355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Феликс Крес » Брошенное королевство » Текст книги (страница 17)
Брошенное королевство
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:09

Текст книги "Брошенное королевство"


Автор книги: Феликс Крес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)

Бехегал был уже сыт по горло неуверенностью.

Улицы оставались пусты.

Пробираясь закоулками, тихо и осторожно, Бехегал и сопровождавшие его телохранители прокрались в окрестности дома-ловушки. Изнутри не доносилось ни звука. На покрытой вязкой грязью улице лежали вырванные из стен камни со следами штукатурки. Рядом неизвестно кто и неизвестно зачем выкопал яму, в которой образовался болотистый пруд. Шли мгновения, одно за другим.

– Иди вперед.

Гвардеец перебежал улицу, хлюпая в грязи, и исчез внутри дома.

Но почти сразу же он вышел оттуда, и не один. Бехегал почувствовал, как сильнее забилось его сердце, узнав одного из своих людей. Значит, или никто не пришел, или… удалось.

Бегом, опередив второго телохранителя, чернобородый Крагдоб пересек открытое пространство и ворвался в здание. У самых дверей он наткнулся на двоих убитых. У одного была кровавая дыра в животе, у другого – свернута шея. Совсем как у цыпленка – подбородок опирался на лопатку.

Шаг за шагом Бехегал преодолевал очередные пустые комнаты.

Застреленный из арбалета худой парень опирался о стену, вытаращив мертвые глаза на товарища перед собой, словно о чем-то спрашивал. Но вполне возможно, что именно от него он по ошибке получил смертоносную стрелу. Человек этот лежал в столь большой луже крови, что казалось, будто она вытекла из нескольких тел. Впрочем, это уже не удивляло после взгляда на раны по обеим сторонам шеи, открывавшие порванные артерии. Красные ладони трупа застыли возле лица, словно раненый до последнего пытался остановить хлещущую из него жизнь.

В последней комнате убитые были разбросаны по углам; казалось, будто их подхватил смерч. Двоих разбило о стены, от третьего торчали одни ноги из наваленной в углу груды глиняных черепков, раздробленных кирпичей и камней. Бехегал молчал.

За его спиной послышался кашель. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с самой грозной громбелардской легендой, которой никто не смог лишить Тяжелые горы. Рослый светловолосый мужчина был одет в весьма приличную, но простую и прочную одежду, достойную любого путешественника по горам: грубые черные штаны, заправленные в голенища черных сапог, и медвежью куртку, из-под которой виднелись потрепанные неровные рукава крепкой кольчуги. Куртку пересекали ремни со знаменитыми мечами – один на бедрах, другой наискосок через грудь. В руках он держал арбалет с наложенной на тетиву стрелой, с рукава же стекала, обрываясь на запястье, тонкая красная струйка; капли падали одна за другой, пятная сапог. Крагдоб молча поднял здоровую руку и ткнул большим пальцем за спину – этого было достаточно, чтобы единственный из притаившихся в ловушке гвардейцев Бехегала, оставшийся в живых, послушно покинул помещение. Уже было понятно, почему он жив… Измена, опять измена.

Бехегал и двое телохранителей остались наедине с молчащим великаном.

– Я буду сражаться за свое имя, – сказал чернобородый. – Даже с тобой. Но сперва я хотел бы кое-что сказать. Чтобы ты знал, почему я с тобой сражаюсь.

Басергор-Крагдоб поднял тяжелый арбалет, добытый от одного из несостоявшихся убийц, и спустил тетиву, пронзив стрелой навылет черноволосую голову узурпатора. Телохранители бросились вперед. Первый получил удар арбалетом, от которого треснули кости скулы. Второй не заметил большого кота, прыгнувшего в комнату через окно. Кот оттолкнулся от пола и, звеня стальной кольчугой, обрушился ему на спину с истинно звериной быстротой – а поскольку он был зверем разумным, то хорошо знал, где у двуногого существа находится артерия. Вонзившиеся в шею клыки бурого воина вырвали клочья мяса, задние лапы разодрали спину. Хлынула кровь, гвардеец завопил и развернулся кругом, но противник повалил его, и какое-то время продолжалась жуткая и вместе с тем забавная игра в кошки-мышки.

Крагдоб, размахивая арбалетом, словно дубиной, прикончил первого телохранителя и прекратил забаву, размозжив остатками оружия голову полутрупа в лапах кота, который, похоже, обиделся, поскольку молча вылез через окно и исчез. Глорм выбросил в то же окно разбитый арбалет и снова позвал тайного разведчика, который предал своего вождя-самозванца.

– Отрежь ему башку, – велел он, – и отнеси к городским воротам.

Уходя, он добавил:

– Эта стрела неплохо смотрится, пусть остается.

Вскоре торжествующий изменник, под радостные дикие крики собравшихся вокруг него воинов, нес через площадь, словно дерьмо на палке, пробитую арбалетной стрелой голову Крагдоба-узурпатора.

19

Прошло немало времени, прежде чем ее благородие Тевена ступила на портовую набережную в Лонде. До того как покинуть Рапу, ей пришлось решить несколько насущных дел. Прежде всего, исполняя просьбу подруги, она послала курьера в Рикс. Курьер должен был известить Крагдоба, а еще лучше Кобаля, о принятом наместницей судьи решении. Второе письмо Тевена отправила домой, предупредив сына, что вернется позже. Потом она стала ждать. От Рапы до Рикса было не слишком далеко, хороший всадник мог доехать туда и вернуться за несколько дней. Подруга Крагдоба хотела знать, добрался ли курьер и что решили властители гор.

Но она этого так и не узнала. То ли ее гонец не доехал, то ли ответа не было. А может, даже и был, но гонец ведь мог погибнуть и на обратном пути… В Громбеларде шла война, первые известия о которой уже достигли Рапы, и не просто какое-то столкновение двух горных банд. Сразу же выяснилось, что Шерер крайне невелик… Эхо из дикого края, в котором якобы никто не бывал, быстро добралось до армектанского и дартанского пограничья, а потом распространилось дальше. В Рапе говорили о сотнях, если не тысячах, вырезающих друг друга горцев, о занятии Рикса, а потом Бадора собранными в могучую армию ордами, выступившими против других. Тевена, которая, как и каждая армектанка, знала историю Шерера, поскольку в ее краю даже по деревням ходили учителя, сперва слегка удивилась. Она знала, что много веков назад Армект потратил на завоевание Громбеларда несколько лет, и прошло еще четверть века, прежде чем удалось установить контроль над горами; впрочем, до конца его установить так никто и не смог. А теперь для этого хватило нескольких недель?

Однако их вполне могло хватить; подумав, Тевена перестала удивляться. Когда-то армектанские легионы, не знакомые с горами, сражались с войсками – именно войсками, не бандами – суровых разбойников-рыцарей, которые, хоть и не сумели создать свое государство, обладали по-настоящему сильными городами-княжествами. Сейчас все обстояло совершенно иначе. Бадорская связная Крагдоба лучше, чем кто-либо другой, знала, какие «войска» бегают по горному бездорожью. Недисциплинированные, дикие, плохо вооруженные, неуправляемые – и прежде всего состоящие из «солдат», которые не видели никакой пользы в поддержке слабых вождей против сильного и не боялись новых порядков, поскольку эти новые порядки на самом деле являлись старыми. Басергор-Крагдоб вернулся! И в одно мгновение встал во главе армии, которая сбежалась к нему со всех сторон.

Тевена отправила второго гонца, но на этот раз ответа ждать не стала и оплатила плавание на борту первого корабля, который шел в Лонд, а вернее в Дартан, но по пути заходил в Лонд, чтобы высадить пассажиров, которых на этом корабле всегда хватало. Ей не пришлось долго ждать, поскольку ее путешествие пролегало по одному из самых оживленных морских путей Шерера.

Когда-то Терена уже бывала в Лонде, но с тех пор прошло почти двадцать лет. Ее не оглушил шум портового района, хотя она догадывалась, что во времена империи тут было наверняка спокойнее. Но в конце концов, порт есть порт.

Не первый и не последний, который она видела за свою жизнь. Свободно владевшая двумя континентальными языками и знакомая с третьим, она повсюду могла чувствовать себя как дома; только в Морской провинции требовалось знание гаррийского, причем бегло, поскольку многочисленные диалекты на Островах звучали – как она слышала – чуждо даже для самих гаррийцев.

В Лонде равноправно царили армектанский и громбелардский. Каждый здесь знал один или другой язык, в худшем случае хотя бы кинен.

Слуга Тевены сошел с корабля и нанял носильщика (поскольку верховых и вьючных лошадей она продала в Рапе), а вместе с ним – проводника до Имперского квартала. Только после этого хозяйка и ее служанка сошли на берег и двинулись через город – небольшой и перенаселенный – к зданию Имперского трибунала.

Арма высматривала подругу уже с неделю – что не означало, будто она сидела у окна, тоскливо глядя в сторону порта. Как обычно, у нее было множество работы. Прежде всего она накликала себе беду, взяв пленников, с которыми теперь не знала что делать… Рбита не было, не приходило от него и никаких вестей. Арма, которая сперва опасалась встречи с бывшими друзьями, теперь начала бояться их молчания. Неужели они заранее решили, что найдут в ней врага? Рбит хорошо знал, что делает. Наместница не предполагала, что ее беспокойство, приправленное горечью, было предусмотрено и тщательно спланировано ее бурым другом, братом по крови, который любил ее и вместе с тем высоко ценил. С особым расчетом и кошачьим терпением он долбил скалу, твердость которой вызывала в нем уважение…

«Сейлу» задержали еще до того, как на ее борт поднялись доставленные с берега на шлюпке беглецы – ибо только такого названия заслуживала преступница, которая пыталась избежать наказания, и ее спутник, несомненно знавший о ее деяниях. Так что корабль и его капитана как бы поймали с поличным, когда на борт были приняты преследуемые трибуналом преступники. Из доклада урядника, подтвержденного командиром корабля морской стражи, следовало, что команда каравеллы, похоже, до последнего момента не знала, что именно к ней направляются два парусника гломбелардского флота, вышедшие из порта ранним утром. Команда же шлюпки, напротив, гребя изо всех сил, похоже, пыталась связаться с родным кораблем, что ей не удалось. Шлюпку задержали, прежде чем она пристала к борту «Сейлы». И это был, собственно, конец всей истории – которая, казалось, уходила в никуда.

Посадив капитана и команду каравеллы в тюремную крепость, а одноглазую красавицу – в клетку в подвале, ее благородие наместница оказала особые почести старику-великану. В одном из домов трибунала для него приготовили отдельную, очень хорошо охраняемую комнату – именно комнату, а не камеру. Прежде чем он успел в этой комнате расположиться, наместница судьи нанесла ему визит.

– Ваше благородие, – вежливо сказала она, – я высшая урядница трибунала в этой провинции, меня зовут Арма. Не знаю, знакомо ли тебе мое имя, господин, но считаю это вполне возможным.

Старик не скрывал любопытства.

– Я действительно знаю, кто ты, ваше благородие, – ответил он. – И похоже, это никого не должно удивлять. Меня удивляет другое. Ведь и ты, госпожа, знаешь, кто я.

Она кивнула, но вежливо отказалась от каких-либо объяснений, прикрывшись служебной тайной. Зато она совершенно искренне, без недомолвок, изложила старику все проблемы, накопившиеся между ней и его сыном. Рассказывая, она с явным интересом наблюдала за морщинистым и вместе с тем жестким лицом великана, отметив, что Глорм совершенно на него не похож, не считая, естественно, роста. Лицо короля гор, судя по всему, было исключительным наследием его матери… Арма с женским любопытством подумала о том, кем могла быть эта таинственная женщина, жена мудреца Шерни, мать величайшего воина в истории. Какая судьба выпала на ее долю? И насколько необычная?

– Скажу тебе, господин, так же искренне, как сказала бы твоему сыну, если бы он стоял передо мной, – закончила она. – Мне не по вкусу его возвращение в Тяжелые горы, но раз уж этого не избежать, ничего не поделаешь. Я питаю давнюю обиду на Глорма, поскольку просила его когда-то о помощи, а он даже не решился прямо отказать. Он все медлил, чего-то ждал, но так и не появился… Я осталась одна, предоставленная лишь самой себе. Но это давняя история. Сегодня Вечная империя неспособна поддерживать порядок во всем Громбеларде, так что пусть его поддерживает кто-то другой. Басергор-Крагдоб – что ж, хорошо. Речь идет о том, чтобы твой сын не слишком разошелся, ваше благородие, поскольку мне не нужны в Лонде его головорезы, которые обдерут как липку всех корчмарей, ремесленников и купцов. Их уже обдирают налоговые урядники империи, а кроме них… еще я. И хватит.

Старик смотрел на необычную женщину, о которой кое-что слышал, с не меньшим любопытством, чем она на него.

– Я велела задержать тебя, господин, по двум причинам, – продолжала она. – Во-первых, ты сопровождаешь агарскую пиратку, чье так называемое княжество для Вечной империи, ваше благородие, – как прыщ на жопе…

Он невольно улыбнулся, услышав крепкое словцо в устах надменной, пахнущей ванилью, одетой в платье за тысячу золотых блондинки – которая, однако, была когда-то разбойницей и, похоже, хотела о том напомнить.

– …поскольку невозможно сесть и не вспомнить о нем. Но в конце концов, это всего лишь прыщ. Куда хуже, что эта девица расхаживает по моему городу и убивает людей, состоящих на службе трибунала, и даже совершенно невинных, случайно подвернувшихся прохожих. И я не дала бы и серебряной монеты за то, что странный пожар, случившийся в то же время и примерно в том же самом месте, где видели нашу девицу, тоже не является делом ее рук. Речь наверняка идет о поджоге, умышленном поджоге, но нет ни одного подозреваемого. Это просто мое предположение, – призналась она. – Интуиция, предчувствие… но этого слишком мало. Я не стану обвинять ее в поджоге. Тем не менее хватит и двух убийств. Мне нужно знать, ваше благородие, действует ли эта красавица сообща с твоим сыном? Прошу быть со мной искренним. Хотя, возможно, моя просьба чересчур наивна.

Он отрицательно покачал головой и глубоко задумался.

– Нет, – повторил он. – Конечно, никто на свете не может быть уверен, не затеяли ли что-то двое других за его спиной. Однако я считаю, что этого не может быть. Взять ее с собой сюда было моей идеей… но это, похоже, не имеет никакого отношения к делу. Ты уверена, госпожа, что моя спутница виновна в преступлениях, совершенных в этом городе?

– Уверена ли я? – Она сделала широкий жест рукой, словно обводя все дома и улицы за окном. – Княжна Риола Ридарета? У меня сто свидетелей, ваше благородие, что именно княжна разбила кому-то голову посреди бела дня. О да, будет кого публично повесить… А уж женщина, к тому же молодая, всегда привлекает толпы. Разве что по Лонду ходят две таких – одноглазых, тошнотворно красивых и с Брошенными Предметами в руках… Я не ошибаюсь насчет этих Предметов?

На этот раз старик не стал ни возражать, ни соглашаться.

– Ваше благородие, чего ты от меня хочешь? – вежливо, но осторожно спросил он. – Кроме заверений, что это не мой сын прислал княжну в Лонд?

– Слова чести, не более того. Я не знаю тебя, господин, но я знаю твоего сына и потому готова поверить тебе на слово. Обещай мне, что не покинешь этого помещения, и я тотчас же отзову стражу – ты будешь моим гостем, а не пленником. Я вовсе не хочу держать тебя под арестом, ваше благородие. Раз уж ты знаешь мое имя, то тем более знаешь имя Л.С.И. Рбит, или, еще лучше, Басергор-Кобаль. Я жду, когда он сюда придет. А тогда я скажу ему все то же, что ты сам сегодня от меня услышал, и добавлю к этому королевский подарок – твою жизнь, господин, жизнь отца Басергора-Крагдоба, в подтверждение искренности моих намерений. Я освобожу тебя, чтобы Глорм и Рбит были уверены, что я им поверила и сама тоже заслуживаю доверия. Имея возможность держать тебя как гарантию их нейтралитета по отношению к Лонду, я тебя отпускаю. Можно ли убедительнее засвидетельствовать свои достойные намерения? Как ты считаешь, господин?

– Почему бы тебе не отпустить меня уже сегодня, ваше благородие?

– Потому что Рбит еще не пришел. А когда он придет, я не знаю, что он скажет. Надеюсь, он предложит договор, пакт о нейтралитете. Но он может и потребовать неизвестно чего.

– Например?

– Например, чтобы я убралась из Лонда раз и навсегда. А тогда, ваше благородие, мне все же придется припугнуть его твоей смертью. Я не намерена отсюда убираться.

Он молчал, размышляя над ее словами.

– Я дам тебе обещание, госпожа, но и у меня есть условие.

– Слушаю.

– Вместе со мной ты освободишь всех, кого схватили сегодня.

– Не может быть и речи.

– Но, ваше высокоблагородие…

– Но, ваше благородие! – прервала она его. – Ты отец моего друга, старого друга. Но я тебя даже не знаю. Я должна отпустить твоих… не знаю кого, как их назвать? Товарищей? Убийцу и княжну морских разбойников, и ко всему – ее приемного отца, тоже разбойника, настоящего короля пиратского княжества? И кого еще я должна отпустить? У меня тут есть один, который три дня назад убил жену и двух малолетних сыновей, которые защищали мать от пьяного папаши. Заступись за него, господин. Если хорошо подумать, то на его совести наверняка меньше злодеяний, чем у парочки, за которую ты просишь. Может, даже в сто раз меньше.

– Ты так сильно осуждаешь бесчестие и преступность, госпожа? – язвительно спросил он.

– Осуждаю. Я больше не разбойница, я нашла свое место в имперской организации, стоящей на страже закона. Можно над этим исподтишка посмеиваться и подмигивать, когда мы сидим так, как сейчас, наедине, поскольку ты знаешь, кем я была когда-то. Но вслух я должна призывать к справедливости, ибо такова судьба каждого, кто окажется среди волков – выть вместе с ними. Все в Лонде знают о том, что схвачена преступница и задержано пиратское судно, в чем участвовали два корабля морской стражи, замешана даже армия. Честно говоря, судьба твоих друзей уже от меня не зависит. Машина запущена, ваше благородие. Все, что я могу сделать – принять на веру твои объяснения, что ты встретил их случайно и ничто тебя с этими двумя не связывает. Ты хотел сесть на какой-нибудь корабль, чтобы плыть в Дартан. Ты не знал, что это пиратский корабль; тебя там наверняка бы убили, чтобы завладеть твоим имуществом…

– Кто в это поверит? Я жил с Ридаретой в одном доме.

– Я слишком задумалась… извини, и ничего не слышала. Так ты говоришь, господин, что встретил эту женщину в порту?

Таменат подумал, что, возможно, ее благородие Арма получит всего в избытке – справедливости, казней, и даже карканья ворон, когда они начнут слетаться к трупам… Но наместница не знала, о чем он думал.

Он не дал ей слова. И остался под стражей. Арма все ждала и ждала. Рбита же все не было и не было.

А княжна Риолата Ридарета все злилась и злилась. Сперва. Потом она помрачнела, впав в оцепенение и апатию.

Уже две недели (кажется, две недели, а может быть, только десять дней, или напротив, уже двадцать) она сидела в камере размером с дупло, почти в полной темноте, так как свет просачивался лишь сквозь щель между солидной дубовой дверью и полом. Маленькое окошечко иногда открывалось, и тогда между двумя прутьями толщиной в палец наполовину ослепленная слабым светом единственной лучины женщина могла увидеть омерзительную физиономию стражника. Не хватало воздуха – в камере не было ни одного окна.

Когда время от времени открывался люк в потолке, спертый воздух вырывался из подвала, давая место более холодному, – но в запертой наглухо камере разницу с трудом можно было почувствовать. Ридарета не собиралась унижаться до просьб – первые два дня. Потом она научилась вежливо поскуливать под дверью, чтобы ей открыли перегороженное железными прутьями окошечко. Стражники менялись три раза в сутки, и только одного ни разу не удавалось упросить.

К ней относились неплохо, кормили же просто отвратительно.

Ридарета потеряла счет времени. Она понятия не имела, сколько уже сидит в душной дыре. Ей следовало считать кормежки и смены караула – но кормежки все были одинаковые, смены караула же она порой просыпала. Предоставленная самой себе и, похоже, всеми забытая, она в сотый раз думала о том дне, когда ее схватили. Она могла сделать все – но не сделала ничего. Таменат, увидев корабли морской стражи, советовал возвращаться к берегу. Она сама сперва хотела поджечь паруса обоих кораблей… что, правда, могло удаться или нет… но по крайней мере давало шанс. Но на этих кораблях собрались не дураки. Шедший впереди слегка отклонился от ветра, ложась на курс, словно собирался выйти из бухты. Второй последовал за ним. Она позволила себя провести, поверив, что цель морских стражников – вовсе не «Сейла». И в самом деле – зачем целым двум кораблям направляться к невооруженной дартанской каравелле, спокойно стоявшей на якоре? Если даже трибунал знал о ее выходках в Лонде, то он в любом случае никак не мог связывать одноглазую женщину с дартанским парусником на рейде. Корабли направлялись явно не к «Сейле».

Потом оказалось, что все-таки к ней. Оба корабля резко свернули, и уже не осталось времени играть с огнем, поскольку первый дошел бы до борта «Сейлы» даже по инерции, даже с горящим такелажем; паруса все равно уже спускали. А тогда… тогда погиб бы Раладан, имевший двадцать солдат и столько же матросов против сотни стражников и имперских моряков.

Ей пришлось отдать все, кроме одежды, после чего ее вытащили из шлюпки, словно кролика из загородки, а затем посадили в клетку в подвале, где она сидела, не зная ничего о Раладане. Вернее, знала лишь, что он погибнет, если она не будет послушной. Золотоволосая женщина средних лет и весьма средней красоты (Ридарета догадалась, кто это) лишь однажды заглянула в окошечко и заговорила с ней.

– Этот подвал слишком слабо охраняется, – сказала она. – Для того, кто отрывает людям головы, – наверняка слишком слабо. Не страшно. Беги отсюда, красавица, пожалуйста. Сбежишь? – с надеждой спрашивала она. – Хотя бы попробуй, может, я немного помогу? Мне тяжело будет обречь на смерть капитана твоего корабля, но, если ты сбежишь, я смогу переломать ему кости, лишь бы он только выдал, где ты находишься. Мне кажется, вы достаточно близки друг другу? Сама понимаешь, он наверняка будет знать, где тебя искать.

Примерно таков был смысл ее слов, поскольку невидимый переводчик за дверью, похоже, не сумел передать весь сарказм, заключенный в голосе женщины.

Лязгнул засов окошка; золотоволосая ушла.

Плененная агарская княжна совершенно забыла, вернее, лишь изредка вспоминала, что в Лонде вместе с ней был великан-старик, мудрец-посланик, которого она знала много лет. Он вообще ее не волновал. Она думала о Раладане, единственном человеке на свете, за которого она отдала бы свою рубиновую жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю