355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Хосе Фармер » Темное солнце » Текст книги (страница 19)
Темное солнце
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:54

Текст книги "Темное солнце"


Автор книги: Филип Хосе Фармер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)

Наконец они перевалили через высокую гряду, и перед ними открылся огромный оазис, в центре которого возвышался сверкающий дворец Шемибоб.


34

Река вырывалась из ущелья между окружающими оазис скалами, долго петляла по лугам и рощам, и наконец исчезала в расщелине на дальней стороне долины. Вдоль ее берегов паслись немногочисленные стада. Слуш заявил, что многие из обитающих здесь животных давно вымерли во внешнем мире. Фирш заверила спутников, что обитатели оазиса не опасны для человека.

– Но здесь явно что-то произошло, – сказала она. – Вы говорите, долина покрыта дикими лесами? В мое время это были ухоженные парки. И вы не видите ни людей, ни йотлей, ни цимманбул? Не понимаю, куда могли подеваться все рабы…

Пройдя некоторое расстояние вдоль обрыва, они обнаружили ведущую вниз тропу, достаточно широкую для Фемропита, и спустились по ней в оазис. Реку они пересекли вплавь, а Фемропит просто проехал по дну. Перед ними раскинулись обширные поля, в глубине которых высился замок Шемибоб. Стены величественного здания были сложены из огромных кусков алого и фиолетового кристалла, скрепленных ярко-желтым раствором. В глубине стен то нарастало, то гасло мягкое свечение. Тонкие башни поднимались почти вровень с окружащими оазис утесами. Вокруг подножия замка тянулся ров, заполненный речной водой.

Фирш уверенно заявила, что скрытно подобраться к дворцу не удастся; если их еще не обнаружили, то заметят с минуты на минуту. Но не исключено, что Шемибоб по своей прихоти позволит им приблизиться к самым стенам замка – или даже проникнуть внутрь.

– По крайней мере, так было раньше, – сказала старуха. – Но теперь, похоже, все изменилось. Может быть, она отпустила всех рабов на свободу? Или отправилась путешествовать? Возможно ли, что она… умерла?

Посовещавшись, путники решили направиться напрямую к воротам замка. Если Шемибоб решится напасть на них, то будет иметь дело с Фемропитом. Тогда она сразу поймет, что перед ней не простые разбойники!

Фемропит плохо понимал, где они находятся и что происходит вокруг. Несмотря на долгие разъяснения, в этом мире все было для него чуждым и непривычным. Но каменный бог испытывал к своим спасителям определенную благодарность и привязанность; он был готов исполнять любые их просьбы и защищать их.

– Пока Шемибоб не проявит агрессию, – предупредил Слуш, – мы должны вести себя миролюбиво. Если она обращает в рабство воров и грабителей, это еще не значит, что она поступает так с каждым встречным. Всех нас привели сюда разные причины, и только одного из нас интересует похищение ценных артефактов. Самое важное для нас сейчас – побольше узнать о вратах, ведущих в новую вселенную. Надеюсь, мы сумеем убедить Шемибоб в своей искренности. Возможно, ей даже пригодится наша помощь.

Дейв промолчал. Он совершенно не представлял, чем арчкерри – не говоря уже об остальных – сможет помочь такому древнему и всемогущему существу, как Шемибоб.

Путники пересекли поля, миновали небольшую рощицу и наткнулись на широкую извилистую дорогу с упругим желтым покрытием, по которой добрались до самого замка. Ров достигал ста пятидесяти шагов в ширину; в прозрачной воде резвились рыбы самых разных цветов, размеров, форм. Подъемный мост был опущен. Мгновение помедлив, путники ступили на него и подошли ко входу в замок. Широкий воротный проем с заостренным сводом стоял открытым. Вместо створок ворот его перегораживал тончайший занавес из прозрачной материи.

Дейв протянул руку, чтобы отодвинуть завесу, но его пальцы ощутили только прохладный воздух.

Он обернулся к товарищам. – Я не могу нащупать занавес.

– Тут нет никакого занавеса, – сказала ведьма.

Дейв пожал плечами и шагнул вперед. Остальные последовали за ним. Фемропит с рокотом катился последним.

Они оказались в просторном вестибюле, увешанном картинами. На полу лежал ковер невероятной толщины, в котором буквально утопали ноги. Коридор вывел их в следующий зал, на пороге которого Дейв замер как вкопанный.

Стены зала уходили вверх, вверх, вверх, постепенно исчезая в темноте. Потолок скрывался в сумраке. Ближе к полу стены мягко светились, как в машине Древних. Насколько хватало глаз, все поверхности были покрыты росписью и фресками. Зрелище завораживало, заставляя забыть о грозящей опасности.

– Это картины из древнейшей истории Земли, – шепотом ответила Фирш на вопрос юноши. – Но подожди, пока ты увидишь другие чудеса этого дворца!

Пол здесь был выложен плитами зеленого камня с яркой цветной мозаикой. Гусеницы Фемропита скрежетали по полу и оставляли глубокие царапины. Все понимали, что рискуют вызвать гнев хозяйки дворца, но оставить Фемропита снаружи было немыслимо.

Следующий зал оказался еще просторнее первого. Его стены были покрыты круглыми светящимися пластинами, между которых висели головы зверей, рыб, птиц, насекомых и разумных существ. Вначале Дейв принял их за реалистичные скульптуры, но оказалось, что это чучела, аккуратно затянутые прозрачной пленкой. Фирш шепотом пояснила, что некоторые из этих трофеев древнее самой Шемибоб, а пленка защищает их от гниения.

– Здесь так чисто, нигде нет пыли, – вполголоса отметила Вана.

– Специальные приспособления собирают всю пыль и сжигают, – сказала ведьма.

Через весь зал к дальней стене тянулась лента зеленого ковра, упираясь в пьедестал из чистого золота. Семь широких ступеней вели на его вершину, где стояла огромная скамья на тонких ножках и с высокой спинкой, обитая зеленой тканью. В ширину она была более двадцати шагов, а высотой – почти в целый рост.

– Что за великан сидит здесь? – спросил Дейв.

– Хозяйка замка, и никто, кроме нее, – ответила ведьма. – Но она чаще лежит, чем сидит.

Из зала путники вышли в просторный коридор. Вдоль стен здесь тянулись ряды постаментов из лакированного дерева, на которых красовались статуэтки, бюсты и различные украшения из золота и серебра.

Изредка среди постаментов попадались пустые. Услышав об этом, Фирш пришла в недоумение.

– Рассказывайте мне про все, что видите вокруг, – потребовала она.

Друзья принялись подробно расписывать ведьме все интерьеры замка, но вскоре выдохлись и устали. Наконец она остановила их и сказала:

– Со дней моей юности здесь почти ничего не изменилось. Но меня озадачивает исчезновение части предметов. Кроме того, мы до сих пор не встретили ни одного раба. Думаю, все они давно разбежались, а сокровища унесли с собой.

– Из этого следуют две гипотезы, – проговорил Слуш. – Либо Шемибоб даровала своим рабам свободу и подарила им часть своих сокровищ, либо она по неизвестной нам причине была бессильна их остановить. Лично я склоняюсь к последнему варианту.

– Согласна, – кивнула Фирш. – Шемибоб не нуждалась в рабах. Она держала их только для того, чтобы скрасить одиночество, чтобы ей было с кем поговорить. Все работы за нее выполняли машины. А чтобы рабы не сбежали, она держала их взаперти и лишь изредка выпускала.

– Но что могло произойти с самой Шемибоб? – задумчиво сказал Слуш.

На первом этаже они нашли просторную кухню, а рядом с ней – кладовку. Хранящихся там запасов еды, напитков и дурманящих трав хватило бы, чтобы все соплеменники Дейва провели остаток жизни в сытости, пьянстве и блаженном оцепенении. Вся еда была будто только что приготовлена. По словам ведьмы, в кладовой еда оставалась вечно свежей, но стоило вынести ее наружу, как она начинала портиться с обычной скоростью.

– Это похоже на волшебную страну, в которую мы попадем после смерти, – воскликнул Дейв. – Давайте поселимся здесь и будем наслаждаться жизнью! А потом разыщем свои племена, чтобы они тоже сюда перебрались. Кто знает? Возможно, нам даже откроется тайна бессмертия, которой владела Шемибоб.

– Раньше или позже запасы пищи во дворце иссякнут, – возразил Слуш. – К этому моменту у всех вас родится множество детей и вы начнете страдать от перенаселения. Учитывая вашу склочность и агрессивность, перенаселение приведет к постоянным войнам… Впрочем, это неважно. В один прекрасный день вы обнаружите, что кладовые пусты. И что тогда? К тому моменту вы уже забудете за ненадобностью, как охотиться и собирать съедобные растения. Вас ждет голодная смерть.

– Знаю, – раздраженно сказал Дейв. – Просто хотелось помечтать.

– Послушай! Ты ведь уже не тот дрожащий от страха юноша, который отправился в путешествие на поиски жены. Ты пережил множество приключений, побывал в дальних землях, видел невероятные диковины. Кстати, все это случилось только благодаря йотлю, похитившему твое яйцо души. Ты возмужал, как никогда не смог бы возмужать, останься ты в своем племени. И все же тебе еще есть чему учиться.

– Кто бы говорил, – буркнул Дейв.

– Верно подмечено. И это прекрасно! Если в мире станет нечему больше учиться и нечего узнавать – для чего тогда жить?

Когда путники обследовали первый этаж и разбрелись по второму, с Дейвом произошел ужасный случай. Он наткнулся на громадную комнату, в которой царил густой сумрак, как в те дни, когда Темный Зверь заслонял собой все небо. В воздухе плавали размытые силуэты, похожие на головастиков. Все они были разных цветов и оттенков; исходящее от них тусклое свечение служило здесь единственным источником освещения. Эти головастики беспрерывно извивались и вертелись, то замирая на месте, то совершая рывки с огромной скоростью.

Дейв побоялся войти и решил сходить за факелом, но в этот момент его увидела проходившая мимо Вана. Ее присутствие придано юноше храбрости, и он решительно шагнул внутрь. Стоило ему переступить порог комнаты, как прямо в лицо ему прыгнул темно-красный огонек. В последнюю секунду светящееся существо махнуло хвостом и свернуло в сторону. С криком боли Дейв прижал ладони к лицу.

– Что с тобой? – вскричала Вана, врываясь в комнату. К ней тут же подплыл, извиваясь, бледно-зеленый головастик и легко коснулся ее лба. Девушка со стоном сползла на пол.

Дейв с удивлением обнаружил, что боль прошла так же быстро, как нахлынула. В испуге он склонился над Ваной. Она пошевелилась и сказала:

– Ничего, со мной все в порядке.

– Они не сделали тебе больно?

– Напротив, – сказала она. – Это было просто чудесно. Жаль, что так быстро прошло.

Дейв схватил ее за руку и поднял на ноги.

– Не знаю, что здесь происходит, но входить сюда опасно!

Запретив Ване заходить в комнату без него, он отправился на поиски товарищей.

Фирш немедленно разъяснила, с чем он столкнулся.

– Во дворце Шемибоб хранится множество видов искусства Древних. То, что вы видели в этой комнате, создано той же расой, которая вырастила деревья, плодоносящие яйцами душ. При падении планетоида все они погибли.

– Но для чего все это?

Ведьма пожала плечами. – Для чего создается любое искусство? Зайдя в эту комнату, человек испытывает нестерпимую боль и непередаваемое наслаждение. Стоя на пороге, можно просто любоваться танцем цветных огоньков. Если долго наблюдать за ними, то начнешь замечать, как они реагируют на происходящие в мире события.

– Шемибоб говорила, что они также оказывают целебное воздействие, – продолжала старуха. – Но такое лечение годится только для сильных духом. Иногда она заходила в комнату и вставала среди огоньков так, чтобы одновременно испытывать и наслаждение, и боль. Ей никогда не удавалось долго вытерпеть такую смесь ощущений, но выйдя из этой комнаты, она всегда говорила, что стала немного мудрее – не в интеллектуальном, а в чувственном аспекте.

– Не знаю, что она имела в виду, – пожала плечами ведьма. – Она несколько раз предлагала мне зайти в ту комнату, но мне было страшно и я всегда отказывалась. Мне хватало храбрости только на то, чтобы заглянуть через порог.

– Предлагаю принять следующее правило, – сказал Слуш. – С этого момента, если один из нас обнаружит комнату с чем-то непонятным и необъяснимым, он немедленно вернется, не заходя внутрь, и расскажет остальным.

– Искусство бывает не только прекрасным, но и опасным, – пояснил он. – Древние достигли в этом небывалых высот.

Дейв с Ваной решили пообедать на свежем воздухе, а заодно и прогуляться в окрестностях дворца. Однако стоило им дойти до середины подъемного моста, как дорогу им преградила невидимая и неощутимая стена, и как они ни старались, не смогли сделать ни шага вперед.

Они тут же вернулись и сообщили товарищам об этом удивительном явлении. Слуш отправился на мост и уперся в то же препятствие. Тогда он велел Дейву спуститься в ров и преодолеть его вплавь. На середине рва юноша наткнулся на непреодолимую стену. Ему скинули веревку, и он вновь присоединился к товарищам.

Путники обошли замок по кругу, и йотль попытался переплыть ров с задней стороны. Вернувшись, он сообщил, что невидимая стена стоит и здесь, но не посередине, а ближе к наружной стороне рва.

Вана попробовала переплыть ров у левой стены дворца, а Дейв – у правой. Все попытки найти выход оказались безуспешны.

– Шемибоб позволяет войти, но не разрешает выйти! – запричитала Фирш. – Что, если она мертва или покинула свой дворец? Тогда мы обречены! Мы проведем здесь остаток жизни!

– Еще рано впадать в уныние, – сказал Слуш. – Мы еще не исследовали и восьмую часть помещений дворца. Предлагаю взяться за дело всерьез.

На четвертом этаже они обнаружили неописуемо громадную лабораторию. Если верить словам арчкерри, Древние использовали ее, чтобы создавать яйца душ. К сожалению, кентавр совершенно не представлял себе, как это делается, но при встрече с Шемибоб намеревался подробно расспросить ее об этом.

Слуш повернулся к своим спутникам. – Кстати, вы до сих пор тоскуете по своим яйцам души?

Дейв с Ваной переглянулись и прочли в глазах друг друга одну и ту же мысль. Со временем они привыкли обходиться без яиц и давно уже про них не вспоминали, пока вопрос Слуша не напомнил им, чего они лишены. Это было странное, непривычное чувство.

– Ты опять оказался прав, – кивнул Дейв. – Даже не могу выразить, каково это. Мне и не по себе, и весело… Но ведь без яиц мы не сможем вернуться в свое племя! Нас поколотят и выгонят вон!

Арчкерри широко развел своими могучими руками, покрытыми листвой.

– Ваше племя здесь.

Йотль расхохотался и с кривой усмешкой пустился в пляс. – Ничего себе племя!

– Разумеется, это лишь временная мера, – проговорил Слуш. – Состав нашей группы действительно не поддается описанию, но все мы научились ладить между собой и не боимся сложностей. Со временем мы найдем вам племя, в котором принимают людей без яйца. Кроме того, вы всегда можете назваться ведьмами и основать собственное племя, вооружившись артефактами Древних.

– Нет, – сказал Дейв. – Если мы не сможем вернуться к своим родичам, наша жизнь кончена.

– Ты действительно думаешь, что после тысяч миль странствий сможешь отыскать свое племя? Более вероятно, что ты погибнешь в пути. Мне жаль это говорить, но твой план абсолютно невозможен.

– Мы умеем делать невозможное, – сказал Дейв.

– Но…

Слуш осекся на полуслове. Из глубины широкого коридора донеслось пронзительное шипение, словно тысяча змей ползла в их сторону.

Фирш схватилась за сердце.

– Шемибоб!


35

Рассказы ведьмы отчасти подготовили Дейва к встрече с хозяйкой дворца; кроме того, за время своих странствий он повидал такое множество различных чудовищ, что постепенно начал к ним привыкать. Но когда Шемибоб двинулась навстречу ему по коридору, сердце юноши едва не остановилось.

На первый взгляд она казалась полуженщиной-полузмеей с телом огромного питона, не менее двадцати шагов в длину. Кожа ее была гладкой и нежной, без единой чешуйки, с серебристым металлическим отливом. Вдоль боков и спины тянулись темные полосы с утолщением посредине. Передвигалась Шемибоб не ползком, как положено змеям, а вышагивала на двадцати парах коренастых ног, ниже колена совершенно черных, а выше – серебристых. Ноги были трехпалые, когтистые и с неестественно приплюснутыми ступнями. Когти были аккуратно выкрашены алым.

Переднюю часть гибкого тела она держала вертикально, напоминая змееобразного кентавра. Плечи и руки у нее были абсолютно человеческие и до крайности женственные, если не обращать внимание на отсутствие мизинцев. Высокая полная грудь указывала, что она выкармливает потомство подобно человеку, но это было обманчивое сходство – по словам ведьмы, Шемибоб кормила не молоком, а кровью. На сгибе змеиного тела виднелся безволосый лобок.

Голова Шемибоб походила на человеческую, но была заметно крупнее. Лицо имело необычную треугольную форму, с выступающими скулами, острым подбородком, горбатым носом и непривычно вывернутыми алыми губами. Во рту виднелись ряды острых, как у лисы, зубов и раздвоенный змеиный язык. Под непривычно высоким лбом сверкали огромные глаза, зеленые, как свежая листва.

Вместо волос ее голова была покрыта тончайшими серебристыми иглами с черным ободком посередине. По словам Фирш, потомство Шемибоб появлялось на свет без этих иголок, и слава богам! Иначе этот процесс был бы чрезвычайно болезненным для самки.

Лицо Шемибоб исказилось в гримасе гнева. Она заговорила на языке ведьмы, которого Дейв не знал; в ее голосе звучало нескрываемое раздражение. Спустя все эти годы хозяйка дворца безошибочно узнала бывшую рабыню! Юноша был настолько поражен этим, что даже забыл о своем страхе.

Фирш ответила ей на том же языке и указала на своих спутников. Вероятно, она пыталась объяснить Шемибоб, что они не понимают ее речь.

Женщина-змея разжала пальцы; на ее ладони лежал свисток-жужжалка. Она знает, что среди нас присутствует арчкерри, подумал юноша. Она все это время наблюдала за нами через волшебные устройства!

Шемибоб поднесла свисток к губам.

– Когда вы шагнули на порог моего замка, тревожные сигналы прервали мой сон, – произнесла она на языке Слуша. – Пока вы бродили по залам и коридорам, я изучала вас. Но когда это неуклюжее создание принялось мять мои ковры и царапать пол, мое терпение иссякло! Объясните немедленно, что оно такое?

Фирш принялась рассказывать ей историю их встречи с Фемропитом. Когда она закончила, ярость на лице Шемибоб сменилась изумлением.

– Я была убеждена, что в этом мире не осталось ничего нового и удивительного, – сказала она. – Приятно сознавать, что здесь я оказалась не права. Фирш, теперь расскажи мне, как сложилась твоя жизнь после того, как я позволила тебе бежать из дворца. И заодно объясни, какая глупость толкнула вас всех вернуться сюда?

Рассказ ведьмы занял долгое время. Путники переминались с ноги на ногу, не решаясь присесть в присутствии Шемибоб. Наконец женщина-змея обратила внимание на их неудобство и предложила им располагаться поудобнее. Все, кроме Слуша, пододвинули себе стулья и расселись. Шемибоб принялась расхаживать по коридору; время от времени она извлекала из ящика стола бумажную трубочку, набитую сухой травой, поджигала ее и вдыхала сладко пахнущий дым. Изредка она прерывала ведьму своими вопросами. Дейв понемногу успокаивался – кажется, Шемибоб не собиралась их убивать или обращать в рабство.

Когда история Фирш подошла к концу, женщина-змея затянулась очередной трубочкой и сказала:

– Поразительно! Какое невероятное путешествие! Возможно, вам интересно будет узнать, что вы первые из жертв ведьмы, кому удалось добраться до моего дворца. Что ж, Дейв с Красным яйцом из племени Перевернутого дома… зеленоглазая Вана из племени Светловолосых… и великий пройдоха Хузисст из рода йотлей… Я могла бы создать для вас новые яйца. Более того, я могла бы обучить вас владеть ими так, как не умеет никто в ваших племенах. Но какой в этом толк?

Слуш, гость из растительного царства! Я могла бы ответить на все твои вопросы, создать тебе новый кристалл и пригласить в свои лаборатории. Но какой в этом смысл?

Тебя, йотль, я могла бы осыпать волшебными дарами, чтобы до конца жизни ты не испытывал ни малейшей нужды. Но ты и тогда не отступишься от своего образа жизни. Так зачем все это?

Тебе, ведьма, я могу подарить новые глаза, вернуть молодость и наделить волшебной силой. Но что это изменит?

А тебя, Джованарр, я могу сделать великой ведьмой, чтобы тебе не нужно было ждать смерти матери. Но какая от этого польза?

Шемибоб выпустила облачко сладкого розового дыма и снисходительно рассмеялась. В звуках ее мелодичного смеха было что-то жуткое.

– Я могла бы обратить всех вас в рабство – ведь мне нужны слуги. Ах, Тринкельшум! На самом деле мне нужны собеседники. Вам нечего бояться. Считайте себя гостями – но не хозяевами! – в моем дворце.

– В ваших словах мне чудится нечто дурное, – сказал Слуш.

– Какая проницательность! – воскликнула она. – На самом деле вы здесь не гости, а пленники. Впрочем, мое положение не лучше вашего.

– Ага! – сказал Слуш. – Невидимый барьер! Значит, это не ваших рук дело?

– Совершенно верно. Я могла бы избежать этого плена, но предпочла вначале отправить рабов на свободу. Они долго бились между собой за различные сокровища, но наконец покинули дворец, а я осталась внутри. Если я найду здесь свою смерть, то по крайней мере умру не впустую.

Арчкерри попросил пояснить, что она имеет в виду.

– Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с вратами, ведущими в иную вселенную. Вначале они выглядели как небольшое сияющее пятно в воздухе над скалами, но…

– Так вот почему мы не смогли их обнаружить! – воскликнул Слуш. – Врата переместились. И если я правильно понимаю, они также существенно расширились. При этом они перестали светиться и испускать излучение, вызывающее ужас и тошноту.

– Блестящее умозаключение, – сказала Шемибоб, пронзая его взглядом ярко-зеленых глаз. – Внушительный интеллект. Жаль, что носитель этого незаурядного ума не в силах догадаться об одном – меня бесит, когда кто-то меня перебивает! Я стараюсь держать себя в руках, но, знаете, всему есть пределы.

– Прошу прощения, – сказал Слуш.

– Многие просили его у меня, но мало кто получил! Ну хорошо, я прощаю тебя. Вернемся же к нашим вратам. Так вот, арчкерри, тебе вряд ли известно, что все врата ведут только в одну сторону. Вошедший в них…

– И снова прошу прощения, – отважно сказал Слуш. – Я не отрицаю, что некоторые из врат являются односторонними. Но в своих странствиях мы столкнулись с интереснейшим случаем, о котором не упомянули раньше, поскольку это не выглядело уместным…

И он рассказал о сиянии на вершине горы и о странном человеке, выглядывавшем из него наружу.

– Так что, как видите, бывают и двусторонние врата.

– Значит, я вновь оказалась неправа. Как это восхитительно, дважды ошибиться после вечности абсолютной правоты! Я готова была поклясться, что моя математическая модель врат безошибочна. Ведь я работала над ней более тысячи вивришей! Впрочем, неважно. Итак, с ходом времени радиус этих врат многократно расширился, но их ядро, их сердцевина по-прежнему источает свой страшный свет. Сейчас это ядро находится в глубине замка. Я покажу его вам, когда наступит время.

– Но знай же, мой лиственный друг, – продолжала она, – наше время истекает! Впрочем, для вас, короткоживущих видов, оно может показаться вечностью. Сквозь внешнюю сферу врат внутрь замка не проникает ни воздух, ни вода. Мои машины производят свежий воздух, сбрасывая излишки тепла во врата. Вскоре придется начать производить и воду. Со временем запасы сырья иссякнут, и мы погибнем от удушья.

– Исчерпывающая в своей краткости лекция, – сказал Слуш. – Рискну заметить, что свойства этих врат на удивление противоречивы. В определенном радиусе они пропускают материю в обоих направлениях, и только ближе к так называемому ядру становятся односторонними. Здравый смысл подсказывает, что в такой модели расширение врат должно сопровождаться поглощением окружающей материи. Но на практике…

– На практике все не так, – раздраженно сказала Шемибоб. – Я не знаю, почему врата так странно себя ведут, и не желаю этого знать. Это не поможет нам выбраться на свободу.

– Понимаю и разделяю ваши чувства, – кивнул арчкерри. – Но все же…

Шемибоб раздраженно закатила глаза. – Теперь я желаю видеть этого вашего Фемропита.

Они двинулись по коридору в направлении лестницы, ведущей на первый этаж. По дороге Слуш пытался объяснить, что каменное существо на самом деле не зовут «Фемропит», так его назвали цимманбул, а само оно не имеет имени и называет себя «Я», что указывает на понимание им своей индивидуальности.

– Странный обычай, – сказала Шемибоб. – Как же в его культуре именуют друг друга? Как обозначают индивида, отсутствующего в данный момент?

– Насколько я понимаю, – сказал Слуш, – отсутствующий для них не существует как личность. Они общаются только прямым обменом микроволновых лучей. Фемропит неоднократно пыталось объяснить мне, как устроено их общество, но я ничего не понял из его слов. Не следует забывать, что их планетоид был довольно невелик – всего несколько сотен миль в диаметре. Жизнь, зародившаяся в вечном холоде и тьме безвоздушного пространства, для нас абсолютно чужда.

– Простите, что вмешиваюсь, – вежливо просвистел Дейв, – но Фемропит понимает, что такое имена. Он узнает, когда мы к нему обращаемся, и различает нас по именам.

Он сглотнул и продолжил:

– Вас мы всегда знали под именем Шемибоб. Разрешите поинтересоваться, каково ваше настоящее имя?

Она посмотрела на него сверху вниз и рассмеялась. – Меня называют Шемибоб, потому что я единственная из рода шемибоб на этой планете. У меня есть личное имя, но я давно уже не использовала его и не позволяю низшим сапиенсам его произносить. Такой ответ тебе понятен, человечек?

– Более чем. Но…

– Но что?

– Но можно еще один вопрос? Почему вы перестали следить за ростом кристаллов? Драгоценная Пустыня все время расширяется. Когда-нибудь она займет всю землю, и жизнь на планете вымрет.

– Ты думаешь, что я ухаживаю за Пустыней, как за садом? – со смехом воскликнула Шемибоб. – Обрабатываю, подстригаю, вырываю сорняки? В жизни не слышала ничего более нелепого.

Она переливчато рассмеялась. – Конечно, я могу остановить рост кристаллов. Вернее, могла, пока не оказалась взаперти в собственном дворце. Но какой в этом смысл? Земля погибнет намного раньше, чем они успеют занять этот континент. Пусть себе растут.

– Благодарю, о Шемибоб.

Фемропита они обнаружили на втором этаже. Каменный колосс стоял посреди большого зала и разглядывал огромный кварцевый шар, испускающий разноцветные лучи. Слуш уже несколько раз объяснял ему, что эта безделушка служит только для красоты, но тот не терял надежды разгадать тайный смысл, кроющийся в случайной последовательности вспышек.

– Иногда я испытываю сомнения в его разумности, – сказал Слуш, когда увидел, что Фемропит продолжает изучать сияющий шар. – Но более вероятно, что его разум просто слишком чужд для нас.

– Для меня точно, – проворчал Хузисст. – Но вы, два чудака, уж наверняка должны найти общий язык.

Арчкерри встал перед носом Фемропита, спиной загородив светящийся шар, и принялся подавать световые сигналы при помощи светлячка. Фемропит медленно развернулся в сторону Шемибоб.

Та рассмеялась. – Какой неудобный способ разговаривать! Я подарю вам карманное устройство, испускающее свет.

Быстро освоив световую речь, Шемибоб принялась расспрашивать Фемропита о его образе жизни, привычках и возможностях. – Думаю, это существо окажется нам полезным, – сказала она наконец. – А теперь давайте спустимся в подвал. Я покажу вам сердцевину врат.

Они зашли в небольшую комнату, которая внезапно пришла в движение и начала стремительно опускаться в глубины земли. В дверном проеме мелькали коридоры и перекрытия: один, два, три… шесть. На седьмом подземном этаже лифт остановился. Все вышли и двинулись вслед за Шемибоб по ярко освещенному проходу. Завернув за угол, они остановились. В десяти шагах впереди в воздухе висело светящееся пятно, одним боком уходящее в толщу стены.

У Дейва тут же задрожали коленки, к горлу подступила тошнота.

– К страху, который я всякий раз испытываю при виде врат, невозможно привыкнуть, – сказала Шемибоб, – но можно преодолеть его усилием воли. Смотрите, если можете.

У дальней стены лежала охапка длинных деревянных шестов. Взяв один из них в руки, Шемибоб направилась к вратам. Дейв следил за ее движениями краем глаза, прикрыв лицо руками. Ему хотелось броситься наутек, но он по опыту знал, что способен некоторое время выносить это ощущение. Время от времени он отворачивался, и тошнота ненадолго ослабевала.

Не отрывая взгляда от пылающего круга, Шемибоб приблизилась к ним, просунула в них шест и замерла, приблизив лицо к самим вратам. Дейв был потрясен. Какое невероятное самообладание! Только высшие существа способны на такое!

Палка почти полностью скрылась в сиянии.

– При помощи этого шеста я исследую пространство по ту сторону врат, – пояснила Шемибоб, шевеля рукой. – Я ощущаю некое подобие стен… твердые поверхности, в которые упирается конец шеста. Могу также нащупать пол и потолок. Это похоже на какой-то туннель…

– Обратите внимание, – продолжала она, – врата уходят внутрь стены и частично скрываются из вида. Просунув палку под углом, я могу ощупать пространство, расположенное за стеной. Могу дотянуться до дальней стены туннеля. Пол, кажется, залит водой, но я не уверена – врата не пропускают в эту сторону ни свет, ни звук. А теперь смотрите внимательно.

Она потянула шест на себя, и в ее руках оказался короткий обрубок. Та часть палки, которая скрылась во вратах, исчезла навсегда.

– Значит, всякий, кто попытается пройти через врата, будет рассечен пополам? – уточнил Слуш.

– Только если начнет пятиться. Я провела ряд опытов с животными. Те, кого я быстро проталкивала через врата, оставались живы – я чувствовала, как они дергают свой поводок, и как только я отпускала привязь, та полностью исчезала во вратах. Если же тело животного проникло на ту сторону врат только частично, то любая попытка вытащить его обратно приводит к рассечению.

– Очень странно, – сказал Слуш. – Я не подвергаю сомнению ваши слова, просто отмечаю, что все это странно и нелогично. А вы сами не думали пройти сквозь врата?

– Я исследовала туннель при помощи длинных шестов. Через несколько шагов он начинает сужаться. Что лежит дальше, мне неизвестно. Туннель слишком узкий, чтобы я могла в нем развернуться. Ведет он куда-либо или заканчивается тупиком? Насколько глубоко под землей он пролегает? Какая в туннеле температура? Пригоден ли воздух для дыхания? Все это мне неизвестно.

Арчкерри закрыл глаза и погрузился в размышления. Наконец он сказал:

– Если у вас имеется устройство для переговоров на расстоянии, с его помощью можно было бы узнать, что происходит за вратами.

– Эта мысль приходила мне в голову. Я послала на ту сторону машину, снабженную таким устройством. Но, как я уже говорила, врата абсолютно непроницаемы для света, звука и потоков шенрема.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю