412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фарит Ахмеджанов » Спасение мира (СИ) » Текст книги (страница 24)
Спасение мира (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:51

Текст книги "Спасение мира (СИ)"


Автор книги: Фарит Ахмеджанов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

– Было бы неплохо, – задумчиво ответил южанин. – Брат с деревьями пляшет. А у меня больше, чем два факела.

Тиррал кивнул, влез на бруствер и прыгнул. Воронка уже налилась водой почти доверху, он не удержался на скользком краю и плюхнулся в холодную воду. Чандруппа помог ему выбраться.

– Давайте, господин Тиррал, – сказал он, протянув два незажженных факела. Тиррал принял их, перехватил поудобнее и запалил. Загорелись они сразу, хорошо и мощно.

– Поехали, – деловито сказал Чандруппа и они направились к ближайшему дереву. В отличие от тех, что пытались поймать братьев на лугу, оно – как и прочие, составлявшие аллею – не пыталось увернуться от огня. Оно вообще не двигалось. Атакованное с двух точек, оно слегка съежилось – будто прикрывая ветвями обожженное место, а потом вдруг сразу вспыхнуло. От него занялось соседнее, потом следующее – через несколько минут горела вся аллея.

Глава 49. Спасение мира

Со стороны воронки раздался крик – подбежавший туда Тиррал увидел, как Тарплидав перебирается через воронку с детьми подмышками.

– Там жарковато, – проворчал он в ответ на вопрос. – Искры летят. Маг и Бомбар улеглись прямо в воду, надеюсь, что они не сварятся. – Его брови и ресницы были немного опалены.

– Куда их? – Тиррал передал факел подоспевшему Чандруппе и подхватил Энолиду.

– Может к берегу? – спросил Чандруппа. – Вроде бы озеро их не интересует.

Действительно, деревья все скучковались у разваленной арки, там же из земли торчало пять или шесть холмов. Луг вдоль берега озера был почти пуст – только Лондруппа, потирая голову и прихрамывая, медленно направлялся к ним.

Деревья, несмотря на свои размеры, прогорели очень быстро. Холмы с одной стороны дороги теперь покрывала зола, да торчали тут и там дымящиеся остатки стволов. Из-за окружающего воронку бруствера показалось бледное лицо Рри.

– Кажется, получилось, – тихим голосом сказал он. – Только я не уверен, что смогу легко перебраться к вам туда.

Края воронки действительно размывались.

– Давайте, я помогу, – сказал Чандруппа. – Вы, господа, – обратился он к Тиру и Тару. – С детьми лучше отойдите к лугу. Мало ли что… А мне брат поможет.

– Хорошо, – кивнул Тиррал подошедшему Лондруппе. – Как ты?

– Не так уж и плохо, – бодрым голосом ответил тот. – Хотя и заставили меня эти деревяшки побегать. Они же еще и подножки умеют делать!

Тарплидав хмыкнул и, взяв за руку Монона, отправился на берег. Тиррал с Энолидой поспешил за ним.

Отойдя подальше, они повернулись. Рри уже стоял на этой стороне, с него ниже пояса текла вода, но мешок и – главное – пергамент, видимо, не пострадали. Лондруппа и Чандруппа тащили из ямы Бомбара. Поучалось у них это не очень – только после того, как к ним присоединился проверивший свои пожитки маг, они смогли окончательно вытянуть наставника Таров из воды.

Через пару минут, мокрые, но целые и вполне даже довольные они направлялись к берегу озера.

Когда им до Тиррала с остальными оставалось буквально нескольких шагов, раздался оглушительный треск, из воронки за их спиной ударил фонтан воды. Вода обрушилась сверху на дорогу и окаймлявшие ее холмы, на фоне непрекращающегося треска послышался гул, земля затряслась. Дорога, вернее ее остатки, начинавшиеся от воронки, встали дыбом, плиты засверкали на солнце. Треск стал громче, гул смолк и холмы, обступившие дорогу и вгрызшиеся в ее плиты, стало выворачивать из земли один за другим. Воздействие было настолько мощным, что холмы буквально подбрасывало в воздух, так, что обнажалась его подошва. От мощного толчка глина осыпалась и от холмов оставался только неровный и неправильный каменный конус, который либо щебнем рассыпался в воздухе, либо лопался при падении на землю. Деревья, уцелевшие при пожаре, выворачивало с корнем и подбрасывало высоко вверх.

Отряд бросило на землю. Земля тряслась, устоять на ногах было невозможно.

– Вот это да, – просипел сквозь жуткие звуки, сопровождавшие борьбу дороги с холмами Тарплидав. – Захочешь – не забудешь. Что это еще?

Рри, кое-как, с помощью Чандруппы подползший к замершим на земле остальным членам отряда пожал плечами.

– Не знаю. Никогда такого не видел.

– Дорога выворачивает холмы? – спросил Тиррал. Плачущая Энолида спрятала лицо у него на груди, он старался ее успокоить. Монон наоборот во все глаза смотрел на разворачивающееся перед ними зрелище.

Шум и треск стали стихать, все холмы у дороги были уничтожены, только груды щебня и кучи осыпавшейся земли свидетельствовали о разыгравшейся там битве. Кое-где торчали деревья – как правило, корнями вверх. Тут же валялись плиты, по всей видимости дорога тоже не пережила своей последней схватки.

Это, как ни странно, не касалось реки и она, излившаяся было фонтаном, теперь деловито пробивала себе путь через образовавшиеся развалы.

– Ну и что бы это могло означать? – спросил Тиррал у мага.

– События в некоторой степени предвосхитили то, что я собирался сказать, – сказал Рри, доставая свой пергамент. – Судя по получившемуся рисунку, магическая полоса совпадала со старой гномской дорогой, на которой мы и находились до последнего времени.

– А еще что-то есть?

– Ну, – маг ткнул пальцем почти в центр пергамента. – К счастью, я еще вчера набросал здесь план долины. Поэтому могу сказать, что есть еще один центр магической активности. – Со стороны города послышался быстро нарастающий вой. Превозмогая его, маг крикнул, – находится в центре города, неподалеку от башни. Хотя, кажется, и так все понятно.

Последняя реплика мага потонула в жутком реве и громе, которые сопровождала вспышка ярко красного света. Казалось, что в городе восходит небольшое солнце.

Поднялся сильный ветер, вой и рев рвали уши. Дети плакали, Бомбар сидел на траве и держался за грудь, лицо его было серым. Красный шар оторвался от земли и стал пульсировать.

– Господин Тиррал, – прокричался сквозь вой Чандруппа. – Я так думаю, надо уходить к озеру. И в воду, если что. Мало ли…

Тиррал глянул на мага и ткнул пальцем в сторону озера. Тот кивнул в ответ. Тиррал подхватил плачущую девочку и насколько возможно быстро пошел к кромке воды. Чандруппа и Лондруппа с Мононом на руках старались не отставать. Тарплидав и Рри помогали идти Бомбару, тот шел закрыв глаза.

Земля снова затряслась, по воде пошли беспорядочные волны. Вода немного отступила от берега, обнажив гальку и песок. Энолида брыкалась, но Тиррал все же втащил ее в воду, постаравшись зайти поглубже. Остановился там, где ей было по грудь, а ему по пояс. Монона трясло, но приступа пока еще не было, хотя Лондруппа на всякий случай остался на мелководье. Последними в воду вступили Бомбар, Тарплидав и Рри.

Говорить было невозможно, все звуки топил в себе невероятный вой и рев. Тиррал видел, как Тарплидав попытался заткнуть уши руками, но скоро отнял ладони от головы, посмотрел на них и пожал плечами. Звуки шли отовсюду.

У Монона начался приступ, он опрокинулся на спину, и выгнулся, у него изо рта пошла пена. Лондруппа вытащил его обратно на берег, придавил к земле, пытаясь всунуть в перекошенный рот мальчика кусок своего поясного ремня. К нему на помощь рванулся Рри, на ходу что-то пытаясь вытащить из мешка. Тиррал видел, как приподнялся Тарплидав, но в этот момент оглох от внезапно наступившей тишины.

На фоне всепроникающего звука, сопровождавшего восход красного шара над городом, все оставшееся – плеск воды, писк Энолиды и полузадушенные крики Монона – были не слышны и неразличимы. Может быть, Монон как раз кричал о том, что нужно спрятаться в воде. Но шансов его понять ни у кого не было. Их спас простой рефлекс – при виде стремительно надвигающейся на них со стороны города красной волны те, кто смог нырнули в озеро.

Тиррал, крепко сжимая в руках маленькую Энолиду, успел опрокинуться на спину и погрузиться достаточно, чтобы его не задело. Он даже успел зажать девочке нос, и она не захлебнулась. И она не успела дернуться или высунуть что-то из воды.

Тарплидав высунул из воды руку с мечом, видимо, он не хотел его намочить. Когда он всплыл, руки не было. Ее отрезало очень чисто, более того, какие-то свойства красной волны заставили рану затянуться почти мгновенно. Не было ни боли, ни кровотечения.

Бомбар сидел в воде достаточно глубоко. Ему нужно было только наклониться – он это сделал. Волна лишь сбрила ему волосы с затылка.

Чандруппа нырнул полностью, но лишился каблуков на сапогах – от толчка его ноги слегка выступили над поверхностью воды.

Осталось тайной, каким образом Лондруппа успел забросить в воду Монона, так как красная волна распространялась очень быстро. А ведь он не просто кинул его, он еще и умудрился попасть им в мага, что и спасло обоих, так как там было достаточно глубоко и они оба успели погрузиться в воду.

Красная волна растопила поверхность песка и сделала ее похожей на стекло. От Лондруппы, который не успел в воду, остались только отпечатки сапог.

Бомбар, поднявшись из воды и посмотрев по сторонам схватился за грудь и косо свалился в воду. Тарплидав одной рукой и Чандруппа двумя смогли вытащить его на берег, и с помощью Рри смогли заставить снова дышать. Тиррал в это время держал бьющуюся в истерике Энолиду. Она била его ногами и царапала лицо, а он осторожно вынес ее на берег и посадил рядом со следами Лондруппы.

Монон, как ни странно, вышел сам.

У Тиррала что-то произошло со слухом, зрением и всеми другими чувствами, ему казалось, что вокруг него разлит розовый кисель и он не идет, а пробивается через его толщу. Со стороны города – хотя никакого города уже, конечно, не существовало, на них надвигались черные фигуры, отдаленно напоминающие человеческие. Тиррал вытащил меч Таа и пошел драться. Шел ли кто-то за ним, он не видел, да его это не интересовало. Его меч жил собственной жизнью, сам двигал его руками, заставлял поворачиваться, приседать и подныривать под оружие нападавших. Тиррал старался не отстать от него, оставался совершенно спокоен и словно смотрел на себя со стороны и никак не мог понять, нравится ли ему это зрелище.

Его врагами были очень странные существа, гладкие и окатанные, как галька, с тусклыми слюдяными глазами и быстрыми руками. Ежду собой они различались лишь цветом, который изменялся от оливково-зеленого до почти совсем черного. Дрались они ожесточенно, но бестолково. Никакого стиля, как сказал бы Тирран.

Продолжалось все это недолго. Кто-то вцепился в его одежду сзади и силком вытащил из схватки.

– Не надо, господин Тиррал, – услышал он знакомый голос. Рядом стоял Пургонд. – Тут и без вас справятся.

Мимо них прошли несколько стражей Тольма. Растрепанный и мокрый Чандруппа, судя по свежим царапинам тоже принимавший участие в битве, смотрел на них во все глаза. А у их противников с их появлением исчезли все шансы на победу.

С виду тяжелые и неповоротливые, Тольма оказались идеальными солдатами. Казалось, что враги сами со всего размаха налетают на их каменные кулаки.

Тиррал оглянулся. Бомбар лежал на берегу озера, но согнутая нога и заброшенная под затылок ладонь говорили о том, что он живой. Повернув голову, он наблюдал за происходящим. Рядом с ним сидел Тарплидав, целой рукой обнимая жмущихся к нему детей. Рри стоял неподалеку.

– Что скажешь? – спросил Тиррал у старика. Тот выглядел как обычно, смотрел исподлобья.

– Самое тяжелое – это всех вовремя собрать и на место доставить, – сообщил ему Пургонд. – Раньше легче было. Сейчас все умные стали.

Подошедший Чандруппа попытался схватить его за шиворот, старик привычно увернулся. Отскочил, поймал в ладонь мешочек с песком. Проводил глазами пролетевший мимо нож.

– Я тебя убью, – заорал южанин. – Я еще не знаю, как, но…

– Если б я мог, – угрюмо ответил ему Пургонд. – Я бы сам давно умер.

Южанин вскинул было руку – в ней был очередной нож, но вдруг изо всех сил запустил его в землю. Тот жалобно звякнул и отлетел. Чандруппа со всего размаху уселся на стекло, в которое превратился прибрежный песок. Похоже, он плакал.

– Ты, сволочь, ты бы хоть заранее сказал, что и как! И про воду! – сказал Тиррал. Ему очень хотелось выяснить, возьмет ли Пургонда его магический меч.

Старик смотрел на них со всегдашним недольноым выражением лица.

– Всегда вот так, – проворчал он. – Хочешь всех спасти, так сам же и виноватый потом. Откуда мне было знать про воду?

Он вздохнул, и, обращаясь к подошедшему магу, уныло сказал.

– Лучше, когда все гибнут. Забот куда меньше. И никто не обвиняет.

– То есть, мы выжили только благодаря вам? – ядовито спросил Рри.

Старик пожал плечами.

– Думайте как хотите. Мне-то что, – с явной обидой ответил он.

– А то, что вы нас использовали, как… как, – маг не мог подобрать слов. – Хоть бы сказали, что и как.

– И вы бы пошли, да? Вот так, собрались и пошли мир спасать? И слушались бы – сделай то, ляжь туда, да? – Пургонд сплюнул и пошел от них в сторону бывшего города.

Схватка еще не закончилась, Тольма еще колотили врагов, но пространство впереди было уже свободно.

Все вместе они подошли к оплавленной дыре в земле, из которой прямо вверх бил ярко-красный луч. Пургонд указал на него Тирралу. Тот понял.

Прикосновение меча к лучу едва не вывернуло ему суставы. Изливающийся из земли свет яростно боролся за свою жизнь. Тиррал нажимал изо всех сил, меч Таа почернел и обуглился, и потребовалось больше десяти минут, чтобы красная лента распалась на две части – одна юркнула в землю, вторая сначала медленно, потом все быстрее и быстрее втянулась в небо. На мгновенье оно стало красным, а потом все кончилось.

Остатки меча сохранили достаточно сил, чтобы нарубить пару сохранившихся валунов и намертво запечатать обугленное жерло. Пургонд залез на наваленную ими пирамиду, попрыгал на ней и сказал, что сойдет.

Закончив, отошли снова к берегу. Тольма, завершившие свою работу, толпились неподалеку. На них никто не обращал внимания.

– Давай, рассказывай, – скомандовал Тиррал Пургонду.

Старик пожал плечами.

– Чего еще рассказывать? Сами все видели.

– А что это было?

– Живенар. Слияние неба с землей.

Бомбар застонал. Маг насупился.

– Вы… сказали, что лучше, когда все гибнут. Это что, не первый ваш… опыт?

Старик с тоской огляделся.

– Кабы первый… – с натугой, неопределенно ответил он.

– Что за Живенар? Что тут произошло?

– Мир порушился.

– А мы тут при чем?

– Кто-то должен был его спасти. А потом починить.

– А мы-то тут при чем?

– Вас первых встретил, когда проснулся.

Тиррал застонал.

– Ты, значит, вот так первых попавшихся берешь и идешь мир спасать, скотина?

– А что еще делать? – вопросом на вопрос ответил старик. – Я старый уже, поздно просыпаюсь. Времени не остается.

– А чего не предупреждаешь? – задал снова вопрос Тарплидав.

– А вы бы пошли, да?

Чандруппа сплюнул.

– Ну, уж когда нас сюда заманил-то, можно было рассказать, что и как!

– А мне-то как знать, что на этот раз будет, – огрызнулся старик. – Каждый раз по-разному. Я бы одно рассказал, а получилось бы наоборот. В прошлый раз войска не было, сражаться не пришлось. Хорошо, что на всякий случай Тольма позвал… Они подраться любят.

– А кто это был вообще?

– А я откуда знаю?

Маг вздохнул.

– Терпения разговаривать с ним у меня уже нет.

– Убью я его, – мрачно сказал Тарплидав. – Я еще не знаю как, но убью. Обет такой дам.

– Хорошо бы, – вздохнул старик. – Только я все равно потом в Лабиринте проснусь. Что бы со мной ни случилось, я там просыпаюсь.

Глава 50. Эпилог и немного пролог

Все замолчали. Старик ерзал и смотрел на всех мрачно.

– А чего нам теперь делать-то? – задал, наконец, мучивший всех вопрос Чандруппа.

– Не знаю, – ответил Пургонд, пожимая плечами. – Вон там, в скалах, проход есть. Идите туда, там лес, конечно, но не так, чтобы совсем густой. Через три-четыре дня на дорогу выйдете.

– Седьмая королевская дорога, – сообразил Чандруппа.

Тарплидав присвистнул.

– Вот это занесло нас.

– А ты куда? – спросил у старика Тиррал.

– Я-то? – заерзал опять старик. Что-то его давило, он поглядывал то на Тиррала, то на Тарплидава. – Я-то еще кое-куда схожу. Дела… всякие. А потом к себе.

– А куда это? В Лабиринт?

– Ага.

– Зачем? – ядовито спросил его Тарплидав. – Ты ж все равно там просыпаешься. Давай я тебя тут кокну, хоть успокоюсь. И тебе не ходить, ноги не бить! Как тебе такое?

– Можно и так, – рассудительно отозвался Пургенд. – Только если я сам там засыпаю, тогда остаюсь в чем был. А если так, как вы хотите – не получается. Я там потом голый просыпаюсь. А где мне в Лабиринте одежку взять?

– Ну и иди тогда, – мрачно сказал ему Тарплидав. – Глаза бы мои тебя не видели.

Старик встал.

– Ну, я пошел.

И действительно, потопал куда-то в сторону скал.

– И что, так ничего у него и не узнаем? – спросил Тиррал у мага.

– Да все равно же он ничего толкового не скажет, – мрачно ответил Рри. – Впрочем, можно попробовать. Эй, подожди! – крикнул он вслед удаляющемуся Пургонду.

Тот остановился, оглянулся.

– Чего еще?

– Ты гном?

Старик пожал плечами.

– Может и гном. Не помню я.

Все стояли и смотрели на него, разинув рот.

– Что это, важно, что ли? – спросил у них Пургонд. – Гном, не гном. Тоже мне, дело.

– Э-э… – начал было прочищать рот Тиррал, но тут его сильно дернули за рукав.

– Что тебе? – спросил он у насупившейся Энолиды.

– Скажи ему, – девочка исподлобья посмотрела на Пургонда. – Скажи ему, пусть вернет тетю Таресиду. И дядю Лонди тоже.

Старик угрюмо смотрел на нее, но маленькая Энолида храбро выдержала его взгляд. Пургонд первым отвел глаза.

– Ну, я пошел?

– Слыхал, что она сказала? – услышал Тиррал голос Чандруппы. И ответ старика.

– Я постараюсь.

Все вытаращились на Пургонда.

– Иди-ка сюда, – дрожащим голосом сказал Тарплидав. – Ты что это, ты можешь…

Старик мученически завел глаза.

– Как же хорошо, когда все погибают, – сообщил он сварливым голосом. – Насколько меньше мороки бывает!

– Ты отвечай давай! – заорал на него Тарплидав.

Пургонд запустил пальцы в волосы и с усилием почесал затылок. Выглядело так, будто он хочет пробить себе пальцами череп.

– Ну, могу, – нехотя сказал он.

– Как?!

– По-разному, – туманно ответил старик. – Ей сколько лет было?

– Девятнадцать, – быстро ответил Бомбар.

– А этому? – Пургонд посмотрел на Чандруппу.

– Тридцать четыре.

Пургонд прикрыл глаза. Его губы шевелились, словно он что-то считал про себя.

– Что делаешь? – не выдержал через пару минут Тиррал.

– Собираю, – буркнул старик. – Не мешай.

Минут через пять всеобщего молчания Пургонд шумно выдохнул.

– Все.

– Что все?!

Эту фразу крикнули все хором. Пургонд поморщился.

– Собрал я их.

– И что?

Старик пожал плечами и промолчал.

– Подожди, подожди, – Рри встал прямо перед ним. – Что значит собрал?

– Ну, это, – буркнул Пургонд. – Все, что в них было перед этим самым, – он изобразил ладонями взрыв, – снова собрал в одном месте так, как было.

– И где они?

Пургонд засопел.

– Не знаю.

– Что значит, не знаю?!

– То и значит. Тут такое дело, или точно собираешь то, что было, или собираешь, что под руку попадется, но в точном месте. Вот. Вы ж просили, чтобы именно их, а не вообще кого-нибудь?

– Да. И где же они сейчас?

Пургонд пожал плечами и развернулся.

– Где-то… там, – он широко развел руки, словно обнимая весь мир.

– А конкретнее?!

Пургонд мрачно засопел и посмотрел на небо.

– Их сильно разбросало, – через минуту сказал он. – Очень сильно.

– И что с того?

– Где-то они там, – старик повторил обнимающий жест. – И еще это… без одежки. Я ее не умею. Совсем.

Тарплидав, казалось, сейчас лопнет.

– Я надеюсь, они не вместе… с этим?

– Нет, с чего бы это, – махнул рукой старик. – Ей девятнадцать, ему… сколько там?

– Тридцать четыре, – каким-то тусклым, внутренним голосом повторил Чандруппа.

– Ну вот, разница-то какая. Если б они в один день родились, то тогда возможно… а тут – нет. Разбросало их.

– Куда разбросало? – плачущим голосом спросил Тарплидав. – В какую хоть сторону?

Старик в третий раз развел руки.

– Во все.

– Вот она, ваша магия! – во всю мочь легких заорал младший Тар. – Да ты хоть представляешь, что она… она же могла где угодно! Без одежды! А там…

Его бессвязные излияния прервал Рри.

– Скажи-ка, уважаемый, а они восстановились… в каком виде? Я не в смысле одежды. Я про… мысли их, память. Понимаешь?

– Чего не понять-то, – буркнул Пургонд. – А что с ними станется-то, с памятью и мыслями? Какое было, такое осталось. Тут я умею. Я только одежку… не получается у меня. Сколько не пробую – штаны с кишками путаются. Проблемы одни…

– Но вы гарантируете, – начал тоненьким голосом Бомбар, – вы гарантируете, что…

– Значит, тетя Таресида жива? – чистый голос Энолиды легко перебил его.

– Жива, жива, – сказал Пургонд, с опаской глядя на девочку. Та, просияв и раскинув руки, бросилась к нему. Хотела, наверное, обнять, но старик не понял, попытался увернуться, но сделал это на диво неудачно – поскользнулся и брякнулся на землю, крепко приложившись темечком о камень.

– Спасибо, дедушка! – звонко прокричала Энолида и ухитрилась-таки обнять барахтающегося на земле старика. Тот стоически пережил ее поцелуй, потом, кряхтя, встал.

– Пожалуйста, – сказал он, потирая голову ладонью. – Больше не надо так только?

Девочка, не обращая внимания на него, бросилась к Тирралу и уцепилась за его пояс.

– Они живы! – восторженно пропищала она. – Как это здорово!

– Ну да, конечно, – промямлил Тиррал. Пургонд же, воспользовавшись паузой, бочком-бочком, как краб, отошел от них на несколько шагов.

Все бросились было за ним, но скоро поняли, что догнать его никому не удастся. Пургонд удалялся и непостижимым образом уже был далеко от них. Тиррал сморгнул и всмотрелся – сквозь старика стали видны потрескавшиеся камни. Еще через секунду приземистая фигура Пургонда заколебалась, как дым на ветру, вытянулась и исчезла.

В долине сразу стало пусто.

– Что делать будем? – через несколько минут спросил Рри, ни к кому специально не обращаясь. Его голос прозвучал внезапно громко – так, что даже сам маг испугался.

– А какие у нас варианты? – чуть ли не шепотом ответил ему Тиррал.

– Можем остаться здесь, отдохнуть. День был тяжелый. А можем и пойти, куда старик показал. По его словам, там можно уйти из долины.

Оставаться никто не захотел. Пожитки собрали быстро, благо осталось их всего ничего, и пошли в направлении, указанном стариком. Напились лишь воды из речки, которая снова деловито пробивала дорогу к озеру. Напились, да набрали воды – кто куда смог.

Идти было легко, и несмотря на усталость до окаймлявших долину скал дошли быстро. Ближе к скалам стекло, заливавшее долину, начало трескаться. Под ним была видна нормальная земля. Жизнь собиралась зайти на новый круг.

Проход преодолели тоже быстро – скалы словно расступались перед ними. На широкую, плавно скатывающуюся с отрогов горного хребта равнину вышли, когда начало темнеть. Там же разбили лагерь, развели небольшой костерок и прямо около него отрубились. Охрану не выставляли, но никто их ночью не тревожил. Да даже если и пытались – никто ничего не слышал.

К тракту шли неделю. Чандруппа обеспечивал всех едой, Тарплидав шел в молчании, погруженный в собственные мысли, только баюкал обрубок руки. Тиррал занимался Мононом и Энолидой. Рри шел тоже в глубокой задумчивости, лишь иногда о чем-то разговаривал с Бомбаром. Тот отвечал односложно, хотя пару раз разгорячился до крика.

Дороги не было, но сменяющие друг друга звериные тропки и охотничье чутье Чандруппы вывели их к Восемнадцатой заставе, к перекрестку.

Народу на тракте было немного, виду все были разного и на вышедших из леса путников никто не таращился. Последний общий костер разожгли на поляне, в виду дороги.

Сидели молча, никто не хотел начинать разговор первым. Наконец, когда, были выпиты последние капли чая, Тиррал решился.

– Ну и… – кто куда? – ни к кому не обращаясь, спросил он.

Повисла неловкая пауза, которую прервал Чандруппа.

– Я на Юг. Лонди, если и впрямь где-то соберется, тоже туда, думаю, двинет. Буду его искать. А как найду… посмотрим.

Тиррал кивнул и посмотрел на Таров.

– Мы на Восток, в Дарст, – пожав плечами, ответил Тарплидав. – Там у дядьки покамест остановимся. Будем искать сестренку… если она в себя придет, то тоже к нему должна прийти. Я так думаю…

Губы его ломались. Бомбар сидел мрачнее тучи.

– Я, – начал маг. – Отсюда, если вы позволите, пойду на Север. – В мою, так сказать, берлогу. – Он коротко усмехнулся. – Нужно оттуда кое-что взять. А потом – к вам. Вы сами-то куда собираетесь?

Все посмотрели на Тиррала.

– Мы с Энни и Мононом, видимо, пойдем на Запад. Я сначала думал направиться в Столицу, но сейчас передумал. У меня дом в Старых Валунах, пока буду там. Кстати, что с деньгами делаем? Что по этому случаю полагается?

Он отстегнул и вытянул тяжелый кожаный пояс с добычей.

– Либо делим, либо нет, – коротко ответил Бомбар. – Если отряд живет, то каждый берет, сколько ему надо, а казна остается у казначея. Или у командира.

Все посмотрели на Чандруппу.

– Лучше, чтобы у господина Тиррала все осталось, – рассудительно сказал тот. – Мало ли, что со мной выйдет. Я десяток реннов с собой возьму, на всякий случай, больше мне не надо.

Тарплидав переглянулся с Бомбаром.

– Наши лошади сейчас где-то в Гуа, – ответил наставник на немой вопрос. – Так что лучше купить пару прямо здесь. Думаю, на это полкисти хватит. А когда доберемся до Дарста – пошлем в Гуа записку, чтобы прислали наших.

Тиррал кивнул и посмотрел на мага.

– Мне десятка реннов тоже хватит за глаза, – ответил тот.

– Хорошо, – резюмировал Тиррал. – Значит, казна остается со мной. Нам с детьми на жизнь нужно будет максимум кисть.

После дележа пояс передали Тирралу. Затоптали костер, вышли на дорогу.

– Когда снова собираемся? – ни к кому особо не обращаясь, спросил Чандруппа.

Все почему-то посмотрели на мага. Рри этому не удивился.

– Я так думаю, что скоро, – сказал он. – Мне так кажется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю