Текст книги "Темное солнце"
Автор книги: Филип Хосе Фармер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)
– Можешь делать что хочешь, – сказал ему Дейв. – Желаю тебе удачи. Ты был хорошим товарищем, хотя и раздражал меня временами.
– И тебе того же самого, – сказал Слуш. – Временами я даже думал о тебе как об арчкерри. Жаль, что тебе никогда не достичь нашей ясности мышления…
При мысли о скором расставании Дейва охватила внезапная паника. В последнее время он привык духовно опираться на арчкерри, как на свое яйцо души. Нельзя сказать, чтобы тот полностью заменял юноше утраченное яйцо, вовсе нет! Но в присутствии кентавра Дейв всегда чувствовал себя увереннее, а своей полубезумной мудростью арчкерри напоминал его старенькую бабушку. Временами ему даже хотелось, чтобы Слуш его обнял.
Ночи проходили одна за другой, но никто так и не решался первым сказать «Пора отправляться». Слишком много живых кораблей и гигантских рыб кружили вокруг острова.
Однажды днем Дейв по своему обыкновению стоял на мысу и наблюдал за морем, когда к нему подошел Слуш со словами:
– Сегодня я обнаружил интересный феномен – взрослые корабли никогда не нападают на молодь.
Дейв с улыбкой взглянул на него.
– Отличная идея! Выберем молодой кораблик поменьше, поймаем, доплывем на нем до большой земли.
Слуш издал жужжание, означающее бранный возглас. – Почему я сам до этого не додумался? Возможно, потому что эта идея слишком рискованна и глупа? Впрочем, в отдельных ситуациях решительность важнее осторожности. Мне надо это тщательно обдумать…
Спустя долгое время его глаза открылись.
– Но как ты предлагаешь управлять живым кораблем?
– Есть у меня пара мыслей. Значит, слушай…
27
После долгих споров путники пришли к согласию. В первую очередь им понадобилась новая большая лодка, вмещающая их всех, затем – крепкие веревки с деревянными крючьями и большой запас вяленого мяса и сушеных плодов, и наконец – огромный мешок, полный копченой рыбы.
Все приготовления прошли на удивление быстро, лишь однажды им пришлось переждать ряд подземных толчков. Теперь оставалось только дождаться нужного момента.
Прошло еще полтора дня, занятых изнурительными тренировками. Наконец на горизонте показалась стайка из трех молодых корабликов; один из них был совсем крохотный. Общими усилиями лодку быстро спустили на воду. Вана с Хузисстом подняли треугольный парус и сели на весла.
Завидев приближающуюся лодку, корабли тут же изменили курс и поспешили прочь. Дейв встал на носу и принялся бросать за борт рыбу и куски мяса, привязанные к плавательным пузырям морского растения. Почуяв запах пищи, корабли тут же развернулись и замерли в ожидании. Тогда гребцы медленно и осторожно, чтобы не спугнуть добычу, начали подводить каноэ к маленькому кораблику. Дейв бросил в воду еще рыбы, привлекая его внимание. Вана с йотлем бросили весла и взялись за такелажные канаты.
Помолившись Сунвитлю, богу воды, Дейв метнул свое лассо. Несмотря на качку и порывы ветра, петля обхватила крохотный бушприт, выступающий на носу кораблика, и надежно затянулась. Свободный конец юноша немедленно обмотал вокруг столбика, торчащего из днища лодки. Середину веревки придерживала Джованарр, готовая в любой момент ослабить ее.
Лодку качнуло, и она ударилась о борт кораблика. Гребцы еле успели поднять весла в воздух, чтобы их не зажало между бортами. Дейв легко перепрыгнул на соседнюю палубу; корабль в этот момент угрожающе накренился, свалив его с ног, но он тут же поднялся и глубоко вогнал наконечник своего копья в жесткую плоть палубы.
Вслед за ним прыгнул йотль, сжимая в лапах конец длинной веревки. Он быстро обмотал ее вокруг древка копья. Вана кинула Дейву еще один канат.
Когда суда оказались надежно пришвартованы друг к другу, гребцы поспешили покинуть лодку и перебраться на палубу корабля. Слуш, как всегда, оказался последним.
Убедившись, что в лодке никого не осталось, Дейв потянулся отпустить веревки, но его вовремя остановили. Вначале следовало убедиться, что корабль слушается приказов, и только потом отвязывать каноэ. Никому не хотелось оказаться на неуправляемом судне посреди океана без спасательной лодки.
Дейв с Хузисстом, напрягая все силы, подняли на палубу огромный мешок, полный копченой рыбы, а Вана захватила с собой длинный шест и подставку-козлы. Слуш взял у нее этот шест и, широко расставляя ноги, потопал по качающейся палубе на нос судна. Дейв тащил за ним подставку, а двое рабов волокли мешок.
Цветы, растущие на мачтах и реях, пристально рассматривали суетящихся на палубе людей. От их взгляда Дейву стало неуютно и тревожно, но он успокаивал себя тем, что корабль не причинит им никакого вреда – ведь у него нет рук, чтобы их схватить, и он даже не может перевернуться и сбросить людей в воду.
Дейв установил козлы на самом носу, положил шест на них и помог Слушу привязать мешок к веревке, свисающей с конца шеста. Затем арчкерри с йотлем крепко ухватились за шест и начали толкать его вперед, так что в итоге мешок с рыбой оказался болтающимся над водой перед самым носом корабля.
Двое рабов ухватились за опоры подставки, чтобы та не скользила по мокрой палубе при маневрах судна. Вана обвязала шест еще одной веревкой на случай, если йотль с арчкерри его не удержат.
Под руководством Дейва они развернули шест в направлении, где, по их предположениям, должна была находиться земля. Корабль тут же повернулся мордой к приманке и двинулся в нужную сторону.
– Сработало! Сработало! – закричал Дейв.
– Да, сработало, – сказал Хузисст, – но мы здесь еще намучаемся.
И в самом деле, чтобы заставить корабль идти против ветра, им приходилось без передышки ворочать тяжелый шест то влево, то вправо. Корабль неизменно поворачивал вслед за приманкой и таким образом двигался галсами.
От изнурительной работы люди быстро выбивались из сил и были вынуждены часто сменять друг друга. Рабы и дети Фирш уставали быстрее других; тяготы последних недель заметно укрепили их тело, но силой и выносливостью они по-прежнему уступали закаленным охотникам. Благодаря этому основная работа легла на плечи Дейва и его друзей.
Остров служил им единственным ориентиром в плавании. Как только вершина горы скрылась за горизонтом, осталось уповать лишь на удачу.
В тяжких трудах прошел день, а за ним и ночь. Наутро все мореплаватели, за исключением Слуша, были близки к изнеможению, но не ослабляли усилий. Каждый понимал: стоит им отпустить руль, как корабль начнет сносить ветром обратно в море.
Время от времени они извлекали из мешка несколько копченых рыбин и кидали в воду перед носом корабля, чтобы тот не проголодался. Голодный корабль мог потерять интерес к висящей перед носом приманке и отправиться в свободное плавание на поиски корма.
Несмотря на все предосторожности, на третий день пути корабль погнался за косяком крупной рыбы с высокими изогнутыми плавниками. Поначалу он мчался в нужном направлении, но затем косяк резко свернул в открытое море и корабль последовал за ним. Понадобилось несколько десятков копченых рыбин, чтобы отвлечь его от погони.
Земли по-прежнему не было видно.
От каторжного труда экипаж живого судна окончательно выбился из сил.
– Думаю, нам стоит вернуться на лодку, – сказал Кийт. – Мои силы на исходе. Мы так долго не протянем.
– Слабак! – сплюнула Фирш. – Будешь работать, пока я не разрешу отдохнуть! Джованарр – единственный мужчина среди вас! Мне стыдно, что я породила на свет таких жалких заморышей. За что мне такое наказание? Любой из моих рабов – да что там, любая из рабынь! – мужественнее вас обоих!
– Закрой пасть, старая карга! – прорычал Кийт.
Фирш, изрыгая проклятия, начала вслепую размахивать кулаками в надежде его ударить, но он ловко увернулся и перебежал на корму. Выбившись из сил, ведьма повалилась на палубу, как куль с соломой.
В этот момент до них донеслось тревожное гудение Слуша и людские крики. Дейв обернулся и успел увидеть, как шест описывает в воздухе огромную дугу и исчезает в волнах.
– Огромная рыбина! – вскричал Джейди. – Схватила мешок и уволокла!
У путников не было сил даже злиться и рыдать. Они просто стояли с открытым ртом и молча смотрели друг на друга мутным взглядом. Те, у кого еще оставалось немного сил, издавали тихие стоны; несколько человек просто закрыли глаза и погрузились в забытье.
Дейв опустился на корточки, уткнулся лицом в колени и замер в неподвижности. Затем поднял голову и глухо проговорил:
– Будем действовать так. Пока корабль движется в сторону берега, мы остаемся на борту. Как только он повернет в открытое море, тут же садимся в лодку и отчаливаем.
– Не вижу смысла озвучивать очевидное, – сказал Слуш. Он до сих пор не мог понять, что у людей повторение очевидного служит приглашением к беседе.
Верный принципу «не требуй от людей того, что не можешь сделать сам», Дейв поднялся на ноги и, собравшись с последними силами, взобрался на мачту. На горизонте впереди виднелась еле различимая темная полоска. Забыв об усталости, он принялся кричать и размахивать руками. Все с удивлением подняли глаза. Юноша, тяжело дыша, обхватил руками мачту и не отвечал на вопросы. Что если это просто грозовые облака? Не стоит раньше времени обнадеживать товарищей.
Дейв съехал вниз по мачте; ноги отказывались держать его. Он кратко пересказал Слушу увиденное и спросил:
– Можешь последить за кораблем? Как только он изменит курс, мы должны немедленно пересесть в лодку. Будем надеяться, что до земли уже недалеко.
Арчкерри прогудел, что постарается не уснуть.
– Я в тебя верю, – сказал Дейв.
Затем он обвязался веревкой, привязанной к бушприту, и провалился в сон.
Не успел он закрыть глаза, как огромная лапа арчкерри принялась его тормошить. Поначалу он делал вид, что спит и ничего не замечает, но Слуш не оставлял своих усилий, и ему наконец пришлось открыть глаза.
Кентавр помог ему подняться на ноги. – Мы повернули обратно к острову.
Гора еще не показалась над горизонтом, но ошибки быть не могло – они двигались по ветру. Впереди из воды то и дело выпрыгивали крупные серебристые рыбины. Судя по всему, корабль гнался за ними.
– Пора перебираться в лодку, – сказал Слуш. – Если это действительно земля, а не грозовые тучи, то у нас есть шанс спастись. – Он замолчал и бросил взгляд в сторону. – Если, конечно, второй корабль нас не проглотит.
Дейв обернулся. Навстречу им, подняв все паруса, мчался крупный живой корабль. Завидев его, их кораблик немедленно прекратил охоту за рыбой, развернулся и бросился прочь, обратно в сторону берега.
Шло время. Расстояние между кораблями медленно сокращалось. – Обратите внимание, – сказал Слуш, – парусная площадь у взрослого корабля намного больше, а корпус всего на десяток шагов длиннее, чем у нашего малыша. Впрочем, я бы не назвал его малышом – по возрасту он скорее подросток.
Пока погоня продолжалась, люди ели и спали, восстанавливая запасы сил. Никто не понимал, почему их корабль убегает от другого, но для этого, судя по всему, имелись веские причины. Ни один из кораблей, несмотря на мучавший их голод, не отвлекался на рыбную ловлю.
Наконец на горизонте появилась темная полоска и медленно начала расти. Пока еще никому не удавалось точно разглядеть, что лежит перед ними: суша или грозовые облака. Расстояние между кораблями уменьшилось до трехсот шагов. Затем юный кораблик заложил крутой вираж, поймал ветер и понесся в открытое море. Настал момент спускать каноэ на воду, но путники медлили. Что, если голодный преследователь нападет на лодку?
Пока они пререкались, их кораблик вновь изменил курс и двинулся в сторону берега.
Медленно тянулось время. Расстояние между кораблями неумолимо сокращалось. И вот крупный корабль уже идет борт о борт со своей жертвой!
– Что он делает? – спросила Вана. – Разве они едят друг друга?
– Не представляю, как такое технически возможно, – сказал Слуш. – Не думаю, что их челюсти способны прокусить кости корпуса. Но у меня имеется одна гипотеза. Впрочем, я пока не буду ее озвучивать – если мои подозрения верны, то в ближайшие минуты ситуация прояснится. С другой стороны, если я сейчас изложу свои предположения, это докажет мои блестящие аналитические способности. Впрочем, это также может вызвать панику на борту. Но не следует также забывать, что заранее предупрежденные люди менее склонны к панике. Что же предпринять?
В задумчивости он закрыл глаза, но тут же широко распахнул их. Взрослый корабль пошел на сближение и носом ударил подростка в середину борта. От толчка всех побросало на палубу. Так повторилось еще семь раз, причем каждый следующий удар приходился все ближе к носу их кораблика. Наконец оба судна остановились и замерли, почти соприкасаясь бортами.
В палубе их корабля внезапно появились три круглых отверстия. Одна из ям разверзлась прямо под ногами Шлипа, и раб едва успел отскочить в сторону.
– Что происходит? – воскликнул Дейв.
– Так я и думал, – загадочно заявил Слуш.
На палубе их преследователя открылись три таких же отверстия, из которых выдвинулись вверх черные кожистые трубки длиной в два человеческих роста. У основания этих органов виднелось кольцо серой хрящевой ткани, вероятно, служащей для приведения их в движение.
Изогнувшись дугой, трубки нависли над палубой маленького кораблика. Стало видно, что они заканчиваются широкими отверстиями. Какое-то время ничего не происходило; затем раздался оглушительный грохот и из трубок вылетели заостренные черные предметы.
Люди с криками прижались к палубе. Слуш, с интересом наблюдавший за происходящим с носа корабля, даже не шевельнулся. Лежа на спине, Дейв проводил глазами просвистевший над ним снаряд. Все три попадания пришлись в палубу рядом с открывшими отверстиями; оболочка снарядов лопнула и наружу начала сочиться густая зеленая жидкость.
– Не понимаю, почему вы не укрылись на носу вместе со мной? – удивленно прогудел Слуш. – Я же заранее всех предупредил.
– Предупредил? – воскликнул Дейв, поднимаясь на ноги и направляясь в сторону арчкерри. Вана поспешила за ним. Йотль стоял слишком далеко и не расслышал их слов, но тем не менее счел за благо отступить на корму. Джум и Эджип огромными скачками понеслись вслед за хозяином.
Как только вызванная отдачей качка прекратилась, корабль дал второй залп и из кожистых трубок вылетели еще три снаряда. Джованарр схватила мать за руку и силой потащила подальше от отверстий в середине палубы. Остальные в замешательстве переглядывались, не понимая, что происходит и куда бежать. Шлип в последнюю секунду бегом метнулся на корму, но поскользнулся в липкой луже, оставшейся от первого залпа, и с криком вылетел за борт.
Один из снарядов попал точно в Кийта. В облаке зеленых капель и брызг крови изуродованное тело рухнуло в яму и исчезло из вида.
Рабыню по имени Тишдом задело острыми осколками оболочки, но, к счастью, она отделалась царапинами. Вся в липкой жиже, она с визгом бросилась на корму.
Следующий залп оказался точнее первых двух; все три снаряда попали точно в ямы, подняв фонтаны зеленых брызг.
Отверстия медленно закрылись и кожистое покрытие сомкнулось над ними. Выбоины, оставшиеся после попаданий снарядов, на глазах расправлялись. Вскоре палуба приобрела прежний вид.
Взрослый корабль отошел в сторону. Все его цветы вытянулись на стеблях и не спускали глаз с судна-подростка.
Дейв с изумлением заметил, что по лицу Джованарр текут слезы. Он не ожидал, что дочь ведьмы может так переживать из-за гибели брата. Вероятно, она и сама не ожидала этого.
Над палубой повис смутно знакомый рыбный запах.
Внезапно Дейв понял, что означала вся эта погоня со стрельбой. – Теперь мы знаем, как размножаются живые корабли, – проговорил он.
– Мои предположения оказались верны, – кивнул Слуш. – Я не знал, каким именно образом будет происходить спаривание, но цель погони взрослого корабля за подростком была очевидна с самого начала. Кстати, в вашем языке есть понятие «созревший подросток»?
– Не могу даже представить, как самцы выстреливают эти снаряды с такой силой.
– Полагаю, посредством сжатого воздуха.
– Но почему самка так долго убегала? Со стороны можно было подумать, что ей грозит смерть.
– Таким образом они отбирают самых быстрых и выносливых самцов, наиболее достойных для продолжения рода, а слабаки умирают, не оставив потомства. Ага! Смотри, она меняет курс. Заметила большой косяк рыбы и решила утолить голод. Думаю, настало время покинуть борт.
Они перебрались в свое каноэ, отвязали швартовочные ветевки и отчалили. Слуш встал у руля; Дейв с Ваной подняли парус. И снова мы в открытом море, во власти ветра, волн и гигантских рыб, мрачно подумал юноша. Чтобы отогнать черные мысли, он громко сказал:
– Я уверен, земля уже недалеко!
– А если нет? – плаксиво протянул Джейди.
Дейв пожал плечами. Он так устал, что смерть его почти не пугала. Он отчетливо сознавал, что если утонет без своего яйца души, то обречен вечно скитаться по миру в обличье духа, но даже эта мысль не вызывала у него страха.
На горизонте за их спинами виднелся черный хвост Зверя; над ним пылало ослепительно белое небо.
Лодка плавно покачивалась на изумрудных волнах. В вышине с негромким свистом пролетела стая крыланов, направляясь в сторону острова. Время от времени на горизонте появлялись живые корабли; некоторые подходили совсем близко, холодно рассматривая их своими бессчетными глазами, но ни один не попытался напасть. Несколько раз в воде мелькали гигантские рыбы.
Наконец темная полоска на горизонте превратилась в отчетливо различимые горные пики, до которых оставалось не более дня пути. Забыв про усталость и голод, путники воспряли духом.
Следующей ночью каноэ причалило к берегу. Вытащив лодку на белый песок и вознеся благодарственную молитву своим богам, они немедля набрали в лесу плодов и ягод, утолили голод, забрались в складную машину Древних и погрузились в сон.
Во сне Дейву явилась бабушка. Всем известно, что живые люди никогда не появляются во сне. Значит, старушка умерла за время его путешествия.
– У тебя в голове, внучек, уже давно поселилась одна мысль, – сказала бабушка. – Она долго лежит в темноте и вся запылилась. Боюсь, когда ты ее наконец заметишь, будет уже слишком поздно. Поэтому я решила вытащить ее на свет и показать тебе.
Дейву совсем не было страшно, хоть он и разговаривал с духом покойника. Он был уверен, что бабушка никогда его не обидит.
– Что же это за мысль? – спросил он и протянул к ней руку, но перед ним уже никого не было.
28
– Вана! – воскликнул Дейв. – Моя покойная бабушка сказала, что мы сбились с пути и никогда не найдем пещеру, где спрятаны наши яйца душ.
Вана восприняла его слова со всей серьезностью – в ее племени духи мертвых тоже нередко делились с живыми своей мудростью. Правда, обычно по ночам людям являлись покойные деды, а не бабки.
– Никогда?
– Никогда. Но потом она сказала, что Шемибоб поможет нам сделать новые яйца.
– Ну, не знаю… – протянула она. – Не хочу, конечно, сказать, что это был лживый демон в обличьи твоей бабушки… Но я бы все же хотела посоветоваться с прадедом. Он иногда является мне, поскольку мой дед еще жив.
– А как ты узнаешь, что под видом твоего прадеда не явится демон? – уязвленно заявил Дейв.
– Что за ерунда? Это же твой демон, он не может явиться в обличьи моего предка. Кроме того, мы с прадедом давно уговорились обмениваться тайным знаком, который неизвестен демонам.
– Здорово придумано! – сказал Дейв. – Но что, если в тот первый раз, когда вы с прадедом условились о тайном знаке, вместо него явился демон? И теперь он всякий раз приходит под видом прадеда, потому что знает твой секрет. А если тебе явится сам прадед, он не будет знать тайного знака и ты примешь его за демона. Вот так-то!
Чтобы оторвать Вану от его горла, пришлось звать на помощь Слуша. Великан обхватил визжащую и пинающуюся девушку руками и поднял в воздух. Дейв, растирая шею, поднялся на ноги.
– Она не в своем уме! – прохрипел он. – Я просто логически рассуждал!
– Согласно моим наблюдениям, – проговорил арчкерри, – люди в своем общении используют логику только в тех случаях, когда преследуют личные интересы или стремятся унизить собеседника. Рискну предположить, что в вашей беседе имел место один из этих двух случаев.
– Ничего подобного! – воскликнул Дейв. – Мы просто разговаривали. Что на нее такое нашло?
– Вы оба испытываете смешанные чувства друг к другу, – сказал арчкерри. – Для полноценного анализа у меня недостаточно информации о человеческом поведении. Вернее сказать, у меня недостаточно информации конкретно о вас двоих, поскольку поведение разных человеческих особей может кардинально различаться. Я могу попытаться сформулировать, что именно вам следует изменить в своих отношениях, но вы не станете меня слушать. То есть, вы будете слушать, но услышите совсем не то, что я пытаюсь сказать. Впрочем, нет. Переформулирую…
– Я просто хотел честно и открыто поговорить, – сказал Дейв. – Я не пытался ее унизить.
– «Не пытался» и «не осознавал» – это два разных понятия. Как я давно заметил, люди практически не имеют представления о том, какие импульсы движут их поступками. Это крайне неразумная и энергозатратная форма поведения. Интересно, что эта людская черта остается неизменной уже…
Дейв отвернулся и зашагал прочь. Когда он отошел на безопасное расстояние, Слуш опустил Вану на землю. Она тут же исчезла в джунглях и долго не появлялась. Весь следующий день они не разговаривали, а потом долгое время обращались друг к другу только по делу.
Дейв вел себя вежливо, но сдержанно; Вана также была холодна. Юноша не мог даже предположить, чем он провинился. Скорее уж он должен на нее обижаться!
После долгих размышлений он пришел к выводу, что девушку могла задеть его прямота. Вероятно, на ее месте он тоже был бы уязвлен. Но ведь все его рассуждения основывались на строгой логике! Когда имеешь дело с демонами, нельзя терять бдительность!
Устав от бесконечных рассуждений, он пожал плечами. – Если Вана так хочет, пускай отправляется в свое бессмысленное путешествие. Одна. Наверняка она захочет взять с собой Эджип – но я этого не позволю. Это моя кошка. Я ее просто одолжил Ване на время.
Наутро Вана отправилась на охоту и взяла с собой Эджип. Вскоре они вернулись с молодым кабанчиком и полным мешочком муравьиных яиц. Передав добычу рабам, она подошла к Дейву.
– Перед тем, как уснуть, я взывала к прадеду, – проговорила она, – но он не явился. На охоте я о многом задумалась. Я села под деревом пух и вдыхала аромат его плодов, который, как ты знаешь, высвобождает истинные мысли. Ты не знал? В нашем племени это известно каждому. Так вот, теперь я понимаю, почему прадед не явился ко мне. Он просто не видит в этом нужды. Значит, я могу решить эту проблему без его помощи. Я долго думала над словами твоей бабушки и увидела их мудрость. Я… я пойду с тобой.
Неожиданно для самого себя Дейв обнял ее и прижал к себе, а затем поспешно отступил на шаг.
Девушка пристально посмотрела ему в глаза. – Вижу, ты рад! Не хотел со мной расставаться?
– Мы уже долго путешествуем вместе и успели привыкнуть друг к другу… хоть ты и ворчишь иногда, и обижаешься… но я к тебе привык…
– Как к своей кошке? Или собаке?
Дейв развел руками. – Ты же сама знаешь…
– Нет, не знаю!
Она отвернулась, расправила плечи и зашагала прочь, скрывая слезы.
Дейв ощутил комок в горле. Кажется, он снова ее обидел. С другой стороны, нельзя забывать, что он имеет дело с женщиной без души. Но странное дело – когда ее обнимаешь, не чувствуется никакого отличия от обычной женщины. Да он и сам давно лишился своей души. О какой логике может идти речь в такой ситуации?
Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, он отправился на поиски Слуша и застал его в компании йотля. Они что-то обсуждали, склонившись над Изумрудом предвидения
– Мы с Ваной решили отправиться с вами, – прервал их беседу Дейв.
Йотль расхохотался своим лающим смехом. Слуш весело загудел.
– Хузисст учится пользоваться Изумрудом, – пояснил он. – Пока что ему удается получать ответы только на самые простые вопросы, но он учится. Минуту назад он как раз спросил у камня, что решите вы с Ваной, и камень сообщил, что вы пойдете с нами. И тут появляешься ты!
В глубине Изумруда колыхались причудливые разноцветные письмена, незнакомые Дейву. Забавная игрушка, подумал юноша. Но она не помогла ведьме и не поможет нам.
– По словам Фирш, в Блестящем Доме Бессчетных Комнат растут тысячи тысяч таких изумрудов, – сказал йотль, – а также тысячи других камней, каждый со своими способностями. Мне бы хоть по одному камню каждого вида! Я стал бы самым могущественным колдуном в мире.
– Чтобы вырубить эти камни, нужен инструмент из металла Древних, – сказал арчкерри. – У Фирш был такой, но ее подгонял страх перед Шемибоб, поэтому она решилась добыть только один изумруд.
– Это очень интересно, – сказал Дейв. – Но я думал… я думал, вы обрадуетесь, когда узнаете, что мы решили идти с вами.
– Чего ты ожидал? – усмехнулся Хузисст. – Мы что, должны запрыгать от радости?
– Я ощущаю радость, – сказал арчкерри. – Я испытываю чувство удовлетворения от общения с тобой. Кроме того, я нахожу твое поведение в стрессовых ситуациях крайне решительным и уместно агрессивным.
– «Испытываю чувство удовлетворения»? – передразнил Дейв. – Я был уверен, что все арчкерри – столпы чистого разума, свободные от всяких чувств.
– Что за нелепость? Любое существо, наделенное нервной системой, испытывает чувства и эмоции. Примитивным организмам доступны только элементарные эмоции, такие как страх и агрессия. Но по ходу эволюции чувства становятся все разнообразнее, все сложнее, все тоньше…
Насколько я могу судить, разум без эмоций вовсе не способен существовать. Разум – это не только чистая логика. Кроме того, существуют различные категории логики, как и разные виды эмоций. Многие чувства арчкерри недоступны людям; кроме того, мы более эффективно пользуемся своим разумом. Но если ваш род не погибнет вместе с этой вселенной, то у вас появится шанс подняться до нашего уровня и избавиться наконец от своей тяги к разрушению и саморазрушению.
Человеческий род длится на Земле уже невообразимо долго, но за все эти эпохи люди почти не изменились, поскольку не испытывают нужды приспосабливаться к новым условиям. Вы, как тараканы, муравьи и крысы, легко адаптируетесь к любой среде.
Но, построив свою великую цивилизацию, люди так и не победили болезни тела и разума. Вы завоевали множество народов, но на их место пришли новые, а вы так и не избавились от жадности, зависти, нелогичности и эмоциональной несдержанности.
И вот уже близится конец света, а вы опять регрессировали до полудикого состояния, и у вас уже нет времени возродить свое величие, и долгая, долгая история человечества подходит к своему закату. Есть ли в этом какой-либо высший смысл? Вряд ли. Вселенная – это всего лишь сложно устроенная машина для выполнения неумолимых законов физики.
С другой стороны, нельзя сбрасывать со счетов гипотезу, что вселенная все же имеет конечный смысл своего существования, интеллектуальный или же чувственный. Вопрос в том, каков этот смысл?
Но если все происходящее во вселенной имеет чувственную первопричину, и именно в ней, а не в продлении своей жизни, заключен смысл существования всех сапиенсов, то люди в своем развитии стоят выше нас. Это ужасная, отталкивающая гипотеза, но я не имею права ее игнорировать.
Я твердо знаю – нет, я убежден! – что на любой вопрос всегда существует свой ответ. Если это не так, то мироздание состоит из набора нерешаемых уравнений, что противно моему научному складу ума. С другой стороны, возможно, вся вселенная является одним огромным нерешаемым уравнением. Не исключено, что именно это отсутствие однозначного решения и позволяет существовать пространству и времени!
Понимаю ли я, о чем говорю? Не уверен. У меня от таких рассуждений болит голова, но мне приятно ощущать эту боль.
Йотль давно потерял интерес к беседе и отправился по своим делам. Дейв слушал как завороженный, хотя и не понимал ни слова. Наконец Слуш выговорился, и они перешли к обсуждению насущных вопросов, а именно, как им добраться до владений Шемибоб.
Дейв объявил общее собрание, на которое позвал даже рабов, хотя им и не позволялось высказывать свое мнение вслух. В итоге было решено двигаться вдоль берега. Путь напрямик через джунгли был намного короче, но тяжелее и опаснее; кроме того, в джунглях легко было сбиться с дороги.
– Если мы будем двигаться параллельно береговой линии, – сказал Слуш, – то со временем обогнем материк и достигнем точки, где Драгоценная Пустыня выходит к океану. А оттуда слепая ведьма выведет нас к Дому Шемибоб.
– Невозможно! – пронзительно вскричала Фирш. – Я никогда не была в этой части Пустыни. Я не найду дороги! Более того, я даже не уверена, что узнаю те места, через которые лежал мой путь к свободе, ведь я много ночей бежала в ужасе, не разбирая пути. И еще вы забываете, что Пустыня растет не только вширь, но и вверх. За эти годы вся местность, которую я когда-то знала, изменилась до неузнаваемости.
– Интересно, почему камни так активно разрастаются, – пробормотал себе под нос Слуш.
Восстановив запасы сил, путники собрались и двинулись дальше. К этому времени Темный Зверь вновь поднялся над горизонтом, закрыв полнеба.
Десять ночей прошли без происшествий, а на одиннадцатый переход они наткнулись на деревню, стоящую на самом берегу, и обошли ее стороной. На двадцатый день Дейв обнаружил впереди Дом Древних, лежащий на боку. Основание Дома скрывалось в джунглях, а верхняя часть перегораживала пляж. Прячась за деревьями, Дейв подкрался к самому Дому и рассмотрел его обитателей.
– Это не люди, – сказал он. – Они еще более странные на вид, чем Хузисст.
– Я не странный! – прорычал йотль. – Лучше на себя посмотри.
– Это цимманбул, – сказал Слуш, выслушав рассказ Дейва. – Я несколько раз сталкивался с ними. Одни их племена были миролюбивые, а другие исключительно кровожадные. Нам следует обойти их земли стороной. Не стоит испытывать судьбу.
Вскоре они натолкнулись на очередную деревню цимманбул. За бревенчатым палисадом виднелись круглые бамбуковые хижины с заостренными крышами, крытыми травой. Обитатели этого поселения, как и первых двух, были увлечены рыбной ловлей, и путники легко миновали его незамеченными.
На подходах к четвертой деревне они едва не столкнулись с группой охотников цимманбул, тащивших из леса тушу оленя. Путники немедленно укрылись в кустах и стали ждать, пока те пройдут мимо.
Все цимманбул были очень высокого роста, не менее чем на голову выше Дейва. Их гладкая кожа была темно-серого, почти угольного оттенка; вдоль боков до самых коленей тянулись белые полосы. Формой тела они походили на людей, если не считать перепонки между вытянутыми пальцами. Головы их были необычно крупные, а выразительные черты лица одновременно напоминали собачьи и рыбьи. Выпуклый лоб говорил о развитом интеллекте. Невероятно широкий рот тянулся буквально от уха до уха. Небольшие уши, похожие на людские, нелепо смотрелись на огромной безволосой голове.