Текст книги "Спасение мира (СИ)"
Автор книги: Фарит Ахмеджанов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
Глава 38. Разведка
– Ох-ох-ох, – проворчал Тиррал. – Куда же мы забрели-то? Это Порат, что ли? Есть какие мысли?
– Не знаю, – ответил маг. – Не могу я ничего определить. Первоначальные признаки… Может, будет яснее, когда достигнем развалин?
Дальше шли в молчании. Трава была невысокая, но густая, в ней попадались оранжевые шары светлянок, собирающиеся иногда в целые охапки. Над ними жужжали пчелы. Потеплело, запах цветов и травы становился сильнее, пьянил.
– Как вы считаете, – вдруг спросила Таресида у мага. – Что-то тут сможет мне помочь? Есть тут кто-нибудь или…?
– Я очень на это надеюсь, – немедленно ответил маг. – Вы понимаете, в том, что с вами произошло, мы разобрались. И даже, можно сказать, знаем, что необходимо сделать, чтобы вам помочь. Мы просто не знаем, как это сделать. Ни у меня, ни у господина Бомбара нет для того необходимой информации.
– А у старика?
– Тут остается только гадать, – ответил Рри. – Беда в том, что мы не знаем – что он может, что он не может. Даже кто он такой можем только догадываться.
– А что тогда может мне помочь? – тихо спросила Таресида. – Тут никого, кажется, нет. Вы не можете и научиться за два дня не сможете. Старик то ли сделает, то ли нет. И я…
– Не нужно так расстраиваться, – рассудительно сказал маг. – Можете мне верить, можете нет – но я почему-то уверен, что вашей проблеме мы тут разрешение найдем.
– Вы правда так считаете?
– Да, – твердо ответил Рри. – Правда. Редко когда у меня бывает столь определенное мнение, да еще не подкрепленное фактами.
– А как? Когда?
– Не знаю, – ответил маг. – Давайте немного наберемся терпения. Мы уже почти пришли.
Действительно, за разговором они добрались до разрушенного города. Взошли на небольшой бугорок – видимо остаток когда-то существовавшего городского вала. Там и сям валялись кирпичи и более крупные камни. Справа открылась гномская дорога, вывернувшая из реки. В месте, где она входила в город, вал расступался, сохранилась даже выщербленная арка. По краям арки, видимо, когда-то стояло какое-то строение – от него осталась лишь груда кирпичей. Далее такие груды виднелись постоянно – видимо, отмечая собой когда-то стоявшие здесь дома.
Осторожно обходя каменные кучи, путники вышли на дорогу. Она приветствовала их обычным ощущением – откатилась усталость, стало легче дышаться. По дороге они прошли дальше.
Этот город сохранился хуже, чем тот, в котором они побывали ранее. На окраинах, в окрестностях городского вала не было вообще ни одного целого дома. Только кучи камня и мусора. Дальше ситуация была чуть получше – видимо дома ближе к центру строились покрепче и покачественнее, они сохранили неразрушенными стенки и даже кое-где – перекрытия.
Тиррал и Чандруппа, с согласия мага, вошли в один из таких домов, выглядевший понадежнее прочих. Подъезд и дверь не сохранились, проникли внутрь они через пролом в стене. На кучах мусора лежали пятна света от дыр в стенах и потолке. Видимо, внизу были хозяйственные помещения, или склад какого-то купца – труха и гниль отмечали перегородки и стеллажи, на которых когда-то хранилась домашняя утварь или товар. Не нашлось ни куска пергамента, ни надписей, ни печатей.
Пока Тиррал обследовал переднюю, надеясь найти конторку или что-то в этом роде, Чандруппа влез в самую глубь и через пару минут обнаружил небольшой сундук. Обитый по краям железом он, тем не менее, сгнил и его небогатое содержимое было видно в зияющие щели.
Не задерживаясь, они вытащили сундук на дорогу и оставив его магу и Таресиде вернулись, решив попробовать обследовать второй этаж.
Ведущая наверх деревянная лестница полностью сгнила, остался только трухлявый столб, вокруг которого она первоначально обвивалась. Чандруппа достал веревку с укрепленным на конце трехлапым якорем, но Тиррал отрицательно покачал головой – закрепить его тут было не за что, все могло обрушиться им на головы. По его предложению Южанин встал к стене, а Тиррал, кряхтя, забрался к нему на плечи. Из этого положения он смог, опираясь на балки, подтянуться и влезть в отверстие второго этажа.
Перекрытия были сделаны из толстых бревен, чем-то, видимо, обработанных, раз они до сих пор сохранили способность удерживать доски пола и то, что на них стояло. Правда они угрожающе скрипели и трещали, но тем не менее вес Тиррала выдержали. В комнате, в которую он попал когда-то была спальня. Крыши у нее не было, в свете дня он увидел две развалившиеся кровати со сгнившими драпировками и остатками постельных принадлежностей. От стоявшего около стены шкафа практически ничего не осталось, его содержимое грудой лежало перед ним. Отличить одну вещь от другой не было никакой возможности.
Внимание Тиррала приковал дальний угол. Там стоял покосившийся стол, служивший, видимо, еще и конторкой – на покосившейся столешнице были видны несколько ящичков с дверками. Одна из ножек сломалась и стол стоял наклонившийся, так как стена удержала его от дальнейшего падения. На нем стоял маленький сундучок – со стороны Тиррала казалось, что он совершенно целый, рядом с которым лежало две книги.
Угол был дальний, чтобы добраться до него нужно было прыгать с балки на балку, так как о том, чтобы ступить на прогнившие доски пола не было и речи. Балок было три. Тиррал благоразумно дошел до стены и, держась за нее, прыгнул.
От сотрясения что-то треснуло и покатилось. Балка, на которую он приземлился сломалась посередине, противоположный ее край рухнул вниз, за ним посыпались доски. С первого этажа поднялись груды пыли. Другой край, на котором стоял Тиррал, наклонился, готовый последовать дурному примеру. Тиррал отчаянно замахал руками, к счастью, успев вцепиться в край стены. До следующей балки было недалеко, можно было не прыгать, а дошагнуть, что он и сделал. Там тоже можно было схватиться за стену – держась за нее, Тиррал оглянулся. Балка, с которой он только что сошел покачнулась раз, другой и рухнула.
У комнаты теперь практически не было пола, так как все прогнившие доски свалились вниз. Вместе с ними на первом этаже оказались остатки кровати, шкафа и прочий мусор. Снизу на замершего Тиррала с интересом взирал засыпанный трухой и мусором, но целый и невредимый Чандруппа. В пролом с улицы заглядывали озабоченные Рри и Таресида.
– Как вы там? – вежливо осведомился южанин, старательно отряхиваясь и отплевываясь.
– Нормально, – смущенно ответил Тиррал. – Тут кое-что интересное есть, хочу взять. Извините, я не ожидал, что пол рухнет.
– Ничего, – сказал южанин. – Я тут внизу постою, на всякий случай.
Несмотря на учиненный разгром, столик все еще стоял. Правда отвалилась еще одна ножка, но столешница уперлась в выбоину на стене и осталась стоять в относительно горизонтальном положении. Тирралу оставалась еще одна балка, но дело осложнялось тем, что столик как раз стоял на ней и была она далеко, нужно было опять прыгать, причем не по стене, а ближе к середине. Опыт первой балки показал, что такого рода упражнения она, скорее всего, не выдержит.
Можно было бы, чем-нибудь запустив, сбить столик вниз, но Тиррал подозревал, что лежащие на нем предметы выглядят хорошо только издалека, но при грубом обращении разлетятся на множество составных частей. Да и не было под рукой ничего подходящего.
– Господин Тиррал, – вежливо осведомился снизу Чандруппа. – Может, мы с вами поменяемся? Я более привычен к таким делам.
– Ты тяжелее, тебя балки могут не выдержать, – ответил Тиррал. – Да и как мы сейчас поменяемся? Я тут едва стою, даже если умудрюсь спрыгнуть – балка рухнет.
– А что вы там нашли? – осведомился стоящий в проеме Рри.
– В углу передо мной стоит столик, на нем маленький сундучок и две книги, – проинформировал его Тиррал. – Вроде бы в хорошей сохранности.
– Мда, было бы очень хорошо заполучить их, господин Тиррал – сказал маг возбужденно. – Это возможно?
– Я стараюсь, – раздраженно ответил ему Тиррал. – Я очень стараюсь. Но я не обезьяна, чтобы скакать по таким веточкам. Это все стоит на трухлявом столике в углу.
– Может, я смогу это все стащить вниз? – осведомился Чандруппа. В руках у него уже появилась веревка.
– Снести-то сможешь, но до пола может долететь лишь куча обрывков, – сказал Тиррал.
Рри зашел на первый этаж. Чандруппа спрятал веревку, взял какую-то доску поцелее и попытался ткнуть в балку, чтобы проверить ее прочность. Доска сломалась.
– Все трухлявое, – с неудовольствием сказал он. – Может, в лес сбегать, нарубить шестов?
– Не стоит, да и далеко, – задумчиво сказал Рри. – Насколько прочна балка, на которой вы стоите, господин Тиррал?
– Кто его знает, – ответит тот. – Я попробую пройти по ней пару шагов. Все равно, по стенке туда не доберешься. Стол как раз над ней торчит, если отсюда прыгать – я в него просто врежусь.
– Попробуйте, только осторожно.
Мог бы и не предупреждать, подумалось Тирралу. Отлепиться от стены было трудно, вид первого этажа, с разбросанными кучами мусора и торчавшими там и сям камнями не вдохновлял. Тем не менее, сделав глубокий вдох Тиррал сделал маленький шажок. Потом другой. Потом еще один. Балка держалась.
Чандруппа наконец отыскал что-то вроде шеста и ткнул им снизу в балку, на которую предстояло прыгать Тирралу.
– Вроде крепкая, – сообщил он. – Не скрипит.
– Вы, господин Тиррал, – посоветовал маг. – Прыгайте с тем расчетом, чтобы в случае чего можно было уцепиться за стенку. Там неподалеку окно.
– Может, сразу в него? – раздраженно отрезал тот. – Советчики нашлись. Главное – чтобы балка выдержала, а то ухнет этот столик и все, что на нем вниз.
– Да, этого бы совсем не хотелось, – согласился с ним маг.
– Подождите, – сказал вдруг Чандруппа и начал своей палкой тыкать в еще торчавшие вокруг балок доски пола. Они немедленно попадали вниз. – Так вам будет лучше.
– Да, наверное, – проворчал Тиррал. – Я прыгаю.
Балка, на которой он стоял была, видимо, самой прочной из всех. Она, конечно, угрожающе скрипнула и даже треснула, где-то там внутри, но толчок Тиррала перенесла героически. Чего не скажешь о той, на которую он приземлился. Рассчитал он верно, подошвы опустились точно на ее середину, а инерция перенесла его дальше и уперла в стенку. Но через секунду она сломалась прямо под ним и он, не успев зацепиться за стену, рухнул на Чандруппу.
Тот оказался опытным страховщиком – сколько можно смягчил падение, хотя в конце все же не удержал и они оба рухнули прямо на кучу какой-то трухи, причем южанин оказался наверху. Он тут же вскочил и деликатно помог подняться Тирралу, попутно бормоча извинения и отряхивая его от налипшего мусора.
Тиррал ушибся не сильно – немного колено да приложился об какой-то угол нижней челюстью. Гораздо больше была уязвлена его гордость, тем более, что все это произошло на глазах наблюдавшей за ними через пролом Таресиды.
– Ничего, ничего, – остановил он извинения южанина.
– Столик я теперь вижу, – услышал он вдруг спокойный голос Рри.
Удивленный – он был уверен, что все рухнуло вниз вместе с ним – он оглянулся. Оказывается, он своим прыжком просто проломил балку – оба ее закрепленных в стене конца торчали на месте. Соответственно на месте же остался и столик, правда окончательно лишившийся остатков второй ножки.
– Что делать будем? – спросил Тиррал.
– Надо посмотреть, – задумчиво ответил маг. – Что это у вас? – спросил он вдруг у Чандруппы.
В руках у южанина опять была найденная им палка.
– Не знаю, – ответил тот. – Тут валялось.
Внимательный осмотр показал, что в руках браконьера было старое, но вполне сохранившееся копье.
– Умели делать, – восхитился южанин, рассматривая все еще крепкое древко. Наконечник был когда-то плотно замотан в промасленную тряпочку. Это не спасло его от ржавчины, но острота все еще сохранялась.
– Интересно, есть тут еще такие? – спросил маг.
Таких нашлось много – видимо, на складе хранился и такой товар. Выбрав три подходящих маг объяснил свой план.
– Столик стоит плотно, так как его держит его собственный вес и вес того, что на нем лежит. Видите, на две ножки он и не опирается, две остальные, наверное, тоже сгнили – но он заклинен в углу. Если мы сейчас аккуратно приподнимем столешницу, то сможем освободить его и вытащить на свободное место, а потом опустим.
– Может из копий лестницу лучше сделаем? – спросил Чандруппа.
– Не хватит, да и долго, как я считаю. Ну что, попробуем?
Тиррал согласился, южанин тоже. Каждый взял по копью, маг наметил точки, куда ими надо было целить. У него все вышло гладко, жало наконечника вонзилось в дерево, то же самое и у Чандруппы. А вот Тирралу не повезло – с легким хрустом его копье прошило гнилую доску насквозь.
– Вот ведь, – прошипел он, осторожно дергая застрявшее копье. Столик угрожающе затрещал и наклонился.
– Не надо, – остановил его маг. – Давайте помогу.
Он вытащил свое копье и установил его древком вверх рядом с дыркой, которую проделал Тиррал. Тот снова потянул свое вниз – на этот раз столик отпустил.
– Ффу, – проворчал он. – Пронесло.
– Попробуйте левее, – посоветовал маг.
На этот раз все вышло – все три копья мягко, не более, чем на ноготь вонзились в дерево. По команде мага они приподняли столешницу. Она поднялась легко, но тут одна из оставшихся ножек, которую, видимо держал только вес стола, упала прямо на голову Чандруппы. Непроизвольно тот дернулся, столешница накренилась и сундучок, стоявший ближе к краю, с грохотом свалился вниз.
Южанин быстро выправил свой край, виновато глядя на компаньонов. Столешница сильно облегчилась, да и книги к ней, как выяснилось, прилипли – потому и не упали вместе с сундуком. Отдирать их не стали – Чандруппа взял столик, отодрал кусок с прилипшими книгами и вышел на дорогу. Туда же маг вынес совсем не пострадавший от падения сундучок. Тиррал на всякий случай вынес несколько копий.
– Ну что, – приветствовала их Таресида. – Успешно?
– Да, – невнятно ответил ей маг. Он поставил сундучок на землю и выхватил у Чандруппы его ношу. – Вам не трудно будет его открыть?
– Попробуем, – деловито сказал южанин, вытащил кинжал и сел напротив сундучка.
Глава 39. Первая добыча
– А что у вас, – спросил Тиррал у Таресиды, которая перебирала содержимое первого сундука.
– Практически, ничего, – ответила она. – Большая часть того, что тут было превратилось в труху, так как писалась на тканевой бумаге, но есть пара пергаментов, они вроде сохранились. Язык непонятный. Может, Бомбар что-то сможет прочитать. Я так думаю, что это все представляет собой нечто вроде торговых отчетов, таблиц, счетов, расписок и прочей дребедени.
– Не скажите, госпожа Таресида, – ответил ей маг, осторожно пытаясь разлепить склеившиеся страницы одной их книг со второго этажа. – Даже счет или калькуляция способны очень многое сказать об этом месте.
– Например?
– Ну, представьте ее обычную форму? «Ильмор, сын Билора, купец из Вукорава, в год 17 божьей милости короля Сулита Второго…», понимаете?
– Ага, – неопределенно ответила Таресида. – Тогда согласна.
– А у вас что там? – спросил Тиррал у мага.
– Пока не знаю, господин Тиррал, – всецело погруженный в свои дела ответил Рри. – Мне требуется время, чтобы составить хотя бы первое целостное впечатление.
– А дальше мы сегодня пойдем? – спросила Таресида.
– Хмм, – не глядя на нее ответил маг. – Быть может, общую рекогносцировку проведете вы с господином Тирралом? Только не заходите слишком далеко.
– Да, теперь его от этой бумаги не оторвать, – сказал Тиррал. – А мне любопытна эта башня. Чанди?
– Я, с вашего разрешения, тоже пока останусь, – откликнулся южанин. – Мне хочется открыть эту коробку аккуратно, так как обозрение его конструкции тоже многое может сказать пытливому уму, – он подмигнул Тирралу.
– Ну что же, пойдем вдвоем?
– Если вы не хотите, можем остаться, – немного осипшим голосом сказала Таресида.
Тиррал с упреком глянул на нее.
– Перестаньте, пожалуйста!
Та пожала плечами.
– Я не думаю, что прогулка со мной в настоящее время кому бы то ни было может доставить какое-то удовольствие. Впрочем, если вы согласны… – она развернулась и зашагала по дороге вперед. Тиррал догнал ее.
– Таресида, вы зря так относитесь ко мне и…, – начал он, искоса поглядывая на ее непреклонный профиль.
– Зря или не зря, какая разница? – неожиданно мягко ответила ему она. – Для меня сейчас важно то, что со мной происходит. Вернее то, что со мной не происходит ничего хорошего.
– Э-э… – начал было Тиррал.
– Подождите, – прервала его Таресида. – Позвольте уж мне высказаться. Если коротко, – она усмехнулась. – То я не просто постарела. Я продолжаю стареть. Каждый день отнимает у меня то ли год, то ли пять. Если так будет продолжаться, то через два-три дня меня просто не станет.
– Но, – снова попытался вставить слово Тиррал, но снова был остановлен.
– Прошу не перебивать. Это невежливо по отношению к старой женщине! Итак, у меня остается всего несколько дне, это очевидно. При том, что надежды на избавление совершенно мизерные. Кроме того, что, быть может, я снова засну в каком-то нужном месте и все вернется само собой. В это очень хотелось бы верить, но увы, господин Бомбар отучил нас от веры в сказки.
В голосе Таресиды позванивали истерические нотки, но она пока владела собой.
– А вы знаете, что я еще девушка? – выпалила Таресида. Она покраснела, но упрямо продолжала. – Каково быть пятидесятилетней девушкой? Наверное, такие есть – но это же результат либо принесенного ими обета, либо соответствующих внешних данных. А у меня еще несколько дней назад отбоя не было от ухажеров и уж ни о каких обетах я даже и не думала.
– Каково мне видеть старшего братишку, вмиг ставшего младшим? – она принужденно рассмеялась. – Каково смотреть на человека, который тебе нравится и которому вроде бы еще пару дней назад нравилась ты? Каково любоваться резвящимися детьми? Разговаривать с учителем, вдруг ставшим ровесником?
– Я, – начал Тиррал. – Я должен сказать…
– Не продолжайте! Я же знаю, что вы хотите сказать. Вы хороший человек и поставлены перед непростой задачей. Я вам нравилась, когда была молодой, а сейчас не нравлюсь – это естественно. Уж не бойтесь, давить на ваше чувство долга и требовать выполнения каких-то обещаний – которых вы мне и не давали, в конце концов – я не буду. Но мне просто хотелось бы хоть что-то вам объяснить.
Я уже говорила, – с кривой ухмылкой закончила она. – В теле пятидесятилетней старухи сидит восемнадцатилетняя девчонка. Я не имею никакого приличествующего моему внешнему виду жизненного опыта, ума или мудрости. Так что делайте скидку.
Тиррал набрал в грудь воздуха.
– Не надо, все, – ворчливо оборвала его не успевшую начаться речь Таресида. – Я вот выговорилась и мне теперь стало полегче. Спасибо.
– Пожалуйста, – ответил Тиррал.
– Господин Тиррал, – сказала та. – Не обижайтесь на меня, пожалуйста. Я ведь не в претензии к вам или вообще к кому бы то ни было. Я просто рассказала, что чувствую. Это вовсе не означает, что вы должны на это как-то реагировать. И тем более, чувствовать себя виноватым. Никто ни в чем не виноват – просто вы оказались единственным, кому я это могу сказать. Пожалуйста, не обижайтесь на меня.
– Да нет, – рискнул ответить тот. – Вы не совсем поняли мои слова. Я понимаю, что не в силах понять, то, что с вами произошло, – выходило бессвязно, но Тиррал решил продолжать. – То есть я не могу с вами разделить ваше горе. Но когда человек, который тебе вовсе небезразличен… когда такому человеку плохо, то вне зависимости от того, виноват ты в его беде, или не виноват – все равно ты чувствуешь какую-то вину. Просто потому, что у тебя все хорошо. Хотя я не могу сказать, что так уж все у меня прекрасно, конечно, – хмыкнул он. – Но все же если бы была возможность поделиться с вами тем, что у меня есть – чтобы ослабить ваш груз – я бы немедленно это сделал. Я пытаюсь и… – он вздохнул и замолчал.
– Спасибо, господин Тиррал, – сказала Таресида. – Вы мне помогли, правда.
Все время разговора они шли вперед по гномской дороге. Пейзаж особо не менялся – груды мусора, обвалившиеся стены, изредка – сохранившиеся этажи, а порой и относительно целые дома. Сходить с дороги и исследовать их они не решались. Чем ближе центр города – именно его, видимо, обозначала собой рогатая башня – тем выше были сохранившиеся здания, некоторые стены достигали трех и даже более этажей, но за ними, как правило, не было ничего – все тот же битый камень и остатки стен и перекрытий.
Наконец они вышли на центральную площадь. Как почти в каждом городе этой части мира была она круглой, а посередине когда-то был фонтан – сейчас, конечно, сухой и полный хлама. Центральная группа, обычно символизировавшая небесных покровителей города здесь отсутствовала. По ограждавшему фонтан парапету когда-то шли скульптуры, видимо, составляя какую-то процессию. Сейчас от большинства из них остались лишь неопределенные куски, представлявшие, как правило, ноги – хотя попадались и лапы. Относительно хорошо сохранилась лишь фигура то ли пастушка, то ли какого-то музыканта – он стоял на одной ноге и дудел в рожок. Второй ноги не было, не было и части головы. Никаких надписей или знаков, объясняющих смысл процессии Тиррал и Таресида не обнаружили.
Таресида обратила внимание, что дорога выделялась и на площади – выложенная более светлыми плитами, она выделялась цветом и лучшей сохранностью, чем остальная темная брусчатка. Дорога выходила на площадь, обходила фонтан слева и заканчивалась в двух шагах от башни – заканчивалась зримо, обрываясь, будто обрезанная.
Сама башня была велика – но не столь огромна, как это можно было предположить на берегу озера. Сохранилась она очень хорошо – судя по облицовке, приходилась родственницей дороге, то есть строили ее тоже гномы. Кладка смахивала на лошарскую башню, в которой они ночевали несколько дней назад, но была она, если можно так выразиться, еще более плотной.
Кое-где с башни обвалились плиты, не хватало нескольких наверший с высоких окон, начинавшихся со второго этажа, отсутствовала часть входной арки. Обвалились два из пяти зубцов венчавшей ее короны, остатки одного из них лежали прямо на площади, недалеко от входа. Деревянные двери были широко распахнуты, но пройти за них Тиррал и Таресида не рискнули. С порога было видно просторное помещение привратницкой, с будкой ключника и широкими каменными скамьями по стенам. Вдали, в темной тени угадывалась ведущая наверх лестница.
В башне насчитывалось шесть этажей, причем окна третьего – высокие и нарядные – показывали, что там, скорее всего, находится какая-то парадная зала. Сзади, на уровне шестого этажа две короткие галереи когда-то соединяли башню с невысоким темным зданием, почти полностью разрушенным.
– Интересное место, – протянула Таресида. – Особенно то, что все дома разрушены, а башня – стоит.
– Да, – согласился Тиррал. – Похоже на Лошар. Видимо, при постройке башни использовалась какая-то магия.
– А может и наоборот, – хмыкнула Таресида. – Я читала, что была и такая магия – только что построенное здание выглядело как простоявшее уже более двухсот лет.
– Зачем это нужно? – удивился Тиррал.
– Мало ли, – пожала плечами Таресида. – Неужели не читали историю про город Выр, в котором в течение одной ночи развалились от старости все дома? Практически мой случай…
– Нет, не слышал, – торопливо сказал Тиррал. – Давайте пойдем назад? Интересно, какие успехи у остальных.
Таресида коротко кивнула. Обратно шли молча. Около исследованного ими дома их ждал сюрприз – помимо Рри и Чандруппы там находились почти все остальные члены их отряда, кроме Лондруппы и детей.
– Старик внезапно проснулся и ни слова не говоря потопал в город, – сообщил им причину этого Тарплидав. – Мы решили идти за ним.
– А где Монон? Энни?
– Они спали как убитые, мы решили их не будить. Старик вроде был не против – оставили с ними Лонди. Башня видна издалека, не промахнемся.
Сам Пургонд сидел чуть поодаль, на куске камня и разглядывал окружающий мусор. Правда без особого интереса.
– А у вас как дела? – спросил у подошедших Рри.
– Нормально дела, – ответил Тиррал. – Дошли до башни. Домов целых почти нет, а вот она целехонька, только кое-где плиты обсыпались. Внутрь мы не заходили, но видно, что внутри все цело.
– Это внушает оптимизм, – сказал маг. – Может, внутри найдется архив и библиотека.
– А что вы тут обнаружили?
– Господин Бомбар сейчас пытается перевести найденные нами манускрипты, – ответил маг. Бомбар действительно сидел, окруженный ворохом свитков и что-то строчил палочкой на одном из них.
– А в сундуке что было?
– О, на это следует посмотреть, – улыбнулся Рри.
Действительно, посмотреть стоило. На расстеленном плаще были выложены два золотых ожерелья, несколько золотых цепочек с подвесками из жемчуга и янтаря, два перстня с рубинами и несколько ярких золотых монет.
– Да уж, – ухмыльнулся Чандруппа. – Повезло мне, можно сказать. Поковырялся с замком, и такая красота открылась!
– Здорово, – восхитился Тиррал.
– Как будем делить? – деловито спросил южанин.
– Это вопрос сложный, – протянул Рри. – Господин Бомбар, вы не скажете, кому может принадлежать найденное золото. С, так сказать, юридической стороны вопроса.
– Кому принадлежит золото? – Бомбар оторвался от манускриптов и задумался. – С точки зрения моего опыта ответ может выглядеть трояко. Вернее, – он еще раз задумался. – Вернее, насчитывается ровно четыре основных варианта, ну и внутри каждого подварианты.
– Какие?
– В порядке убывания – сундучок и его содержимое найдены нашим отрядом. Следовательно, его содержимое принадлежит всем нам. И может быть поделено разными способами.
– Эти способы и есть подварианты, как я понял?
– Да, вы правы. Следующий вариант – сундучок найден экспедицией в составе четырех человек – госпожи Таресиды, господина Тиррала, Чандруппы и Рри. То есть его содержимое принадлежит им четверым и может быть поделено между ними различными способами.
– Любопытно, – отметил Рри. – А по какому признаку вы эти варианты определяете?
– По юридической перспективе, – без запинки ответил Бомбар. – Под каждый из перечисленных вариантов вы найдете стряпчего, готового насмерть засутяжничать противную сторону.
– М-да, – хмыкнул Тиррал. – А дальше?
– Сундучок найден и извлечен со второго этажа необитаемого дома группой в составе господина Тиррала, Чандруппы и Рри. Следовательно, он принадлежит им троим. Дележ внутри группы может быть осуществлен различными способами.
– Неплохо, – ухмыльнулся Чандруппа. – Чем меньше людей делят золото, тем больше достается каждому. – Таресида прокашлялась и показала ему кулак.
– Следующий вариант – золото извлечено из сундучка господином Чандруппой и поэтому принадлежит ему полностью.
– Здорово, – восхитился южанин. – А кинжал-то братов – это должно как-то учитываться?
– По обоюдному согласию, – заявил Бомбар. – И наконец последний вариант – это уже пятый? Значит, я ошибся. Все принадлежит господину Тирралу как предводителю нашего путешествия.
– Еще лучше, – хмыкнул Тиррал. – Вообще, если я руководитель, то и в предпоследнем варианте мне что-то должно перепасть, нет?
– По обоюдному согласию, – повторил Бомбар. – Это может стать предметом особого разбирательства.
– Это все хорошо, – заключил Тиррал. – А что сейчас-то нам с этим всем делать? Какой вариант мы выберем?
– Предлагаю первый, – сказал Рри. – Никто не будет обижен. Честно говоря, мне менее всего хочется сейчас заниматься дележкой и сутяжничеством. Если кто-то будет считать себя обиженным, то могу уделить ему часть моей доли.
– Кстати, обращаю ваше внимание на то, что Чандруппа извлек из сундучка отнюдь не только сокровища.
– Ого, – повернулся к южанину Тарплидав. – Давай, делись остальным.
Чандруппа выглядел смущенным.
– В общем, я такие замки знаю. Я собираю их, такое дело – ну, мало ли, интересно ведь, как разные люди свои секреты от других запирают, – южанин выглядел немного смущенным. – Ну и такое дело, я из-за этого почти любой замок могу открыть запросто.
– И часто вам приходится этим заниматься? – полюбопытствовал Тарплидав.
– Не часто, господин Тарплидав. Такие вот сундучки – большая ценность. Ключики от них купцы ого-го как берегут. А вот если потеряет – что делать? Ломать жалко, да и не сломаешь, если работа хорошая. Вот купец и идет, скажем, ко мне. Я его поверчу, покручу, определю систему, да и открою. Все довольны.
Тиррал слыхал о таком промысле. Лишенный ключа купец за аккуратное открытие сундука должен был делиться его содержимым. В Приштуате за такие занятия присуждали провести пять лет в подвале городской башни. Обычно человек там умирал месяца через три – муниципалитет экономил на кормежке.







