355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Ванденберг » Проклятый манускрипт » Текст книги (страница 13)
Проклятый манускрипт
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:28

Текст книги "Проклятый манускрипт"


Автор книги: Филипп Ванденберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 28 страниц)

Глава 6
Ложа отступников

С момента встречи с одноруким нищим прошло уже много недель, когда Афра снова неожиданно столкнулась с ним по дороге в строительный барак. Она его даже не сразу узнала, так как на этот раз на нем было обычное повседневное чистое платье. Ни следа бедности, которая вызвала тогда сочувствие Афры.

– Что случилось? – полюбопытствовала девушка. – Я много раз высматривала тебя. На рынке, еще когда францисканцы и августинцы кормили бедных, я спрашивала об одноруком – я ведь не знаю твоего имени, – но никто ничего не мог мне сказать.

– Якоб Люсциниус, – сказал однорукий. – Я забыл вам представиться. Но кому интересно имя нищего? Вообще-то меня зовут Якоб Соловей, а Люсциниус – это латинский перевод. Мне показалось, что так будет лучше, когда начинаешь новую жизнь.

– Звучит неплохо. В первую очередь учено.

Однорукий засмеялся:

– Вам нужно было спрашивать у доминиканцев на Варфоломеевом дворе, там бы вам кое-что сказали.

Афра вопросительно взглянула на Люсциниуса.

– А почему именно там?

– У ворот доминиканского монастыря, там, где нищие каждый день получают горячий суп, я однажды услышал, что брата библиотекаря, странного старика, увели в сумасшедший дом за воротами города и его место вакантно. Это, должно быть, был знак свыше, в любом случае я тут же изъявил желание занять это место, по крайней мере временно. Я немного рисковал – вам же известна моя история. Но то ли аббат действительно ничего не знал, то ли не захотел интересоваться моим прошлым – трудно сказать. Конечно, пришлось кое-что присочинить. Как бы там ни было, меня приняли как члена ордена, не являющегося духовным лицом, исключительно благодаря моим познаниям в латыни, очень сильно удивившим приора. С тех пор я – господин покоя с десятками тысяч свитков и книг. Хотя я, честно говоря, мало понимаю в книгах.

– Это чудесное занятие, – восхищенно сказала Афра. – Я знаю, о чем говорю. Мой отец тоже был библиотекарем. Он был одним из самых счастливых людей на земле.

– Ну, – протянул Люсциниус, – наверное, есть занятия и похуже, чем разыскивать травник среди десятков тысяч других свитков, но, конечно же, есть и более интересные. Но я не хочу жаловаться. У меня есть крыша над головой, и хотя бы раз в день я могу поесть. Это больше, чем то, на что я мог надеяться еще месяц назад.

Афра кивнула.

– Я с детства люблю книги, с тех пор как отец научил меня читать и писать. Но больше всего я люблю библиотеки, этот запах, который в них царит: смесь аромата дубленой кожи и запыленного пергамента.

– Позвольте мне сделать замечание. Это необычно для женщины вашего положения. Я думал, вас скорее порадует запах роз или фиалок. Но если вам позволит время, навестите меня. Поверьте мне, библиотекарь – это в первую очередь одинокий человек.

Афра, не задумываясь, согласилась прийти уже на следующий день.

Монастырь доминиканцев на Варфоломеевом дворе принадлежал к новейшим в Страсбурге постройкам такого рода. Изначально белые монахи, известные своим строгим образом жизни и искусством проповеди, селились за стенами города, в Финкенвайлере. И только сто пятьдесят лет назад они нашли для себя новое убежище в стенах города, поблизости от монастыря францисканцев, и вскоре уже организовали конвент, институт, где преподавали такие великие умы, как Альберт Великий. [12]12
  Альберт Великий (Альберт фон Больштедт) (ок. 1193–1280) – немецкий философ и теолог, представитель схоластики. (Примеч.ред.),


[Закрыть]

Привратник у низеньких ворот удивился, когда женщина пожелала пройти в монастырь, чтобы поискать в библиотеке какую-то книгу. На Афре было скромное платье, и, так как ни одно из предписаний ордена доминиканцев не запрещало женщинам входить на территорию монастыря, привратник открыл узкую дверь и попросил Афру следовать за ним, во имя Господне.

У Афры был собственный опыт пребывания в монастыре, поэтому и эта обитель произвела на нее тягостное впечатление. После того как они пересекли внутренний двор, окруженный со всех сторон арками крестового хода, привратник провел ее к проходу на противоположной стороне двора. Их шаги гулко отдавались в мрачном коридоре с голыми стенами, который они оставили позади. В конце коридора была лестница, по которой они спустились на этаж ниже. Там посетителей встретила комната с таким низким потолком, что его можно было коснуться вытянутыми руками.

На громкий окрик привратника из бокового хода, кашляя, вышел Люсциниус.

– Я никогда бы не подумал, что вы решитесь прийти в царство теней истории и мысли, – сказал он и отпустил брата привратника кивком головы.

– Я же говорила, что книги оказывают на меня магическое влияние, – ответила Афра. – Кроме того…

Афра замолчала и испуганно огляделась. Света от свечей практически не было. Окна отсутствовали.

– Вы представляли себе библиотеку несколько иначе, – засмеялся Якоб Люсциниус и подошел ближе.

– Честно говоря, да! – Афре еще никогда не приходилось наблюдать такого хаоса из нагроможденных друг на друга книг. Полки, на которых книги стояли в непонятной системе, давным-давно превысили свои способности выдерживать тяжесть. Под весом исписанных книг мощные полки ломались, как гнилые доски. Фолианты, сложенные друг на друга, образовывали целые колонны. Когда мимо них проходили, они начинали раскачиваться. И над всем витал едкий непонятный запах, смешивавшийся с серебристым туманом пыли.

– Возможно, теперь вы понимаете, почему мой почтенный предшественник сошел с ума, – иронично заметил Люсциниус. – Я уже прокладываю себе дорогу к нему.

Афра ухмыльнулась, хотя в словах Якоба была доля правды.

– В любом случае, мне кажется, он был удивительным человеком, – продолжал Люсциниус. – Брат Доминик – так его зовут – никогда не учился и не имеет никакого понятия о теологии. Он был одержим идеей прочесть все книги, которые хранятся в этой комнате. Как мне рассказывали, полжизни все было в порядке. Ученые монахи из монастыря подумали даже, что произошло чудо, когда брат Доминик вдруг заговорил на иностранных языках, как когда-то апостолы Господни. Доминик говорил на греческом и иудейском, английском и французском. Часто собратья понимали только отдельные куски его речей. Но чем дольше брат библиотекарь учился, тем больше он отдалялся от других. Он избегал совместных молитв, попеременного пения и литаний. Доминик только изредка появлялся в трапезной во время общих приемов пищи. Его собратья были вынуждены ставить миску с едой у двери библиотеки, которую он обычно запирал. Наверное, Доминик боялся, что нарушат порядок в царившем там хаосе. Потому что, как бы непонятен ни был его беспорядок, за ним крылась хорошо продуманная система. В течение нескольких секунд брат Доминик мог найти любую книгу, какую бы ни попросили. К сожалению, он не захотел поделиться секретом своей системы. Теперь от меня зависит, будет ли порядок в этом хаосе. Нелегкая задача.

Афра осторожно вздохнула. Она не решалась глубже вдохнуть едкий запах, сильно отличавший эту библиотеку от других.

– Не воздух ли свел с ума брата Доминика? – неуверенно спросила Афра Люсциниуса. – Тебе нужно быть поосторожнее.

Люсциниус пожал плечами.

– Мне еще не приходилось слышать, чтобы кто-то сходил с ума из-за плохого воздуха. Иначе все жители Страсбурга, окна домов которых выходят на Иль, тоже сошли бы с ума. Потому что нигде в мире не воняет так сильно, как там.

В одном из боковых коридоров Афра разглядывала ценные однотомники старых книг. Люсциниус уже подписал корешки книг неловким почерком левши и, начиная с «А» (с Альберта Великого), – разложил по алфавиту.

– Дальше буквы «В» я еще не продвинулся, – сокрушался Люсциниус. – Сложность заключается, кроме всего прочего, в том, что во многих трудах не указан автор. Поэтому мне приходится вставлять в алфавит названия некоторых книг вместо их авторов. И еще сложнее, если нет даже названия книги. Многие теологи просто начинали писать, не раздумывая над тем, как должен называться их труд. Как следствие – толстые умные книги, названия которых никто не знает, не говоря уже об авторе. Осматривайтесь, если вам интересно.

Люсциниус исчез. Афра воспользовалась представившейся ей возможностью. С самой верхней полки, где, как девушка предполагала, книги стояли уже в новом порядке, она сняла толстую, переплетенную толстой телячьей кожей книгу на букву «В». На латыни она называлась «Compendium theologicae veritatis». Потом Афра задрала юбки. Уверенно, как будто делала это уже много раз, она разорвала подол платья с внутренней стороны и вынула пергамент. Афра проворно спрятала сложенный документ между мелко исписанными страницами фолианта. Потом поставила книгу обратно в ряд.

– «Compendium theologicae veritatis», – пробормотала она несколько раз подряд, чтобы запомнить название книги. – «Compendium theologicae veritatis».

– Вы что-то сказали? – прокричал Люсциниус из бокового хода напротив, где он как раз перекладывал книги из вертикальной стопки в горизонтальную, что, без сомнения, было лучше |шля их хранения.

– Нет, то есть да, – ответила Афра. – Я тут рассматриваю эту полку и радуюсь порядку на ней. Наверняка это твоя заслуга, брат Якоб. И так, наверное, будет много сотен лет, – при этом она пристально смотрела на книгу, послужившую тайником.

Откуда-то из темноты показался Люсциниус. Афра не удержалась и расхохоталась. При этом ее руки от волнения дрожали. На голове у библиотекаря было какое-то странное сооружение. Череп его обтягивала кожаная лента. Слева и справа были вставлены горящие свечи, по две с каждой стороны, светившие при ходьбе неровным светом.

– Прости, – сказала Афра, с трудом сдерживая смех, – я вовсе не хотела над тобой смеяться, но твое освещение выглядит просто потешно!

– Изобретение брата Доминика, – ответил библиотекарь, закатив глаза, но голову при этом он держал ровно. – Может быть, выглядит и забавно, но для такого однорукого, как я, это единственная возможность работать при нормальном свете. Куда бы я ни повернулся, свет поворачивается так же быстро, как и я, – и в доказательство своих слов он покрутил головой сначала влево, потом вправо.

– Я имела в виду эту полку, – снова начала Афра.

Люсциниус сдержанно кивнул:

– Да, это мой первенец, так сказать. Но вот в том, сохранится ли здесь все в таком же порядке на века, я позволю себе усомниться.

Он усмехнулся и снова ушел, чтобы заняться работой.

Афра с облегчением выдохнула из легких едкий воздух. Пригладила зеленое платье, которое почти не снимала последние недели из боязни, что пергамент выкрадут. Решение спрятать документ здесь, в библиотеке доминиканцев, пришло спонтанно. При виде огромного количества книг девушка осознала, что для загадочного письма монаха из монастыря Монтекассино не найти более укромного места, чем фолианты монастырской библиотеки. В конце концов, этот документ был скрыт таким образом более пятисот лёт.

На прощание библиотекарь взял с Афры обещание прийти снова. Афра пообещала, но по своим соображениям.

– И если вам все равно, – сказал он едва ли не робко, – то я выпущу вас через ворота Бедного Грешника.

– Ворота Бедного Грешника? – растерялась Афра.

– Вы должны знать, что в каждом монастыре есть такие ворота. Они не указаны ни на одной схеме, официально их вообще как бы и нет, и милый Боженька, вероятно, тоже о них не знает или же не хочет знать. Через ворота Бедного Грешника монахи выпускают девиц и юношей, – при этом Люсциниус осенил себя крестным знамением левой рукой, – которым, в общем-то, совершенно нечего делать в монастыре. Вы понимаете.

Афра покачала головой. Она очень хорошо понимала. Если она все правильно рассчитала, то тайный выход был ей очень даже на руку.

Раз в месяц епископ Вильгельм фон Дист приглашал к себе во дворец напротив собора на большой пир, связанный с полным отпущением грехов на сто лет вперед. Большой пир считался общественным событием, и было просто немыслимо отказаться от приглашения его преосвященства.

Все это было не лишено определенной пикантности, поскольку епископ Вильгельм имел привычку сажать друзей и врагов за одним столом. Поэтому иногда получалось так, что злейшие враги, которые при встрече старались обойти друг друга десятой дорогой, оказывались за столом друг напротив друга, – к вящему злорадству его преосвященства.

Афра и Ульрих были уже наслышаны о глупости эксцентричного епископа. Слышали они и о том, что за столом подавали только одно блюдо, но в изобилии – каплуна, порезанного кастрированного петуха, о котором еще древние римляне говорили, что его поедание способствует необыкновенной красоте. Его преосвященство обычно съедал два-три каплуна, хотя этого нельзя было сказать, судя по его внешности, но из-за этой привычки к нему прилипло прозвище: его преосвященство Каплун.

Ворота в резиденцию охраняли четверо слуг с факелами, и каждый посетитель должен был назвать свое имя, только йотом его пропускали.

– Мастер Ульрих фон Энзинген и его жена Афра, – сказал архитектор.

Главный лакей отыскал имя в списке, потом благосклонным жестом впустил вновь прибывших. В холле перед лестницей было многолюдно: важные господа в роскошных одеждах, бархате и парче, дамы в шелковых платьях с воротниками величиной с колесо телеги, высокопоставленные духовные лица, обвешанные всякой мишурой и блестками, и девушки легкого поведения, не скрывавшие своих прелестей.

Афра вздохнула, прикрыла рот рукой и тихо сказала:

– Ульрих, как ты считаешь, мы туда попали? Я в своем платье похожа на нищенку.

Не глядя на Афру, архитектор кивнул и, скользнув взглядом по толпе гостей, произнес:

– Действительно, прекрасная госпожа нищенка, действительно Охотнее всего я бы прямо сейчас повернул обратно.

– Мы не можем себе этого позволить, – ответила Афра и с трудом улыбнулась. – И в первую очередь именно ты! Стиснем зубы – и вперед!

Лицо мастера Ульриха скривилось.

Едва отзвенел вечерний звон в соборе напротив, как наверху широкой лестницы появился одетый в белое платье, едва закрывавшее колени, церемониймейстер и начал зачитывать имена приглашенных гостей. Большинство уходили под возгласы неодобрения или бурные аплодисменты. Названные выстроились друг за другом и образовали процессию, которая наконец под звуки капеллы из духовых и ударных инструментов начала подниматься по лестнице.

– Как ты себя чувствуешь? – шепнула Афра мастеру Ульриху.

– Как король Сигизмунд, идущий на коронацию.

– Глупый ты, Ульрих.

– Одному Богу известно, кто здесь глупее, – прошептал Ульрих и закатил глаза.

– Ну, соберись же. Не каждый день обедаешь у епископа.

В приемном зале всех ожидал празднично накрытый стол, уставленный бесчисленным множеством свечей. Он был в форме подковы и занимал почти весь зал. По обеим его сторонам могла свободно разместиться сотня гостей. Афра взяла Ульриха под руку и потащила его к правому концу стола, где, как она надеялась, они будут не так на виду.

Но она не подумала о церемониймейстере. Он разгадал ее намерение, подошел к Афре и отвел их с Ульрихом во главу стола, где посадил обоих на расстоянии двух стульев друг от друга.

Афра покраснела и стала бросать на Ульриха полные мольбы взгляды. Через два стула она тихонько сказала:

– Ты так далеко! Я совершенно не знаю, как себя вести.

Коротким сильным кивком головы мастер Ульрих дал ей понять, что нужно заняться соседом справа. Тот, бородатый старик, давно миновавший зенит своей жизни, вежливо кивнул. Он прятал свой взгляд за толстыми круглыми очками, которые поддерживали деревянные паучьи лапки, вцепившиеся в переносицу.

– Доминико ла Коста, звездочет его преосвященства, – низким голосом с ярко выраженным итальянским акцентом представился старик.

– Я жена архитектора собора, – ответила Афра, показав рукой на Ульриха.

– Я знаю.

– Откуда? – Афра нахмурилась. – Мы знакомы?

Звездочет погладил бороду.

– В какой-то мере, дитя мое. Я хочу сказать, что мы не встречались, но звезды сообщили мне, что сегодня…

Звездочет не договорил, потому что тут раздался хорал высоких голосов, похожих на голоса евнухов:

– Ессе sacerdos magnus… [13]13
  Ессе sacerdos magnus – смотрите, великий священник (лат.). (Примеч. авт.)


[Закрыть]

Под небесные звуки два оруженосца открыли двери, и, словно небожитель, в зал вошел епископ Вильгельм фон Дист в сопровождении своей итальянской конкубины.

На епископе была шитая золотом пелерина, застегивавшаяся у шеи на драгоценную пряжку. Каждый шаг открывал одетые в красные чулки ноги, выглядывавшие из-под белого стихаря. Если бы у епископа на голове не было митры, его можно было бы принять за римского гладиатора.

Его преосвященство был известен своими гротескными представлениями. Среди присутствующих аббатов и членов ордена, а особенно у высоких чинов соборного капитула, его картонный нос вызвал священный ужас: при нецеломудренном образе мыслей он очень сильно напоминал мужской детородный орган. Что же касалось спутницы Вильгельма, то черноглазая сицилийка в плетеных одеждах, практически ничего не скрывавших, а, наоборот, выгодным образом подчеркивавших, выглядела довольно безобидно.

В зале повисла тишина, все боялись дохнуть, пока епископ не занял свое место между Афрой и архитектором. Афра не знала, как себя вести. Она смущенно наблюдала за тем, как оруженосцы подали каплуна и епископ освятил ароматную птицу turiferium.Сильным голосом он прокричал:

– Это день, сотворенный Господом! Давайте же ликовать и веселиться!

И тут началось великое обжорство. Гости хватали хрустящее мясо прямо руками. По рядам слышалось чавканье, хрюканье и отрыжки. Этого требовала вежливость.

Каплун Афре не понравился. Нет, не то чтобы он был невкусный, нет, она просто была слишком взволнована, чтобы находить удовольствие в еде. Епископ тем временем успел проглотить первую птицу и еще ни словом не обменялся с девушкой. Что бы это значило? Афра не знала, как себя вести.

В то время как Вильгельм фон Дист принялся за второго каплуна, девушка краем глаза через голову епископа наблюдала за тем, как сицилийка лапала Ульриха под столом. «Вот сучка», – подумала Афра и уже готова была вскочить и залепить распутной девке оплеуху, как епископ наклонился к ней и тихонько прошептал на ухо:

– А вас я хочу на десерт. Хотите спать со мной, прекрасная Афра? Внакладе вы не останетесь.

У Афры кровь прилила к голове. Она была готова ко многому, но не к тому, что епископ-сластолюбец, у которого капало изо рта и пальцы лоснились от жира, сделает ей настолько непристойное предложение.

Казалось, епископ не ожидал ответа. Иначе как можно было объяснить то, что он тут же, нисколько не смущаясь, принялся за третьего каплуна? Наверное, подумала Афра, речь шла не более чем о шутке со стороны его преосвященства. И поэтому девушка с чистой совестью и большим удовольствием тоже принялась за каплуна, не забывая время от времени приветливо кивать епископу и звездочету, сидевшим по обе стороны от нее.

Тем временем гости епископа предались оживленной беседе. Вино, поданное в оловянных кружках, сделало свое дело и развязало языки аббатам и представителям соборного капитула, сидевшим на дальнем конце стола. Они очень громко и оживленно обсуждали Сенеку и его труд «De brevitate vitae», [14]14
  «De brevitate vitae» – «О краткости жизни» (лат.). (Примеч. авт.)


[Закрыть]
языческую книгу, которая, к всеобщему удивлению, была в библиотеке каждого монастыря и отличалась от слов Евангелия настолько, насколько далеко от Земли обетованной был когда-то Моисей.

Декан соборного капитула, Хюгельманн фон Финстинген, схоласт Эберхард и некоторые другие представители капитула предались оживленной дискуссии о том, мог ли Сенека, если бы жил на пятьсот лет позже, стать церковным учителем, вместо того чтобы быть философом-язычником.

Тут епископ поднялся со стула, снял свой картонный нос, поклонился, как актер на сцене, и, к всеобщему удивлению, сказал:

– Soli omnium otiose sunt qui sapientiae vacant, soli vivunt. Nec enim suam tantum aetatem bene tuentur, omne aevum suo adiciunt est.

Гости почтительно зааплодировали. Даже соборный капитул не поскупился на аплодисменты. Только некоторые торговцы, которым арабские цифры были привычнее, чем латинские буквы, удивленно оглядывались по сторонам, так что епископ счел нужным перевести слова Сенеки на немецкий:

– В досуге живут только те, у кого есть время для философии, только они и живут по-настоящему. Потому что они не только берегут время своей жизни, но и умеют добавлять все время к своему собственному. Сколько бы лет ни прошло, они сделали их своим достоянием.

По знаку его преосвященства в зал вошли трубачи и барабанщики и заиграли танец мавров. Шесть девок скакали, как молодые кобылицы. На них были широкие шуршащие юбки и корсажи, из которых груди вываливались подобно спелым фруктам. Из завязанных узлом на затылке волос торчали павлиньи перья, раскачивавшиеся, как ветви ивы на осеннем ветру. Необузданные движения танцовщиц ни в чем не уступали трюкам, которые показывали зевакам на ярмарках. Только девки были предназначены для того, чтобы показать всем свои розовые задницы и передние треугольники. Поэтому они так сильно размахивали своими юбками, что свечи, освещавшие зал мягким светом, дрожали, как будто на них дул дьявол.

Гораздо больше, чем прелести девок, Афре понравились масляные глазки аббатов и членов соборного капитула, которые сидели на стульях, сложив руки на коленях, и, покраснев до корней волос, созерцали то, что Господь Бог создал на шестой день творения, прежде чем предаться отдыху.

– Немножко греха можно, – сказал епископ, наклонившись к Афре, – иначе бы Церковь никогда не изобрела Абсолют. [15]15
  Абсолют (от лат. absolutus– безусловный, неограниченный) – в идеалистической философии и религии: безусловное, совершенное начало бытия, свободное от каких-либо отношений и условий. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Грешно ли вообще радоваться тому, что создал Господь Бог?

Афра неуверенно взглянула на Вильгельма фон Диста и пожала плечами. От волнения она не сразу заметила, что Ульрих вместе с сицилийской девкой исчезли.

– Ничего страшного она с ним не сделает, – прошептал епископ, заметив ее взгляд.

Афре потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он имеет в виду. Потом она улыбнулась, но улыбка у нее вышла жалкой. Ее переполняло чувство бессильной ярости.

Звуки труб стали сильнее, барабаны забили громче. О разговорах можно было забыть. Тут епископ поднялся, подал Афре руку и, стараясь перекричать оглушающую музыку, крикнул:

– Пойдемте, я вам кое-что покажу.

Епископ в стихаре, красных чулках и туфлях, с митрой, соскальзывавшей при каждом шаге, на голове, не вызывал уважения и ощущения серьезности. Тем не менее Афра старалась казаться спокойной, идя с ним под руку.

Вильгельм фон Дист повел Афру по каменной лестнице, освещенной факелами и охраняемой двумя лакеями, на этаж выше. На стенах длинного коридора висели картины, изображавшие сцены из Ветхого Завета, в основном двусмысленные – такие как «Сюзанна в ванной» или «Адам и Ева в раю».

Епископ открыл дверь, находившуюся в конце коридора. Молча махнув Афре рукой, он велел ей войти. Она не решалась последовать приглашению, догадываясь, что за этим последует, когда ее взгляд упал в комнату через приоткрытую дверь. Какое-то мгновение Афра думала, что ее чувства сыграли с ней злую шутку. Неудивительно – после событий этого вечера. Но чем больше она смотрела в едва освещенную комнату, тем сильнее утверждалась в мысли, что увиденное было правдой. Дыхание у нее перехватило не от вида кровати, занимавшей половину комнаты, а от картины высотой в человеческий рост, висевшей над ней: портрет святой Сесилии, для которого она позировала в монастыре.

– Вам нравится? – спросил епископ и втолкнул Афру в комнату.

– Да, конечно, – удивленно ответила Афра, – она прекрасна, святая Сесилия.

– Действительно, святая Сесилия.

«Как, во имя всего святого, эта картина попала к вам?» – хотела спросить Афра. Вопрос вертелся у нее на языке, но она не решалась его задать. Было ли это простым совпадением или епископ знал ее историю?

Девушка обрадовалась, когда епископ, предвосхищая ее вопрос, ответил:

– Я купил ее у торговца картинами в Вормсе. Он утверждал, что она родом из швабского монастыря и служила там алтарной иконой. Кстати, – тут Вильгельм сделал паузу и застенчиво усмехнулся, – обнаженная святая показалась монахиням чересчур соблазнительной. Картина вызывала у них чувства, неподходящие для стен монастыря. Говорят, дело дошло до извращений, и аббатиса была вынуждена удалить картину из обители.

Пока он говорил, Афра наблюдала за ним со стороны. Она не могла понять, притворяется ли Вильгельм фон Дист или же действительно ничего не знает.

– Вы настолько же прекрасны и соблазнительны, как святая Сесилия, – произнес епископ и погладил Афру по голове.

Афра незаметно вздрогнула. Охотнее всего она не стала бы слушать комплименты и убежала бы. Но ее словно парализовало, и она не могла ни на что решиться.

– Можно даже заметить некоторое сходство между вами и святой Сесилией, – добавил епископ и продолжил: – Не стану вас больше томить, милое дитя. Мне давно известно, кто позировал для святой Сесилии.

– Откуда вы знаете, ваше преосвященство? – Афре не хватало воздуха.

Епископ загадочно ухмыльнулся.

– Должен признаться, из-за вас я ночей не спал. Еще ни одна картина в моей коллекции не возбуждала меня так, как эта. И ни одна не заставляла так долго ломать голову.

– Как это понимать?

– Ну, когда торговец картинами впервые показал мне ее, мне стало ясно, что художник нарисовал святую не из своей фантазии, а с живого прототипа. Скажу вам по секрету: когда аббаты и члены капитула утверждают, что епископ не имеет ни малейшего понятия о теологии, то они даже правы. Но, поверьте мне, в искусстве я разбираюсь намного лучше. И то, что так смущало монахинь из монастыря Святой Сесилии, я почувствовал тут же: мне еще никогда не приходилось видеть настолько живого женского портрета. Художник – настоящий знаток своего дела.

– Его зовут Альто Брабантский, и у него горб.

– Мне это известно. Прошло много времени, прежде чем мы его нашли. В поисках работы он уехал вниз по течению Дуная.

– Что вы хотели от него, ваше преосвященство?

Епископ покачал головой.

– Художник интересовал меня только во вторую очередь. Больше всего меня занимала загадочная модель. Поэтому я послал двух моих лучших сыщиков. Они должны были узнать имя и место пребывания прекрасной Сесилии, чего бы это ни стоило. В монастыре Святой Сесилии было известно только имя модели – Афра – и то, что она уехала с брабантским художником в Регенсбург или Аугсбург. Наконец они разыскали художника Альто в Регенсбурге. Но он отказывался сообщать о вашем местопребывании. При виде более крупной суммы он сдался и рассказал, что послал вас к своему деверю в Ульм. Поэтому я отправил своих шпионов в Ульм…

– Вы хотите сказать, что ваши люди следили за мной в Ульме?

Вильгельм фон Дист кивнул.

– Я ведь ничего не знал о вас. Зато теперь я знаю все.

– Все? – насмешливо улыбнулась Афра.

– Можете меня проверить. Но прежде вы должны узнать, откуда я добыл сведения. Мои шпионы подрядились на строительство собора. Поэтому они постоянно были рядом с вами. Достаточно близко, чтобы знать о ваших развратных отношениях с мастером Ульрихом. Более того…

– Стойте! Я не хочу этого знать, – на душе у девушки скребли кошки. Снова всплыло ее прошлое. Не было никакого сомнения в том, что она находилась во власти епископа. И как же теперь себя вести?

– Умно придумали, – сказала Афра.

Епископ решил принять ее колкое замечание за комплимент и продолжал:

– Мне было ясно, что, чтобы добраться до вас, я должен заманить мастера Ульриха в Страсбург.

– В таком случае, вы написали письмо мастеру Ульриху исключительно из-за меня?

– Не могу отрицать этого. Для спасения собственной чести должен сказать, что в то время место архитектора собора действительно было вакантным.

Слова епископа вызвали у Афры противоречивые чувства. Несомненно, Вильгельм фон Дист был подлым человеком и думал только о собственной выгоде. Для достижения своих целей он использовал предосудительные средства. Но то, что именно она была целью его невероятных усилий, подняло ее в собственных глазах. Это даже дало ей некоторое чувство власти.

– И что теперь будет? – решительно спросила Афра.

– Вы должны отдать мне свое божественное тело, – ответил епископ. – Прошу вас.

Стоявший перед ней Вильгельм фон Дист, в красных чулках и белом стихаре, был смешон. И если бы ситуация не была настолько серьезной, Афра громко расхохоталась бы. Но вместо этого девушка серьезно спросила:

– А если я откажусь?

– Вы слишком умны, чтобы сделать это.

– Вы уверены?

– Совершенно. Вы же не хотите разрушить жизнь архитектора и свою собственную.

Афра посмотрела на епископа расширившимися от ужаса глазами. Так мог говорить дьявол. Ей пришлось приложить огромные усилия, чтобы сохранить самообладание.

И пока она раздумывала над тем, что еще может знать епископ, тот как бы между прочим заметил:

– В отсутствие Ульриха фон Энзингена его обвинили в том, что он отравил свою жену Гризельдис.

– Это ложь, гнусная ложь! Жена мастера Ульриха уже давно страдала от неизлечимой болезни. Просто подло обвинять его в ее смерти!

– Может быть, – отмахнулся епископ. – Дело в том, что свидетели клянутся, будто видели, как архитектор покупал яд у некого алхимика. А через день жена Ульриха фон Энзингена преставилась.

– Ложь! – вскричала Афра, вне себя от ярости. – Алхимик Рубальдус может подтвердить, что мы приходили к нему совсем по другому вопросу.

– Это невозможно.

– Почему?

– Его труп был найден у ворот Якоба через день после того, как он посетил епископа.

– Рубальдус мертв? Но это невозможно!

– От этого факта никуда не денешься.

– Как же, во имя неба, мог умереть Рубальдус? Убийцу нашли?

Епископ скривился.

– Вы требуете от меня слишком многого. Насколько я слышал, у него в горле был нож – не нож мясника, каким обычно пользуются убийцы, а оружие благородного знатного человека, с серебряной рукоятью.

Убийство есть убийство, пронеслось в голове у Афры, и не важно, убили ли тебя ржавым клинком или серебряным оружием. Намного больше интересовал ее вопрос, была ли связь между смертью Рубальдуса и пергаментом. Кроме нее и Ульриха, никто не знал о содержании таинственного письма. И похоже на то, что, несмотря на свои уверения, Рубальдус очень хорошо его понял. Это и послужило причиной его внезапного отъезда в Аугсбург.

– Очем вы думаете? – голос Вильгельма фон Диета вернул Афру к действительности. – Вы, наверное, знали алхимика?

– Что значит «знала»? Я встречалась с этим странным человеком всего раз, тогда, когда пошла к нему вместе с Ульрихом.

– То есть все-таки да!

– Да, но не по тому делу, в котором вы обвиняете мастера Ульриха.

– Я мастера Ульриха ни в чем не обвиняю. Я только цитирую то, что мне сообщили из Ульма! Итак, зачем же вы ходили к алхимику вместе с мастером Ульрихом?

Афра заколебалась. Она уже готова была назвать епископу реальную причину. В конце концов, приходилось считаться также с тем, что епископ Вильгельм фон Дист был уже на пути к раскрытию тайны. Но потом девушка решила поставить на карту все и ответила:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю