355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Киндред Дик » Бегство с планеты обезьян (сборник) » Текст книги (страница 10)
Бегство с планеты обезьян (сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:22

Текст книги "Бегство с планеты обезьян (сборник)"


Автор книги: Филип Киндред Дик


Соавторы: Джерри Пурнелл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

Глава 6

Из того, что осталось от Дэвида, торчали проволочки… Вокруг валялись оплавившиеся, обгоревшие механические детали… Передняя часть черепной коробки Дэвида была снесена выстрелом, и майору не представило труда рассмотреть проводники, реле, тонкие трубочки, переключатели и прочие детали электронного мозга…

– Робот! – сказал солдат, поддерживавший Хендрикса под руку. – Мы давно следили за тем, как он преследовал тебя.

– Преследовал меня?

– У них такая манера. Они следуюъза человеком прямо в бункер. Ты понимаешь теперь, каким образом они попадают в убежища?

Хендрикс ошеломленно моргал глазами.

– Но…

– Пошли.

Его повели к бункеру. Ноги по щиколотки тонули в наметах пепла. Женщина выбралась первой и остановилась, поджидая остальных.

– Передовой отряд… – пробормотал Хендрикс. – Я пришел на переговоры с вашими лидерами.

– Нет больше передового отряда. Его уничтожили. Мы – это все, что от него осталось. Нас трое.

– Сюда, сюда, вниз, – женщина открыла крышку люка. – Забирайся, янки.

Хендрикс начал спускаться. За ним последовали и азиаты. Женщина шла последней: видимо, на ней лежала обязанность закрывать вход в бункер.

– Хорошо, что мы вовремя увидели тебя, янки, – проворчал один из солдат. – Этот робот ловко прицепился к тебе.

* * *

– Дай сигарету, – попросила Хендрикса женщина. – Я уже много недель не курила американских сигарет.

– Держи, – Хендрикс протянул ей пачку.

Она взяла сигарету и передала пачку товарищам.

В углу небольшого помещения то вспыхивала, то пригасала лампочка. Низкий потолок был стянут металлическими скобами. Все четверо сидели вокруг небольшого деревянного стола, на краю которого стояла стопка грязных мисок. Сквозь изодранный занавес просматривалась соседняя комната. Хендрикс разглядел кровать, на которую были брошены несколько одеял, висящую на крючьях одежду.

– Мы живем здесь, – сказал солдат, сидевший рядом с Хендриксом. – Позвольте представиться, – он снял каску и откинул со лба черные волосы. – Меня зовут Руди Максер. Поляк. Призван на службу в Объединенную Армию два года назад.

Поколебавшись, Хендрикс пожал протянутую руку.

– Майор Джозеф Хендрикс.

– Ли Ски Ча, – назвал себя второй солдат. Это был невысокий, очень смуглый человек, уже начавший седеть и лысеть. – Вьетнамец. Призван Бог знает когда. Уже не помню. Нас было трое – Руди, я и Тассо, – он указал на женщину. – Вот поэтому-то мы и спаслись. Остальные остались в бункере.

– Но как же они… забрались в бункер?

Азиат прикурил сигарету.

– Сначала забрался один. Такой, как тот, что шел за тобой. Он впустил остальных.

Хендрикс насторожился.

– Такой?

Вьетнамец горько рассмеялся.

– Разумеется… Модель номер три – это маленький мальчик с медвежонком в руке. Мальчика зовут Дэвид. И, пожалуй, до недавнего времени эта модель была наиболее страшной.

– А другие?

Ли сунул руку в карман шинели и вытащил пачку фотографий.

– Вот, смотри сам.

Хендрикс взял пачку в руки.

– Теперь ты понимаешь, почему мы начали переговоры? – сказал Руди Максер. – Мы обнаружили, что ваши «когти» начали собственную разработку боевых роботов. Эти механизмы послушны уже только самим роботам. И более эффективны. Хочешь узнать, где их собирают? Так я отвечу. Там, на ваших подземных заводах! Вы позволили им штамповать самих себя, самих себя ремонтировать. Они становились все более сложными, и вот вам результат. В том, что так получилось, повинны только вы сами.

Хендрикс принялся изучать фотографии. Ясно, что фотосъемки велись в спешке. Изображение было нерезким, плохо экспонированным. И на всех фотографиях был Дэвид. Дэвид, бредущий по дороге. Двое Дэвидов. А тут сразу трое… И все абсолютно одинаковые. И у каждого в руках мохнатый плюшевый медвежонок.

– Посмотри сюда, – сказала Тассо.

Она протянула Хендриксу фотографию, сделанную, по-видимому, с большого расстояния, на которой был виден высокий одноногий солдат с перевязанной рукой, сидевший на обочине дороги. На других снимках было уже два таких же солдата.

– Это модель номер один. Мы назвали ее «Раненый солдат», – Ли взял фотографию в руки. – Как ты знаешь, «когти» сконструированы для охоты на людей. Каждая последующая модификация была лучше предыдущей. Они забирались все глубже и глубже на нашу территорию, преодолевая все заслоны. Но пока это были просто машины – металлические шары с когтями или клешнями, – их можно было легко распознать. Стоило только увидеть их, и…

– Но вот появилась модель номер один. Она уничтожила кучу народа на нашем Северном фланге, – вступил в разговор Руди. – Прошло чертовски много времени, прежде чем нам удалось распознать врага. Но было слишком поздно. «Раненые солдаты» шли к нам, стучались в люки и просили убежища. И их пускали внутрь. А как только они там оказывались…

– Сначала мы думали, что это – единственный тип робота в образе человека, – сказал Ли. – Никто не подозревал, что есть и другие модели. Когда к вам послали парламентера, была установлена только модель номер один – «Раненый солдат».

– Но оказалось…

– Да, оказалось, что прогресс не стоит на месте, – горько усмехнулся Ли. – Солдаты всегда жалеют детей. Они пускают их к себе в укрытия, пытаются обогреть, накормить…

– Нам троим просто посчастливилось, – сказал Руди. – Мы с Ли были в гостях у Тассо, когда это случилось. Это ее убежище, – он обвел рукой бункер. – Мы уже отправились к себе, но вовремя заметили, что возле убежища полно «Дэвидов». Бой шел жестокий. Тогда-то мы их и сфотографировали.

Вьетнамец кивнул, подтверждая верность слов Руди, потом взял фотографии и спрятал их в карман шинели.

– И так было на всех ваших позициях? – спросил Хендрикс.

– Да.

– А как насчет нас? – он прикоснулся к браслету на запястье. Могут ли новые «когти», или как их там называть, нападать на нас?

– Ваши радиационные браслеты их не остановят. Роботы на них просто не обратят внимания. Этим моделям все равно, кого рвать на части, нас или вас. Для них все люди одинаковы. Они просто выполняют первоначальный замысел: найти жизнь, где бы она ни находилась, и уничтожить ее…

– Их притягивает тепло человеческого тела, – сказал Ли. – Такими вы их задумали с самого начала, но модели, которые вы спроектировали, не нападали на людей, имеющих радиационные браслеты… Что касается новых моделей, то для них браслет – не помеха.

– Вы говорили о разных моделях, – перебил вьетнамца Хендрикс. – Есть тип «Дэвид», тип «Раненый солдат». Что еще?

– Вот этого-то мы и не знаем. Видите, там, на стене, висят две металлические таблички с рваными краями… Будет полезно, если вы внимательно рассмотрите их.

Хендрикс встал и подошел к стене.

– Та, что слева, – продолжил Ли, – от «Раненого солдата». Мы пристрелили его возле нашего старого бункера. Как видите, это была модель «1-М».

Хендрикс коснулся другой таблички, с маркировкой «3-М», и спросил:

– А эта – от робота типа «Дэвид»?

– Верно.

Руди подошел к Хендриксу:

– Нетрудно сделать вывод, что существует еще одна модель – «2-М». Возможно, что ее изготовляют в небольших количествах… Не исключено, что от производства уже отказались… Но она непременно должна быть! Хотя бы в единственном экземпляре!

– Вам повезло, майор, – продолжил Руди после небольшой паузы. «Дэвид» не прикоснулся к вам. Он рассчитывал, что вы приведете его в какой-нибудь бункер!

– Стоит одному из них забраться в убежище, и все кончено, – заметил Ли. – «Дэвиды» весьма расторопны: пробрался один, а через минуту в бункере их уже десятки!

– Да, они беспощадны, – сказал Руди. – Я уже говорил, что эти машины сконструированы только для одной цели, – Руди вытер пот с лица. – М-да, мы видели, как они работают.

Все замолчали и некоторое время просидели в полной тишине.

– Угости-ка меня еще одной сигаретой, – прервала затянувшуюся паузу Тассо. – Хороши! Я уже почти забыла, как они хороши!

Глава 7

Пришла ночь. Сквозь черные, дымные тучи не пробивался свет ни одной звезды. Ли осторожно приподнял крышку люка, чтобы Хендрикс смог выглянуть наружу.

– Бункера, в которых мы отсиживались, вон там, – ткнул пальцем в кромешную тьму Руди. – Не дальше чем в километре отсюда. Когда это произошло, нас с Ли там не было по чистой случайности.

– Все остальные наверняка погибли, – тихо произнесла Тассо. – Все произошло так быстро.

– Для нас это было катастрофой, – сказал Ли. – Сегодня утром наше командование приняло решение выслать к вам парламентера…

– Это был Алекс Радзиевский, – добавил Руди. – Мы хорошо знали его. Можно сказать, он был нашим другом.

– Он вышел в шесть утра. Алекс очень смелый парень. Он знал, на что идет, и тем не менее сам вызвался… Что касается меня и Ли, то около полудня нам дали увольнительные. Мы выползли из бункера и направились к Тассо. Когда-то здесь был городишко – несколько домов, улица… Этот подвал – часть большой фермы. Мы и раньше приходили к Тассо, да и наши друзья хаживали… Но сегодня была наша очередь.

– Вот так и спаслись, – вздохнул Ли. – Случай. На нашем месте запросто могли оказаться другие. Мы… мы кончили свое дело, выбрались на поверхность и двинулись по гребню назад. Вот тогда-то и увидели их… «Дэвидов». Мы не сразу поняли, в чем дело, ведь до этого дня мы знали только о первой модели – «Раненом солдате». Если бы мы с Руди сделали еще хотя бы шаг вперед…

– Вы не можете представить, майор, сколько их было! – воскликнул Руди. – Сотни! Тысячи! Они сновали повсюду! Мы сфотографировали их и улизнули сюда… Да, я забыл сказать, что, прежде чем мы укрылись в этом убежище, нам удалось подстрелить двух «Дэвидов». Они наткнулись на нас, торопясь на свою пирушку.

– Не слишком ли долго мы держим люк открытым? – не скрывая своего волнения после услышанного, спросил Хендрикс.

– Разумеется, нам нужно быть предельно осторожными, – согласился Руди. – Но если мы закроем люк, вы не сможете воспользоваться передатчиком.

Хендрикс поднял пристегнутый к поясу радиопередатчик и прижал его к уху. Металл был холодным и влажным. Хендрикс подул в микрофон и вытащил антенну. В ушах зазвучало слабое жужжание.

Включив режим вызова, Хендрикс еще раз настороженно огляделся: его не оставляло чувство страха.

– Мы сразу же затащим вас вовнутрь, если что-нибудь заметим, – успокаивающе сказал Ли.

– Спасибо, – поблагодарил Хендрикс и неожиданно добавил: – Интересно, не правда ли?

– Что?

– Мы ведь теперь полностью в их власти, а? Пожалуй, «когти» и все их разновидности уже добрались до наших окопов. Вот я и подумал, не идет ли на смену человечеству новый вид разумных существ, новая раса?

– После людей на Земле уже никого и ничего не будет, – буркнул Руди.

– Почему же? – не согласился с ним Хендрикс. – Интересно, как вы оцениваете то, что происходит на наших глазах? На мой взгляд, мы наблюдаем конец рода человеческого и одновременно приветствуем, пусть с явной неохотой, зарю нового общества.

– Разве это – новая раса? – упорствовал Руди. – Это просто механические убийцы. Вы сотворили их с одной-единственной целью – убивать людей! И это все, на что они способны. Машины, годные лишь к одной определенной работе.

– Это сейчас. Весьма вероятно, что, когда на Земле не останется людей, эти существа поставят перед собой новые задачи…

– Вы говорите о них так, как будто они живые!

– А разве это не так?

– Они – ма-ши-ны! – по слогам произнес Руди. – Да, внешне они выглядят, как люди, но это еще ни о чем не говорит.

– Попробуйте еще раз выйти на связь, майор, – прервал затянувшийся спор Ли. – Не можем же мы вечно торчать здесь!

Пристроив поудобнее передатчик, Хендрикс, напрягая слух, вслушивался в эфир. Никакого ответа. Тишина. Он еще раз проверил настройку. Все было в порядке, но эфир молчал. Из динамика слышался лишь треск атмосферных помех.

– Ничего не выходит. Может, они слышат меня, но по какой-то причине не могут или не хотят ответить…

– На всякий случай передайте, – сказал Ли, – что вы имеете чрезвычайно важное сообщение.

Хендрикс пересказал в микрофон все, что он только что узнал. Однако и на этот раз никто ему не ответил.

– Не исключено, что где-то опять взорвали атомную бомбу, – предположил Ли. – Из-за этого может не быть связи.

– Может, и так, – согласился Хендрикс, убирая передатчик. – А может, просто не хотят отвечать. Думают, что меня принудили выйти на связь… Кстати, я тоже предпочел бы молчать, если бы меня вызвали на связь из азиатских окопов. Там, на нашей стороне, нет никаких оснований верить тому, что я им наговорил…

– Или, может, уже слишком поздно?

Хендрикс нехотя кивнул.

– Давайте лучше закроем люк, – нервно сказал Руди. – Зачем попусту рисковать?

Глава 8

Они спустились вниз, перед этим Ли тщательно закрутил винты люка. Во всем бункере было только два помещения, относительно пригодных для жизни, – кухня и небольшая комната, отгороженная от нее занавеской. Воздух был настолько тяжел, что Хендрикс почувствовал легкое головокружение.

– Неужели они на самом деле успели накрыть наш бункер? – с сомнением произнес майор. – Я вышел в полдень… то есть всего десять часов назад. Думаете, они могли успеть?

– Конечно! Вы ведь знаете, на что способны даже маленькие «когти»… А эти… эти способны сотворить такое, что в уме не укладывается.

– Ах, черт! – вдруг воскликнул Хендрикс.

– В чем дело? – спросил Руди.

– Лунная база! Боже, вдруг они забрались и туда…

– Что? Лунная база?

– Да нет. Вряд ли, – размышлял вслух Хендрикс. – Уж на Лунную базу им никак не проникнуть. Как они туда проберутся?

– Что еще за Лунная база? – настороженно спросил Ли. – Кое-что мы слышали, но все это так, ничего определенного.

– Мы получаем все свое снаряжение с Луны. Там же, на лунной поверхности, находятся и наше правительство, промышленность… Только благодаря этому мы еще держимся. Если же роботы найдут способ выбраться с Земли на Луну…

– Ну-ну, не паникуйте, майор. «Когти» сильны, когда их много. Это только на Земле их кишмя кишит. Предположим, один из них каким-то чудом добрался до Луны. Ну убьет он тысячу-другую ваших, а потом? Его все равно прихлопнут…

– Нет-нет, вы не правы! Как вы не понимаете? Если бы только «когти»! А что если на Луну проникнет или уже проникла какая-нибудь другая модель? Даю голову на отсечение, что стоит им попасть на Луну, как они первым делом захватят космодром и отправят все корабли на Землю, разрешив таким образом проблему уничтожения человечества и на Луне, – горячился Хендрикс.

– Пожалуй, вы правы, – согласился Ли. – Как только один из них проберется туда, он тут же впустит остальных. Сотни, тысячи абсолютно одинаковых чудовищ. О, если б только вы их видели! Они идентичны, как муравьи…

– Хватит! – рявкнул Хендрикс и принялся вышагивать взад и вперед по тесному пространству между бетонных стен. Остальные подавленно молчали. Вскоре Тассо прошла к себе за занавеску.

– Я, пожалуй, вздремну, – донесся оттуда ее голос.

Руди и Ли сели за стол, продолжая выжидательно смотреть на Хендрикса.

– Ну что ж, теперь дело за вами, майор, – сказал после недолгого молчания Ли. – Вы, наверное, лучше представляете себе, что там у вас может происходить.

Хендрикс кивнул.

– Да-a, задачка, – Руди допил чай из треснувшей глиняной пиалы и снова наполнил ее из ржавого чайника. – Некоторое время мы будем в безопасности. Но торчать тут до бесконечности невозможно: у нас нет ни запасов пищи, ни снаряжения.

– Но если мы выйдем наружу, – угрюмо хмыкнул Хендрикс, – то нас…

– Да, вы правы, нас тотчас прихлопнут! Или… весьма вероятно, что прихлопнут. Далеко мы не уйдем, это точно. Кстати, майор, сколько отсюда до вашего командного пункта?

– Нужно исходить из того, что они уже там! – Ли нетерпеливо вскочил. – Или пока мы туда доберемся, они будут там. Что тогда?

– В таком случае нам придется вернуться. И дай Бог, чтобы предстоящая прогулка закончилась для каждого из нас благополучно, – невесело рассмеялся Руди.

– Майор! – окликнула Хендрикса Тассо.

– Что?

Женщина, с ленивой грацией приподнялась на койке.

– У тебя еще осталась хоть одна американская сигарета?

Хендрикс сел на деревянный стул, стоявший рядом с кроватью. Он обшарил свои карманы и, не найдя ничего, виновато развел руками:

– К сожалению, все скурили. Если бы я знал, что такая женщина, как ты, умирает без американских сигарет…

– Очень плохо, что они кончились, – перебила его Тассо.

– Ты кто по национальности? – поинтересовался Хендрикс.

– Француженка.

– Но как же ты сюда попала? Пришла вместе с армией?

– К чему это тебе?

– Просто из любопытства.

Хендрикс внимательно посмотрел на женщину. Ей было от силы лет двадцать. Стройная. Длинные волосы разметались по подушке. Она молча смотрела на него большими темными глазами.

– Что это у тебя на уме, майор? – спросила она.

– Ничего. Сколько тебе лет?

– Восемнадцать.

Женщина продолжала внимательно следить за майором. На ней были азиатские армейские брюки и гимнастерка – униформа ужасного цвета: что-то вроде светло-зеленого. На поясе под широким ремнем висели радиометр и медицинский пакет.

– Ты состоишь на службе в армии? – продолжал расспрашивать Хендрикс.

– Нет.

– Тогда почему носишь эту форму?

Тассо повела плечами.

– Мне ее дали… Надо же что-то носить.

– Сколько… сколько же тебе было лет, когда ты сюда попала?

– Шестнадцать.

– Такая молодая?

Глаза женщины сузились.

– Что ты хочешь этим сказать?

Хендрикс потер подбородок.

– Твоя жизнь была бы совсем другой, если б не эта чертова война. Подумать только, попасть сюда в шестнадцать лет! Неужели о такой жизни ты мечтала?

– Но ведь надо было как-то выжить.

– Только пойми меня правильно, Тассо, я отнюдь не собираюсь читать тебе нравоучения.

– Твоя бы жизнь, майор, была бы тоже совсем другой, если бы не война, – Тассо нагнулась и расшнуровала ботинок. Затем скинула его на пол. – Майор, тебе не хочется пройтись в другую комнату? Я бы с удовольствием вздремнула.

– Н-да… Еще одна проблема. Ведь нас здесь четверо… Многовато для этого бункера. Здесь только две комнаты?

– Да.

– Но, может, все-таки есть и другие? Мы могли бы их расчистить…

– Может быть. Точно не знаю, – Тассо ослабила пояс и, устроившись поудобнее, расстегнула гимнастерку. – Ты уверен, что у тебя больше нет сигарет?

– У меня была с собой только одна пачка.

– Жаль. Если удастся добраться до вашего бункера, мы наберем сигарет столько, сколько понадобится… – второй ботинок последовал за первым.

Тассо потянулась к выключателю.

– Спокойной ночи, майор.

– Ты сможешь сейчас уснуть?

– Смогу.

Комната погрузилась в темноту. Хендрикс встал и, отдернув занавеску, прошел на кухню.

То, что он увидел, потрясло его.

Руди с белым как мел лицом прижался к стене. Рот его открывался и закрывался в немом крике. Ли стоял перед ним, скаля зубы и держа наизготовку пистолет. Ни один из них не шелохнулся, когда вошел майор.

– Что? – выдавил из себя Хендрикс, но Ли не дал ему договорить.

– Спокойно, майор. Подойди-ка сюда. И достань свой пистолет.

Хендрикс вытащил из кобуры оружие.

– Что тут происходит?

Руди, со страхом косясь в сторону Ли, опустил поднятые вверх руки. С его лба капал пот и струйками стекал по грязным щекам. Его взгляд, устремленный на Хендрикса, был полон мольбы.

– Майор, этот… он с ума сошел. Остановите его немедленно! – прохрипел Руди.

– Так что же здесь происходит? – еще раз переспросил Хендрикс.

Не опуская пистолета, Ли размеренно произнес:

– Ты помнишь наш разговор, майор? О трех моделях? Нам были известны только две из них – первая и третья. Но мы ничего не знаем о второй, – пальцы Ли еще крепче сжали рукоять пистолета. – По крайней мере, ничего не знали раньше, а сейчас…

Он нажал на курок. Полыхнуло белое пламя. Хлопок выстрела слился с криком Ли:

– Майор, это – вторая модель!

Глава 9

Тассо отбросила занавеску.

– Что случилось?

Вьетнамец отвернулся от обугленного трупа, медленно съезжавшего на пол и проговорил радостно:

– Это была вторая модель, Тассо. Теперь мы знаем, что она из себя представляет. Мы распознали все три их разновидности, а это значительно уменьшает опасность. И…

Тассо смотрела мимо него на останки Руди.

– Так кого говоришь, ты прикончил? – спросила она.

– Не «кого», а «что»! Я давно следил за ним. У меня были кой-какие предчувствия, но до этого момента я был не до конца уверен. И вот мои предположения подтвердились… – Ли нервно поглаживал рукоять пистолета. – Я считаю, нам очень повезло. Еще какой-нибудь час, и эта штуковина могла бы…

– Ты уверен? – Тассо оттолкнула Ли в сторону и склонилась над останками. Лицо ее посерело. Труп был трупом человека: обугленные плоть и кости, часть черепа, сухожилия, внутренности, кровь – целая лужа крови у самой стены.

– Это не вторая модель, Ли, – медленно проговорила Тассо. – А ну-ка объясни все по порядку, убийца!

Ли сел за стол. Краска сошла с его лица. Он уткнулся головой в ладони и начал раскачиваться взад-вперед.

– Приди в себя! – Тассо вцепилась в плечо вьетнамца. – Объясни, наконец, зачем ты убил его?

– Похоже, что я могу объяснить, – вмешался Хендрикс. – Просто Ли очень напуган. Все, что творится вокруг нас, привело его к нервному срыву.

– Может быть…

– Что же нам делать? Как ты считаешь, Тассо?

– Я думаю, что все-таки у этого подлеца была какая-то причина, чтобы убить Руди. И весьма веская причина.

– Какая же?

– Возможно, Руди о чем-то догадывался.

Хендрикс внимательно посмотрел на бледное лицо женщины.

– О чем он мог догадаться?

– Он мог догадаться о нем, о Ли!

– Вы понимаете, что она имеет в виду? – тихо проговорил вьетнамец. – Что я – вторая модель. Она хочет убедить вас в том, что я преднамеренно убил Руди. Что я…

– Почему же ты тогда убил его? – крикнула Тассо.

– Я уже сказал, – Ли устало мотнул головой. – Я подумал, что он был «когтем». Я думал, что обнаружил вторую модель.

– Почему ты так подумал?

– Я все время следил за ним. Я его подозревал.

– Почему?

– В его поведении было что-то подозрительное. Мне послышалось… мне показалось, что у него что-то зажужжало внутри.

Некоторое время все молчали.

– Ты веришь этому, майор? – спросила Тассо.

– Пожалуй.

– А я – нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убить Руди, – Тассо направилась к винтовке, стоявшей в углу комнаты. – Майор…

– Нет! – Хендрикс решительно покачал головой. – Одного убийства вполне достаточно. Мы напуганы не меньше, чем Ли. И если мы сейчас убьем его, значит, мы сделаем то же самое, что и он.

Ли благодарно взглянул на майора.

– Спасибо. Мне было страшно. Это же можно понять, правда? Теперь ей точно так же страшно. И поэтому она хочет убить меня.

– Больше никаких убийств! – приказал Хендрикс и направился к лестнице. – Я поднимусь наверх и попробую связаться с нашими. Если это не удастся, то завтра утром мы все вместе отправимся к американским окопам. Понятно?

Ли быстро поднялся.

– Я пойду помогу вам, сэр!

* * *

Ночной воздух был холоден. Ли сделал глубокий вдох и тихо рассмеялся.

– Прекрати! – потребовал Хендрикс и принялся настраивать свой крохотный передатчик.

– Ну что? – спустя некоторое время поинтересовался Ли.

– Пока ничего.

Хендрикс продолжал попытки наладить связь, но все было зря. В конце концов он свернул антенну.

– Бесполезно. Они не слышат меня. Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или…

– Или их уже нет на этом грешном свете, – донесся голос Тассо, поднявшейся к люку.

– Давайте еще разок, – попросила она.

– Ладно, – нехотя отозвался Хендрикс и снова поднял антенну. – Скотт, вы слышите меня? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс…

Наконец, сквозь атмосферные помехи донеслось:

– Говорит Скотт.

– Скотт, это вы?

– Говорит Скотт.

Ли присел на корточки возле Хендрикса.

– Скотт, послушайте, – начал Хендрикс. – Вы приняли мои сведения? Вы слышите меня?

– Да… – голос звучал чуть слышно. Было сказано еще что-то, но Хендрикс больше ничего не смог разобрать.

– Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке?

– Все… в полном порядке, – послышался едва различимый шепот.

– «Когти» пытались пробраться внутрь?

Голос стал еще тише:

– Нет.

Хендрикс повернулся к Ли:

– У них все в порядке.

– На них напали?

– Нет, – Хендрикс снова поднес микрофон ко рту. – Скотт! Я почти не слышу вас. Вы уведомили Лунную базу? Они знают?

Ответа не было.

– Скотт! Вы меня слышите?

Молчание.

Хендрикс устало вздохнул.

– Связь пропала. Слишком высок уровень радиации.

Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время, он спросил:

– Вы уверены, что это был голос вашего офицера?

– Слышимость была отвратительной…

– То есть не уверены.

– Пожалуй, нет.

– Значит, это вполне мог быть…

– Не знаю. Я ни в чем не уверен. Давай спустимся вниз и закроем люк.

В бункере их ждала Тассо, лицо ее было бесстрастно.

– Как я поняла, на этот раз тебе повезло, майор…

Хендрикс промолчал.

– Ну, не молчите же! – почти закричал Ли. – Что вы обо всем этом думаете, майор? Это был ваш офицер или один из них?

– Откуда я знаю, черт возьми!

– Значит, мы так никуда и не продвинулись, – уже спокойно констатировал Ли.

Хендрикс упрямо сжал челюсти и кивнул.

– Чтобы узнать наверняка, нам необходимо побывать там…

– Что ж, – согласился Ли, – в любом случае, продуктов здесь хватит от силы дня на два, ну, на три. Так что, все равно придется выбираться отсюда.

– По-видимому, так.

– Я согласна, – тихо проговорила Тассо.

– Тогда закругляемся, – сказал Хендрикс и посмотрел на часы. – Нужно немного поспать. Завтра всем рано вставать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю