355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Киндред Дик » Бегство с планеты обезьян (сборник) » Текст книги (страница 8)
Бегство с планеты обезьян (сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:22

Текст книги "Бегство с планеты обезьян (сборник)"


Автор книги: Филип Киндред Дик


Соавторы: Джерри Пурнелл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Глава 20

– Ты ведь здорово рискуешь, Армандо, – сказал Люис Диксон. – Почему?

– Но разве они заслужили смертного приговора? – владелец цирка пожал плечами. – Или того, чтобы убили их ребенка? Пойдем, пора. Стефани ждет тебя.

Они направились к палатке, где размещался медпункт. Около нее они увидели самца шимпанзе.

– Корнелиус! – удивился Армандо. – Я же просил тебя посидеть у меня в трейлере.

– Я должен был повидать Люиса. Поверьте мне, я не хотел убивать того мальчика. Я не…

– Я тебе верю, – сказал Люис.

– Но все другие? Пока я ждал, в голову лезли всякие ужасные мысли. Мне подумалось, что люди потребуют жизнь моего ребенка за жизнь того охранника. Пусть лучше возьмут мою.

– Ерунда, – сказал Армандо. – Никому не придется умирать. Это была случайность. Конечно, ужасная случайность, но никто не должен из-за нее умирать. А теперь не задерживай нас. Уже время.

Стефани выглянула из палатки.

– Давайте быстрей, Люис, Армандо!

– Идем, – ответил Люис и повернулся к Корнелиусу. – Если не хочешь идти в трейлер, то жди здесь. Но не попадайся никому на глаза.

– Моим людям можно доверять, – заметил Армандо.

– Возможно, и так. Но для них же будет лучше, если они ни о чем не будут знать. Ну все, пошли.

Корнелиус остался один. Он подошел к клетке, которая стояла недалеко от палатки. Там находилась шимпанзе по кличке Хелоиза со своей дочкой, родившейся неделю назад.

– Чего засмущалась? – обратился к ней Корнелиус. – A-а, понятно, перед тобой такая же обезьяна, как ты, но только в одежде, да еще и разговаривает. Но тебе нечего волноваться, твой-то ребенок говорить не будет. Однако он у тебя премиленький.

Время тянулось утомительно долго. Корнелиус все ходил взад-вперед. Наконец, из палатки донесся плач. Он подбежал к входу палатки, надеясь, что кто-нибудь из людей выйдет к нему. Но никого не было, только слышны были плач ребенка и голоса людей. Корнелиус заволновался и собрался было уже войти, как на пороге показалась Стефани.

– Мальчик, – улыбаясь, сказала она. – Хороший, крепкий малыш. С Зирой все в порядке.

Корнелиус радостно засмеялся, то тут же помрачнел: он вспомнил, что сотни солдат ищут их.

– Да, – сказал он. – Все в порядке.

* * *

Зира лежала в одном из фургонов. Ребенок спал у нее на руках.

– Как мы назовем его? – спросил Корнелиус.

– Мило, – без раздумий ответила Зира.

– Мило. Да, конечно. Ты себя хорошо чувствуешь?

– Да, Корнелиус. Но что нам дальше делать?

– Армандо едет через месяц на гастроли. Мы едем с ним. Цирк – лучшее место, где мы сможем укрыться. Возможно, мы даже будем выступать в цирке, только тогда нам придется изображать примитивных обезьян.

– Может, нам все-таки лучше вернуться?

– Смерть охранника нам могут простить, но по решению комиссии наш ребенок будет убит, а нас стерилизуют, и мы не сможем больше иметь детей.

– Что? – вскрикнула Зира и прижала к себе малыша. – Дикари! Они верят в то, что это необходимо для защиты человеческой цивилизации!

– Разве мы на их месте поступили бы по-другому? А тут еще смерть этого мальчика…

– Не терзай себя.

– Хорошо. Но теперь-то ты понимаешь, что наше возвращение невозможно. И еще, если мы сдадимся, нам придется назвать всех, кто нас укрывал, и они будут наказаны.

– Тогда мы не вернемся, – сказала Зира. – Мы останемся у Армандо. Навсегда.

* * *

Кабинет Виктора Хаслейна превратился в командный пункт.

Хаслейн потушил окурок и с отчаянием посмотрел на Люиса Диксона:

– Она должна родить где-то недели через две? – спросил он.

Диксон, на минуту задумавшись, ответил:

– Я бы сказал, что раньше.

– Она не могла в таком состоянии далеко уйти.

– Однако уже прошло тридцать шесть часов, доктор Хаслейн, – подал голос Амалфи. – И как нам ни тяжело это признать, шимпанзе уже могут быть очень далеко.

– Вы хотите сказать, что им кто-то помог? Какой-то предатель интересов человечества увез их в машине? Так?

Амалфи пожал плечами.

– Лично я не думаю, что это так, – продолжал Хаслейн. – Но все-таки стоит проверить и эту версию, – он поднял трубку телефона: – Майор, составьте список автомобилей, покидавших зону в течение первой ночи после происшествия. И пусть все эти машины тщательно обследуют, возможно, в какой-нибудь найдутся следы пребывания шимпанзе.

Хаслейн опустил трубку на рычаг.

– Куда? Куда они могли уйти?

– К другим обезьянам, – высказал свою догадку Амалфи.

Хаслейн посмотрел на него с улыбкой одобрения, затем медленно кивнул головой.

– Ну конечно! – Хаслейн опять снял трубку: – Майор Освуд! Необходимо проверить все зоопарки, ветеринарные лечебницы, цирки, короче, все места, где могут содержаться обезьяны. Начните с ближних, затем проверьте в Лос-Анджелесе и Сан-Диего, – тут Хаслейн сделал паузу, очевидно майор что-то уточнил. – Хорошо, Освуд, согласен. Сначала спрашивайте разрешение на обыск у хозяев, если они откажутся сотрудничать, то федеральный судья выдаст ордера. Все, приступайте.

* * *

Люису понадобилось десять минут, чтобы найти убедительный предлог и покинуть кабинет Хаслейна. В вестибюле он подошел к телефонному аппарату и набрал номер цирка Армандо. Трубку долго не снимали, и Люис уже подумал, что не сумеет дозвониться, но наконец он услышал голос Стефани:

– Стефани? – на всякий случай переспросил Диксон.

– Люис? Дорогой! С тобой все в порядке? У тебя такой голос…

– Стефани, слушай меня внимательно, – перебил ее Люис. – Хаслейн приказал обыскать все цирки и зоопарки. Они начнут с расположенных поблизости. Времени в обрез. Срочно уводите обезьян!

– Но куда?

– Я потом придумаю, а сейчас их необходимо убрать из цирка Армандо и быстро. Вези их на север в Пагуну. Встретимся в летнем кафе, где мы как-то обедали в прошлом месяце.

– Хорошо. Мы выезжаем.

– Я люблю тебя, Стефани.

– Да. Люис, скажи, все будет хорошо? Мы сможем спасти их?

– Если бы я знал! Попытаемся.

– Хорошо. Я побежала, – Стефани повесила трубку и кинулась в палатку к Армандо.

В двух словах она объяснила все Армандо и Корнелиусу с Зирой.

– Ах эти сволочи! – воскликнул хозяин цирка, но, взглянув на Зиру, добавил более спокойным тоном: – Нет, нет, Зира, ты отдыхай. Корнелиус и я сами упакуем все необходимое. Куда вы направитесь? – спросил он у Стефани.

– Пока не знаю, но Люис что-нибудь придумает.

– Да мне лучше и не знать. О чем Армандо не знает, о том не заставишь его сказать, – он достал рюкзак и начал укладывать в него вещи. – А ведь все так хорошо складывалось! Через месяц мы бы отправились на гастроли, затем на зимние квартиры во Флориду. Там бы вы могли остаться или продолжать путешествовать со мной. Но что я могу сделать?

– Вы и так очень помогли нам, – сказал Корнелиус. – Просто не знаем, как благодарить вас.

– А я благодарен вам за то, что смог увидеть вас и пообщаться с вами. Ненавижу тех, кто вмешивается в ход истории, хочет изменить будущее. Только Господь может это сделать. Если уж суждено человеческой цивилизации прийти в упадок, значит, на то воля божья, и ни один человек не сможет ничего изменить. Ну что, дорогие друзья, пожалуй, вам пора отправляться, а то может нагрянуть полиция, – Армандо снял с шеи серебряную цепочку с медальончиком. – Постойте! Вот, возьмите для малыша, – и он повесил цепочку на маленького шимпанзе.

– Что это? – спросила Зира.

– Это медальон с изображением святого Франциска из Ассизы, и он освящен самим кардиналом. Армандо не умеет творить чудеса, но, возможно, святой Франциск вам поможет.

– А кто он? – спросил Корнелиус.

– Это был святой человек, очень любивший животных. Некоторые люди считают, что и по сей день он творит чудеса. Вам это может показаться глупым суеверием, но прошу вас, пусть малыш не снимает медальон.

– Хорошо, – сказала Зира. – Я обещаю, что он не расстанется с медальоном. И еще, Армандо, мне бы хотелось попрощаться с Хелоизой, твоей шимпанзе.

Владелец цирка улыбнулся.

– Конечно, только, пожалуйста, не долго.

Зира взяла малыша и прошла к клетке, где сидела Хелоиза со своей новорожденной дочкой.

Стефани подогнала машину, и Армандо с Корнелиусом перенесли в нее вещи. Вскоре к ним присоединилась Зира.

* * *

Была ночь и вдали смутно виднелись силуэты буровых вышек. Люис остановил машину.

– Все, дальше вам придется идти самим, – сказал он. – А мы вернемся в лабораторию и хорошенько вычистим машину Стефани, – Люис включил освещение и протянул Корнелиусу карту местности. – Ты сможешь в ней разобраться?

– Я знаком с картами, так что, думаю, сумею.

– О’кей, смотри, сейчас мы находимся здесь, на границе местности, где ведутся нефтяные разработки. Пройдя ее, вы выйдете к морю. Вот здесь обозначен небольшой залив, туда отбуксировывают списанные корабли. Этих ржавых развалин там довольно-таки много.

– Понятно, – сказал Корнелиус. – Зира, хорошенько укутай ребенка, на улице прохладно, а нам предстоит долгая прогулка.

– В детстве я любил лазать по этим старым кораблям. Вообще-то некоторые из них неплохо сохранились, и вы сможете укрыться там в течение следующего месяца.

– Месяца? – удивилась Зира.

– Да, не меньше, – сказал Люис. – А затем, надеюсь, мы сможем отправить вас к Армандо. А пока я буду время от времени доставлять вам продукты.

Корнелиус кивнул и вылез из машины. Затем закинул рюкзак за плечи и посмотрел на Зиру:

– Ты готова?

– Да.

Он повернулся к Люису:

– Они убьют ребенка, если найдут нас?

– Боюсь, что да.

– Тогда дай нам шанс убить самих себя.

На мгновение Люис заколебался, затем кивнул и достал из кармана пистолет.

– Ты умеешь с ним обращаться?

– Что-что, а технологию производства оружия мы переняли у вас совсем неплохо.

Люис протянул пистолет Корнелиусу.

– Ты второй человек, которого я целую, – сказала Зира и чмокнула Люиса в губы. – Полковник Тэйлор был первым.

– А я раньше никогда не целовался с людьми, – сказал Корнелиус Стефани и поцеловал ее. – Ну все, прощайте.

– Нет, не прощайте, а до встречи, – ответил Люис, и обезьяны тронулись в путь.

Глава 21

Шимпанзе остановились на высоком холме, откуда через залив были видны огни Лос-Анджелеса. Никогда раньше они не видели такую чудесную панораму. Яркие огни города переливались в дымке, поднимающейся с моря.

– Они ярче звезд, – сказал Корнелиус, – и такие же прекрасные.

– Да, отсюда все выглядит очень красиво, – ответила Зира. – Но я сомневаюсь, что нам было бы хорошо там.

– И я сомневаюсь, – Корнелиус взял ее за руку. – Пойдем.

Через некоторое время они подошли к заливу. Как Люис им и говорил, здесь было несколько брошенных кораблей. В основном это были рыболовные суда. Среди них выделялся большой старый пароход. Корнелиус указал в его сторону:

– Мы спрячемся в нем.

Вокруг залива размещались нефтехранилища, на крышах которых горели красные сигнальные огни.

– А в них кто живет? – спросила Зира.

– Никто. Это хранилища для пищи их машин. Вся их огромная механическая цивилизация зависит от… – Корнелиус замолк и прислушался. – Тише, – прошептал он.

– Думаешь, здесь кто-то есть?

– Не знаю. Сейчас ничего не слышу. Пойдем посмотрим.

Осторожно взобравшись на небольшой пригорок, шимпанзе увидели огонь.

* * *

– Мы проверили все места, где когда-либо содержались обезьяны, – доложил Лари Бэйтс Хаслейну. – Ничего. Выходит, это была не такая уж блестящая идея.

– Но тогда, где они? – спросил Хаслейн. – Им явно кто-то помог. Расширьте зону поиска. Кто-то вывез их из лагеря.

– Кто? – спросил в свою очередь Амалфи.

– Нужно проверить всех выезжавших, в том числе и Стефани Брэнтон. Она заезжала на территорию лагеря и тут же вернулась. Машину ее осматривали, но что, если осмотр был проведен не очень тщательно? Куда она уехала в ту ночь? Постарайтесь узнать ее маршрут.

– Да, сэр, – ответил Амалфи и вышел из кабинета.

– Мы их все равно поймаем. Рано или поздно, – сказал Бэйтс.

– Да. Поздно. Этого-то я как раз и опасаюсь. Позже мы подумаем о перенаселении Земли. Позже – о ядерном вооружении. Все позже. Мы ведем себя, как будто время у нас не ограничено.

Но необходимо что-то делать и именно сейчас!

– Да, сэр, – пробормотал Бэйтс.

– Ладно, это я так, – Хаслейн заговорил тише, но с неудержимой яростью в голосе. – Найди этих обезьян, Бэйтс. Найди и сообщи мне, где они.

* * *

Костер был крохотный, так как Зеке не хотел, чтобы кто-нибудь его заметил. Он сидел близко к огню и ждал, когда сварится его похлебка. К ужину у него было припрятано полбутылки вина, ну а если учесть то количество, которое он выпил в течение дня, то выходило совсем немало.

Зеке не считал себя пьяницей, хотя пристрастие к вину стало уже таким, что он не мог провести и дня без выпивки. Вот и сейчас он был весь во власти предвкушения того, как отхлебнет глоток вина и приятная теплота заполнит тело.

Блаженное состояние духа Зеке было нарушено появлением шимпанзе.

– Иисус Христос! – вскрикнул Зеке. – Кто вы?

Шимпанзе были одеты, как люди. Одна из обезьян держала завернутого в одеяло ребенка, у другой были рюкзак за спиной и пистолет.

– Мы не обидим тебя, – сказал Корнелиус.

– О Господи, великий, всемогущий! Я никогда не выпью больше ни капли! – завопил Зеке. Затем он вскочил на ноги и хотел убежать, но поскользнулся и упал на песок.

– Пожалуйста! Останьтесь! – крикнул Корнелиус.

– Я ничего не скажу! Клянусь! Ничего, никому! – затараторил Зеке и вновь вскочил на ноги.

Он с испугом уставился на пистолет Корнелиуса:

– Обещаю, ничего, ничего…

– Я же сказал, что мы тебя не тронем, – сказал Корнелиус.

– Да, да! Конечно! – увидев, что Корнелиус не собирается пустить в ход оружие, Зеке бросился прочь.

– Ты его отпускаешь? – в отчаянии закричала Зира.

– Но как мне остановить его?

– Ты же сильнее.

– Да, но если я покалечу его? Или будет, как с тем мальчиком? Нет, я не могу. Он обещал ничего никому не говорить. Давай лучше поищем место, где нам укрыться.

Они забрались на старый, приткнувшийся к берегу пароход.

– Этот корабль даже в таком состоянии впечатляет, – сказал Корнелиус. – Мы никогда таких не строили.

Шимпанзе прошли в каюту, которая ранее, видимо, была капитанской. Помещение было более-менее уютным и чистым. На койке лежали два одеяла.

– Человек, которого мы спугнули, наверное, жил здесь, – сказал Корнелиус.

– Мы останемся тут?

– А куда нам идти? Люис сказал, что найдет нас здесь, а без него мы пропадем. Мы вынужденны остаться.

– Но этот человек…

– Может, он ничего не расскажет… Постарайся уснуть. А я подежурю.

* * *

Утром, когда солнце основательно пригрело, Зира вынесла ребенка на палубу. Она посмотрела через борт на воду, в которой плавали дохлые рыбины и пятна нефти.

– Неужели Люис и вправду играл здесь? – удивилась она.

– Наверное, раньше было чище, – ответил Корнелиус.

– Воняет ужасно. Запах человека…

– Нет, это – нефть и мертвая рыба.

– Оказывается, вот для чего человеку нефть – чтобы убивать рыбу.

– Похоже, у тебя сложилось о людях не самое лучшее мнение?

– Мы встретили сотни людей и только троим из них мы можем доверять, – сказала Зира, баюкая на руках ребенка. – Мне не нравится наша каюта, Корнелиус. По-моему, там полно блох.

– Хорошо, я поищу место получше, – ответил Корнелиус и направился к другим кораблям.

* * *

– Когда задержан этот человек? – спросил Хаслейн.

– Около двух тридцати утра, – ответил помощник шерифа. Он посмотрел в журнал. – Здесь следующая запись: «Был пьян и нарушал общественный порядок. Болтал о шимпанзе, угрожавших ему пистолетом».

– Когда сделана запись?

– Этой ночью.

– То есть прошло уже девять часов! Идиоты! – рассвирепел Хаслейн. Он повернулся к Зеке. – Где ты их видел?

– Я ничего не помню, сэр. Я так много вчера выпил… Я ничего не видел… Честно.

– Неправда, – оборвал говорившего Хаслейн. – Ты видел двух шимпанзе, одна из которых была с ребенком или беременна. Они скорее всего даже говорили с тобой. Ты что, газет не читаешь?

Зеке выглядел удивленным.

– В последнее время – нет, – сказал он.

– Да он просто пьяница, – вмешался помощник шерифа. – К нам попадает раза два в год. Я вообще сомневаюсь, что он умеет читать.

– Еще как умею!

– Ну, во всяком случае, о том, что творится в мире, он не имеет ни малейшего представления, – продолжил помощник шерифа. – Зеке, эти обезьяны тебе не померещились, – тут он протянул бродяге журнал «Таймс». – Вот видишь, на обложке их фотографии.

– Вот те на! – воскликнул Зеке.

– Так, значит, ты их видел? – спросил Хаслейн.

– Ну…

– Где? Где? – заорал Хаслейн.

– Не кричите на меня. Я обещал молчать.

Кому обещал?

– Им, начальник. У шимпанзе был пистолет. Когда они решали отпустить меня или нет, я пообещал, что никому не скажу о них.

– Но ведь ты уже сказал. Ты знаешь, кто я? – спросил Хаслейн.

– Нет, начальник.

– Я – главный советник президента США в области науки.

– Мне что, упасть на колени?

– Зеке, тебе хотят сказать, что ты можешь оказаться за решеткой. И я подозреваю, что тюрьма, в которую тебя упекут, окажется не из лучших, – сказал помощник шерифа.

– Он что, может это сделать? – не поверил Зеке.

– Запросто.

– Ага, – на минуту Зеке задумался. – Ладно. Это было на старом кладбище кораблей. Я жил в одном из них вот уже несколько недель. Я увидел обезьян, когда, сидя на берегу, готовил себе ужин. У одной был ребенок, у другой – рюкзак и пистолет.

– Благодарю, – сказал Хаслейн, а затем обратился к полицейскому: – Вы можете отпустить этого человека. А теперь свяжите меня с вашим начальством. Мне нужно сделать распоряжение.

* * *

Хаслейн приказал взводу морских пехотинцев во главе с сержантом Мейснером следовать за ним. На машинах они быстро добрались до бухты и остановились на одном из прибрежных холмов. Хаслейн достал бинокль и направил его на корабль.

– Никого, – пробормотал он.

– Я тоже никого не заметил, – отозвался сержант Мейснер. – Но я думаю, что он» где-то здесь.

– Да, наверное. Пора спускаться. Командуйте своими подчиненными, сержант. И помните, шимпанзе вооружены.

– Да, сэр. Но капитан приказал взять их живьем.

– О, конечно. Просто будьте осторожны, вы ведь не хотите, чтобы кто-нибудь из ваших людей погиб.

Они спустились с холма и пошли к кораблям. Хаслейн и сержант Мейснер впереди, солдаты растянулись цепью за ними.

Вдруг Хаслейн указал на След на песке:

– Вот, смотрите! – воскликнул он. – Отпечаток голой ноги. Ноги шимпанзе!

Хаслейн перевел взгляд на корабли.

– Где бы я спрятался, если бы был обезьяной? – пробормотал он себе под нос, затем обратился к сержанту. – Я пойду вперед, вы же расставьте людей таким образом, чтобы никто не смог пройти ни сюда, ни отсюда, а затем идите следом.

– По-моему, это несколько опасно, сэр.

– Возможно. Но все равно сделаем так.

– Есть, сэр!

Хаслейн достал автоматический пистолет и направился к самому большому кораблю.

Мейснер был озабочен. С одной стороны, он должен обеспечить безопасность Хаслейна, а с другой – во всем повиноваться ему. Намерения советника президента внушали сержанту опасения, он твердо помнил приказ своего капитана: «Взять шимпанзе живыми».

Мейснер расставил пехотинцев по местам и и поспешил вслед за Хаслейном. «Так будет надежнее», – решил он.

Глава 22

– Бесполезно, Стефани, – сказал Люис, – они нас не пропустят.

Он повернулся в сторону морских пехотинцев, охранявших подступы к заливу:

– Капрал, вы осознаете ответственность, которую берете на себя? Эти шимпанзе находились под моим наблюдением и опекой, я знаю, что они там, в бухте, и вы меня не пускаете туда! Кто ответит, если что-то случится с ними? Возможно, им будет необходима помощь.

– У меня приказ, сэр, ждать прибытия офицера и до его прихода никого не пропускать. Его я и выполняю, – ответил капрал.

– Люис, – позвала Стефани из машины, – может, у него есть радио и он с кем-нибудь свяжется?

– В самом деле. У вас есть средства связи?

– Вообще-то да, сэр, но мне кажется…

– Капрал, если вы не свяжете меня с вашим начальством и если, пока вы тут стоите в ожидании приказаний, с шимпанзе что-нибудь случится, то крупные неприятности я вам обеспечу, будьте уверены. Так что вызывайте вашу базу.

Морской пехотинец кивнул.

– Хорошо, сэр. С кем вас связать?

– С адмиралом Джардином.

– С адмиралом? – удивленно переспросил капрал. – Есть, сэр, – он подошел к джипу и включил рацию.

Стефани вышла из машины и присоединилась к Люису. Время тянулось медленно. Наконец, морской пехотинец позвал их.

– Да, доктор Диксон, – раздался голос адмирала.

Люис вкратце обрисовал ситуацию.

– В районе бухты находится Хаслейн со взводом солдат и без офицера, – закончил он. – Мне это не нравится.

Наступила долгая пауза.

– Мне это тоже не нравится, – наконец сказал адмирал. – Капрал!

Солдат встрепенулся и схватил микрофон.

– Да, сэр.

– Пропусти доктора Диксона и доктора Брэнтон. Нет, отставить. Пойдете вместе с ними, капрал. Будете выполнять приказы доктора Диксона, а когда увидите сержанта, сообщите ему следующее: выполнять в первую очередь приказы доктора Диксона, а не доктора Хаслейна. Все понятно?

– Так точно, сэр. Я должен следовать с этими людьми и сказать сержанту, что ему надлежит выполнять приказы доктора Диксона.

– Все, действуйте!

– На моем джипе мы доберемся быстрей, – сказал капрал. – Сэр, мадам, садитесь!

Он развернул машину и поехал к бухте.

Подъезжая к берегу, они увидели рассыпавшихся цепью пехотинцев и сержанта Мейснера, который чуть ли не бегом направлялся к старому пароходу.

Хаслейн уже был на корабле.

– Быстрее! – крикнул Люис. Он схватил за руку Стефани, и они побежали к пароходу. За ними едва поспевал капрал.

* * *

Внутри корабля было темно, и Виктор Хаслейн пожалел, что не прихватил с собой фонарика.

– Корнелиус? – спросила Зира, заслышав шум.

Хаслейн чуть не закричал от радости, но сдержал себя. Стараясь ступать как можно тише, он двинулся в направлении голоса.

«Так будет даже проще, – подумал Хаслейн. – Ребенок наверняка с ней, а Корнелиуса нет поблизости».

Он прислушался. Зира поднималась вверх на палубу. Перепрыгивая через ступеньки, Хаслейн бросился наверх по соседней лестнице. Обогнав Зиру, он укрылся за дверью и, когда шимпанзе поднялась на палубу и отошла на небольшое расстояние от двери, он сказал:

– Здравствуйте, Зира.

Шимпанзе закричала.

Крик разнесся по всей бухте.

Зира рванулась назад в трюм.

– Стой! Буду стрелять! – крикнул Хаслейн, но шимпанзе оказалась проворнее, чем он думал, и мгновенно скрылась из виду.

Перед тем как броситься за ней, Хаслейн оглянулся и увидел Диксона с солдатом, бегущих к кораблю.

«Сейчас или никогда, – подумал Хаслейн. – Жаль, что все должно закончиться именно так».

Очутившись в темном коридоре, он услышал плач детеныша шимпанзе. Бросившись на этот звук, Хаслейн миновал несколько помещений й, вновь оказавшись на палубе, увидел Зиру.

– Отдай мне ребенка, – сказал Хаслейн, направив на шимпанзе пистолет. – Отдай или мне придется застрелить вас обоих.

– Ты все равно нас убьешь.

– Нет. Комиссия отдала распоряжение произвести стерилизацию. То же можно сделать и с ребенком. Никому не придется умирать.

Зира бросилась в сторону.

– Стой! – закричал Хаслейн и выстрелил.

Зира упала на палубу. Он выстрелил еще раз в сверток в одеяле и медленно направился к двум неподвижным телам.

Вдруг раздался еще один выстрел. Хаслейн почувствовал острую боль в груди. Он обернулся и увидел Корнелиуса, идущего к нему с пистолетом в руке.

Лицо шимпанзе было перекошено от ярости.

– Зира!!! – крикнул Корнелиус, и его вопль, полный ужаса и горя, слился с еще одним выстрелом.

На этот раз Хаслейн даже не успел почувствовать боли. Он медленно осел на палубу и больше уже не слышал ни криков, ни пальбы.

* * *

Люис Диксон почти уже добрался до корабля, когда услышал первые выстрелы.

– Сержант! – закричал он. – Сержант! У меня приказ адмирала! В шимпанзе не стрелять!

Его крик был заглушен звуком очередного выстрела. Люис увидел Корнелиуса, стоявшего на верхней палубе с пистолетом в руке. К нему бежал сержант Мейснер.

Корнелиус прицелился.

– Черт тебя побери! – закричал сержант. – Брось пистолет!

Корнелиус выстрелил. Затем еще раз. Сержант вскинул винтовку и тоже выстрелил. Корнелиус вздрогнул и упал на палубу.

«Просто кошмар!» – подумал Люис.

Но это было еще не все.

Зира медленно поднялась на ноги и, с трудом добравшись до борта, бросила запеленутого младенца в море. Затем, не обращая внимания на звавшего ее Люиса, пошатываясь, подошла к телу Корнелиуса и, опустившись рядом, взяла его за руку.

Когда Люис подошел к ним, Зира уже не дышала.

Их так и похоронили рядом: ее, Корнелиуса и маленького ребенка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю