412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фарит Ахмеджанов » Спасение мира (СИ) » Текст книги (страница 21)
Спасение мира (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:51

Текст книги "Спасение мира (СИ)"


Автор книги: Фарит Ахмеджанов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

На полу белели сделанные мелом пометки. Опустив диванчик, Тиррал выпрямился.

Камин был растоплен, но без огня – только несколько горячих углей. На них стоял маленький, накрытый крышкой закопченный котелок, уже знакомый Тирралу – маг использовал его для производства различных отваров. На столе в трех плошках высились разноцветные кучки порошка.

– Все, благодарю вас, – объявил маг. – Со мной останется господин Бомбар. Господин Тарплидав, я надеюсь, что вы будете поблизости и если мы вас позовем…

– Да, не беспокойтесь, – буркнул Тар. – Я приду немедленно.

– А я пошел? – осведомился Тиррал.

– Да. Сканирование займет не менее двух часов, обработка его результатов – час или около того.

– Ее же потом перенести нужно будет обратно?

– Да нет, не думаю. Полежит здесь, какая разница. К тому времени она уже проснется.

– А это твое сканирование ей не повредит.

Маг покачал головой.

– Нет. Не должно. Я приму к тому все меры.

– Ну хорошо, – вздохнул Тиррал. – Тогда я пошел.

Вышли из кабинета они вместе с Тарплидавом, дверь за ними захлопнулась.

– Ну ладно, желаю удачи, – сказал Тиррал и хлопнул Тара по руке.

– Обоюдно, – кивнул тот и оперся о стену рядом с дверью.

Внизу, в привратницкой, у растопленного камина Тирралу был предложен кусок вчерашнего кролика с сухой лепешкой.

– Начали, – ответил он на невысказанный вопрос. – Часа три провозятся, а то и больше. А что тут у вас со стариком вышло?

– Да ничего, – ответил ему Чандруппа. – Лондруппа, растяпа, дежурил. Заснул, или отвлекся – глядь, а дверь открыта, а стрика и след простыл. Выскочил – где там, и тени не видать. Так и упустили.

– Час от часу не легче, – проворчал Тиррал.

Завтрак он закончил быстро.

– Ну что, какой план?

– Оставлять башню без охраны не след, – рассудительно сказал Чандруппа. – Мы тут жребий кинули и выпало с вами идти брату. А я тут посижу.

Тиррал пожал плечами.

– Посиди. Вдруг старик вернется.

– Я так думаю, – сказал Лондруппа. – Надо еще и на самом верху тоже сидеть и смотреть. Мало ли что… или кто сюда припрется. А отсюда видно за двадцать шагов, или меньше.

– Мысль здравая, да кто же будет сторожить? – спросил Тиррал. – Когда закончится дело с Таресидой, то можно будет попросить Тарплидава. А пока – никого.

Братья вздохнули.

– Вы правы, – смиренно согласился Лондруппа. – Ну ладно, бог с ним. Долина вроде пустая, чего бояться.

Тиррал был не согласен с такой постановкой вопроса – даже в пустой долине он боялся очень многого. Но решил оставить свои страхи при себе.

Глава 44. Старые дома и новые планы

Вдвоем со Лондруппой они вышли из башни и пошли в ту сторону, в которой, предположительно, находились целые здания.

Идти оказалось трудно. В этой части города гномской дороги не было, были обычные, узкие, мощеные булыжником улицы. Сейчас все они были завалены остатками рухнувших от старости домов. Обойти завалы не представлялось возможным, приходилось взбираться на них – по норовившим расползтись камням, шатающимся плитам и пылящим кучам щебня. Каждый шаг грозил падением.

К счастью, этот участок был не очень большим – на его преодоление понадобилось около получаса. Потом они оказались, как будто, в пределах городского парка – сейчас заросшего и неряшливого, но когда-то, судя по останкам фонтанов, беседок и мостиков, очень уютного и красивого. Посередине его из земли бил источник, так как каналы засорились, то вся вода скапливалась теперь в большом неопрятном пруду, пробивая себе далее дорогу через камни куда-то к лесу. Сам лес был уже недалеко – до него оставалась неширокая полоса развалин.

Тиррал и Лондруппа прошли по парку к неповрежденному участку – он отсюда был уже хорошо виден. Очевидно, это были дома местной знати – они не теснились и не смыкались друг с другом, как в прочих кварталах, наоборот – каждый стоял по отдельности и был даже окружен небольшим садом. Всего таких домов насчитывалось десятка два, почти все неповрежденные.

Парк и дома разделяла дорога, плиты которой очень походили на покрытие гномской дороги, но щербины и дыры выдавали подделку.

– Ну, с чего начнем? – спросил Лондруппа. Его голос выдавал возбуждение.

– С начала и начнем, – ответил Тиррал.

Дом, к которому они подошли, стоял первым в ряду. Ограда обвалилась, сад разросся, но трехэтажное здание стояло и выглядело довольно прилично. Причину определили, когда подошли поближе – на высоте примерно метра от земли, вдоль фундамента шла полоса облицовки с характерным рисунком – как в башне.

– Гномская работа, – авторитетно заявил Тиррал.

– Ага, – согласился Лондруппа.

Высокие парадные двери были выбиты или же выпали от старости. Вход вел в широкий холл, по обеим сторонам которого нарядные деревянные лестницы вели на второй этаж. Стены были когда-то задрапированы портьерами – полностью сгнившие и истлевшие, сейчас они кучками лежали на полу, открывая отделанные деревянными панелями стены. Мутные стекла в высоких окнах почти не пропускали света.

– Разделимся, или пойдем вместе? – спросил Лондруппа.

– Давай пока вместе, – предложил Тиррал. – Мало ли что тут нам встретится.

Южанин кивнул и они прошли на второй этаж. Лестница выглядела лучше, чем функционировала – под их тяжестью она угрожающе заскрипела и начала раскачиваться, сорвавшись с одного из державших ее болтов. Гномская магия тут была слаба.

Кое-как добравшись до второго этажа они обнаружили зал, покрытый паркетом. То ли столовая, то ли бальный класс, то ли и то и другое, в зависимости от желания хозяев. На стенах висели потемневшие картины, вдоль них стояли стулья – трухлявые и готовые развалиться от любого толчка. Груда хлама в углу, вероятно, осталась от какого-то громоздкого музыкального инструмента.

– Мало что мы тут найдем, – авторитетно заявил Лондруппа. – Знаю я такие дома. Запасы они делать не склонны, клады закапывать – тем более, все деньги у них в банке. Оружия дома не держат.

– А книги?

– Книги, – задумался Лондруппа. – Книги – возможно. Обычно наверху.

Вокруг зала на этом этаже располагалось несколько кабинетов и комнат поменьше. Везде было одно и то же – вещи на первый взгляд выглядели целехонькими, но стоило к ним прикоснуться, как либо рассыпались в пыль, либо разлетались на кусочки. К сожалению, это касалось и двух массивных книг в кожаных переплетах, найденных ими в одном из кабинетов.

– Вот ведь черт, – мрачно сказал Тиррал, глядя на бурое месиво, открывшееся ему за расползшимся переплетом. – Такое впечатление, что гномская магия не только помогает, но и вредит. В том-то доме книги сгнили, но не до конца, а тут – труха.

– Ага, – согласился Лондруппа. Он подошел к шкафу и потянул на себя дверцу. Дверца выскочила полностью и в его руках рассыпалась в щепы, через пару секунд шкаф тоже развалился. Его содержимое облаком мусора окутало южанина и заставило его чихнуть.

– Похоже, что ни черта тут хорошего не найдется, – сказал Тиррал. – Давай еще выше пройдем, для порядка.

На третий этаж вела лестница в задней части дома – по ней, кстати, можно было спуститься и на первый этаж. Была она тоже деревянной и тоже скрипела и раскачивалась.

Обнаружились на третьем этаже спальни, гардеробные и библиотека. Последняя послужила причиной самого горького их расстройства – из более чем сотни солидно стоящих на полках томов ни один не избежал превращения в кучу трухи.

– Все понятно, – заявил Тиррал. – Эта гномская облицовка поддерживает только видимость того, что все цело. А на самом деле все внутри гнилое. Ткнешь – и развалится или рассыплется.

Лондруппа кивнул. По задней лестнице они спустились на первый этаж. Там попали сначала на кухню, потом на склад – везде все было также, как и в остальных местах.

Рядом с лестницей обнаружился люк, ведший, очевидно, в подвал.

– Спустимся? – предложил Тиррал.

Лондруппа кивнул и осторожно потянул на себя ручку. Она осталась у него в руках.

– Трудно будет, – заметил он, внимательно рассматривая крышку. Потом легонько хлопнул по ней рукой. Крышка просела, и через несколько секунд рухнула вниз. Пол вокруг нее ощутимо сотрясся.

– Резких движений лучше не делать, – торопливо сказал Тиррал. – А то для спуска вниз нам лестницы не понадобятся.

Замерший Лондруппа только кивнул в ответ. Потом осторожно нагнулся и заглянул вниз.

– Темно, – сказал он чуть погодя. – Что-то стоит. Бутылки, что ли. Плохо видно.

– Страшно представить, во что их содержимое превратилось, – буркнул Тиррал.

– Да нет, это изделие, говорят, как раз от времени только лучше становится, – ответил, ухмыльнувшись, Лондруппа. – Давайте я попробую спуститься, а вы отойдите за порог. Если что – я вас позову и вы меня вытащите.

– Может, не надо?

– Не думаю, что это будет очень опасно, – успокоил его южанин. – Я оставлю вам веревку.

Он смотал с поясницы одну из своих веревок и передал ее Тирралу. Тот, пятясь, дошел до задней двери и вышел через нее, даже не попытавшись открыть.

– Вы правы, прогнило тут все изрядно, – сказал Лондруппа, наблюдая за отряхивающимся Тирралом. – Ну, я пошел.

Пошел он самым простым способом – просто спрыгнул в подвал. Как ни странно, грохота не последовало – судя по звукам, приземлился Лондруппа удачно.

– Ну, чего там? – через несколько минут крикнул изнывающий от любопытства Тиррал.

– Ничего интересного, – гулко ответил ему голос из под земли. – В бочках и бутылках было, наверное, вино, но они сейчас пустые, хотя и закупоренные. Все пробки покоробились. Кувшины с маслом – тут что-то осталось, но лучше не описывать, что. Все трухлявое, как и наверху.

– Вылезай, – крикнул ему Тиррал.

– Ага, сейчас.

Вопреки обещанию вылез южанин только минут через десять. Веревки не понадобилось – в повале был каменный постамент, с которого он легко смог подтянуться и вылезти наверх. Пол выдержал и его самого, и его груз, засунутый за пазуху.

– Вот, – гордо заявил он, демонстрируя пораженному Тирралу пару десятков серебряных и золотых монет. – Готов биться об заклад, что нечто подобное есть в каждом винном подвале по этой улице.

Тиррал рассмеялся.

– Да, казну отряда таким образом можно пополнить солидно. Но более ничего?

– Давайте я по быстрому пройдусь еще по домам, – просительно сказал Лондруппа. – Ручаюсь, результат будет.

Тиррал задумался. Результат и вправду был налицо, но не совсем тот, на который он рассчитывал.

– Возвращаться нам минут сорок, – сказал он. – И не меньше двух часов мы уже здесь провозились. Значит, давай по быстрому пару домов обойдем еще. Только, чтобы убедиться, что и там все сгнило, да ты в подвалах покопаешься.

Они обошли еще три дома. Во всех наблюдалась одинаковая картина – гномская облицовка над фундаментом, труха и гниль под внешне благополучными оболочками. И клады в подвалах. Насобирали они таким образом почти сотню монет разного размера и достоинства.

– Челядь, господин Тиррал, – ответил Лондруппа на немой вопрос. – У каждого слуги есть накопления на черный день. А куда их девать? В банк ведь не понесешь – берут кувшин и закапывают в подвале.

– Ясно, – сказал Тиррал. – Чанди то же самое говорил в Лошаре. Это не первый заброшенный город, который вы обследуете?

– Не первый, – согласился Лондруппа. – Но первый, в котором я, кажется, первый. – Скаламбурил он. – Остальные много раз обшаривались до меня. Так что там приходилось чуть не землю просеивать, чтобы найти чего.

После пятого дома Тиррал объявил о возвращении. Лондруппа не возражал и они медленно пошли через парк обратно, в сторону четко вырисовывавшейся на фоне чистого неба башни.

– А что это на ней? – вдруг спросил вглядевшийся в нее Лондруппа.

Тиррал присмотрелся. На одном из зубцов развевалось знамя.

– Случилось что ли чего? – испуганно сказал он.

– Возможно, – сказал южанин, покрепче затягивая на поясе узкий мешок с монетами. – Давайте поторопимся.

Обратный путь занял меньше получаса. У башни их встретили сидящие у фонтана Чандруппа и Тарплидав.

– Что случилось? – крикнул им Тиррал издали.

– В общем, ничего, но я решил вас поторопить, – ответил ему Тар.

– Все нормально? Как дела у Таресиды?

– Ну, процесс сканирования прошел успешно, если это вас так интересует. Маг сделал кучу рисунков и сейчас трудится над ними. Дым там стоял коромыслом, надо сказать. Сестра выспалась, поела, сейчас они с Бомбаром опять сидят и переводят что-то. А я, пока сидел и охранял кабинет, соорудил знамя нашего отряда.

– Из чего?

– Шелк, правда дырявый, я еще вчера нашел на пятом этаже. Там склад. Отмотал, нашел более менее целый кусок. Разрисовал красками, которые мне тоже вчера дала Таресида. Детки мне помогали, – он ухмыльнулся. – А когда маг и Бомбар закончили и меня отпустили, то я вылез снова на башню, поглядеть, что вокруг и как. И прикрепил заодно знамя. В конце концов, отряд мы или не отряд! Должны о себе заявить.

Тиррал никак не мог понять, что изображено на линялом голубом шелке. Что-то, напоминавшее огромную рыбу – но при чем тут рыба, он никак не мог взять в толк.

– А вы как сходили?

– Да не особо удачно, разве что немного разжились золотишком. Больше ничего не сохранилось. Ни книг, ничего. Дома стоят благодаря тому, что в них гномские кирпичи вделаны.

– Вон оно что, – хмыкнул Тарплидав. – То-то я удивился, когда их вчера углядел.

– А сегодня какие новости? Что-то изменилось?

– Нет, в окружающем пейзаже изменения минимальные. Холмы, о которых я вам давеча говорил, стали вроде бы повыше и верхушки их еще посветлели, но тут легко ошибиться. Больше ничего странного.

– А старик вернулся?

– Нет, – ответил занятый пересчетом добычи Чандруппа. – Я так и сижу здесь, у входа – так его и нет.

– Жрать захочет, придет, – махнул рукой Тар. – Меня сейчас больше интересует, как там Рри. Должен бы уже готов быть.

– Как будет готов, так все расскажет, – ответил ему Тиррал.

Тарплидав кивнул.

– Вот и ждем.

Ждать пришлось недолго – маг сам спустился к ним. Под мышкой у него была зажата неизменная торба для бумаг.

– Ну что, какие результаты? – нетерпеливо спросил Тиррал.

– Подождите, сейчас к нам присоединятся остальные, – сказал маг. Выглядел он вконец измученным.

Через несколько минут из башни вышел Бомбар.

– Таресида не хочет выходить, она осталась с детьми, – коротко объявил он. – Сказала, что полностью доверяет тому, что мы тут решим. Что все, что можно было сказать, уже сказала.

Маг кивнул.

– Понимаю. Тогда начнем.

Он расстелил несколько листов прямо на плитах дороги, все столпились вокруг него.

– Если коротко и не вдаваясь в несущественные подробности, то результат сканирования перед вами, – он ткнул пальцем в самый большой лист. На нем было изображено созвездие точек, половина из них были черными, остальные – либо красными, либо синими. Некоторые точки соединялись линиями – точки одного цвета такой же линией, разноцветные – двумя.

– Неспециалисту эта схема непонятна, – констатировал очевидное Рри. – Могу лишь сказать, что мне она понятна лишь в чуть большей степени.

Все воззрились на него.

– Да-да, – сказал маг. – Ничего не поделаешь. Я уже говорил, что искусство магии скорее мертво, чем живо. Есть процесс сканирования, простой и легко осуществимый, но мне пришли в голову некоторые его усовершенствования. Счастье, что все необходимое оказалось у меня под рукой.

– Значит ли это, – напряженным голосом спросил Тарплидав. – Что моя сестра… что на ней вы ставили эксперимент?

– Значит, – не опустил голову маг. – Господин Тарплидав, я сразу же сказал, что существующая медицина и существующая магия бессильны перед случаем госпожи Таресиды. И просьба – в том числе и ваша – тем не менее сделать хоть что-то для ее спасения автоматически делает ее объектом экспериментов.

– Я понял, – медленно ответил Тар. – Надеюсь, вы понимаете, чем был вызван мой вопрос.

Маг кивнул.

– Понимаю. Итак, я продолжаю. Усовершенствование, если коротко, состояло в том, чтобы попытаться выделить не только общую структуру организма, но и все существующие связанные подструктуры. Результат, который вы видите перед собой, превзошел мои ожидания.

Черные точки обозначают элементы структуры, которые соответствуют состоянию Таресиды, которое я назвал бы сдвинутым во времени, или постаревшим. Синие точки – это структура, соответствующая ее прежнему состоянию. Состоянию восемнадцатилетней девушки.

Это то, что я ожидал увидеть. Но тут вы видите еще одну, красную структуру. Я совершенно не ожидал ее обнаружить.

– Что же она собой представляет? – спросил Бомбар.

– Я интерпретировал это как структуру, соответствующую неизменной части госпожи Таресиды, ее личности. Ведь изменилось только ее тело, она сама – ее манеры, знания, реакции и все остальное остались прежними.

– Это ее душа? – спросил Чандруппа. Пальцы его сами собой сложились в знак, отгоняющий злых духов.

Все замерли.

– Можно, вероятно, сказать и так, – после долгой паузы ответил Рри. – Но я бы постарался не вторгаться в область, которая может быть интерпретирована с… религиозных позиций. Вы меня понимаете? Поэтому предлагаю называть это личностью.

Бомбар кивнул.

– Да, это существенное дополнение. Я согласен с уважаемым Рри.

– Все это хорошо, – сказал Тарплидав. – А каковы выводы? Вы сможете ей помочь?

– В этом и состоит главный вопрос, как вы понимаете, – тихо ответил Рри. – Могу ли я ей помочь. Могу ли я помочь хоть кому-то.

Он помолчал.

– В принципе, с теоретических позиций все ясно. Необходимо уничтожить черную структуру. Или иначе говоря, заместить ее синей. Уничтожение, растворение черных точек… я знаю, как это сделать, – сказал он. Слова выходили из него с трудом. – Прошу меня понять, я знаю, как это сделать потому, что кое-что читал про это, а остальное мне удалось домыслить. На практике я никогда это не использовал, да и не мог – я только теперь, проведя вот это улучшенное сканирование понял, что имелось в виду в отрывке, который читал этим летом.

– Что за отрывок?

– Весной на ярмарке в Тыре я купил целый ворох бумаг, мне они показались интересными. Принадлежали они двум книгам, по словам продавца принесли их откуда-то с Севера. В одной из книг как раз, видимо, говорилось о таких структурах.

– Если знаешь, как сделать – сделай, в чем вопрос! – воскликнул Тарплидав.

– Проблемой являются вот эти восемь точек, они ключевые, – не обращая внимания на реплику Тара продолжал маг. – Видите? Эти точки связаны с красной структурой. Если их просто убрать – пострадает личность Таресиды.

– В том отрывке что было про это? – бесцеремонно спросил Тарплидав.

– Ничего, – ответил Рри. – Но сейчас, после всего, что я понял и увидел я, кажется, знаю, как это – теоретически – можно сделать.

– Ты в этом уверен? – осторожно спросил Тиррал.

– Нет, конечно, – ответил Рри. – Это все нуждается в проверках и перепроверках, и самое главное – у меня нет уверенности, что я тот отрывок правильно помню, – он тряхнул головой. – Кто бы мог подумать, что этот лоскут знания мне понадобится так скоро!

– Если вы ошибаетесь, то Таресида умрет, – негромко сказал Бомбар.

– Пострадает ее личность, – ответил Рри. – Она – ее тело, возможно даже омоложенное, останется прежним. Хотя в целом, если что-то пойдет не так, то она действительно может умереть. И не только она. Поймите, тут огромное число вопросов! В ней сейчас энергии столько, что достанет испепелить эту башню! Чуть-чуть что не так – а я ведь вообще никогда не имел дело с такой энергией… вернее, с такой ее концентрацией.

– Но вы готовы взять на себя ответственность? – требовательно спросил Тарплидав.

– Нет, – с мукой в голосе ответил ему маг. – Не готов.

– Это ваше последнее слово?

– Нет, не последнее, – решительно вмешался в разговор Тиррал. – Прекратите давить на Рри! Вы поняли, что он сказал?

– Я понял, что в принципе – теоретически – он может помочь моей сестре, но не готов взять на себя такую ответственность.

– А вы бы взяли?

– Нет! – крикнул Тарплидав. – Нет, не взял бы. Но это – моя сестра. Если бы она погибла из-за моей ошибки это убило бы и ее и меня, потому, что я никогда бы этого себе не простил. Но вашей сестре, будь она у вас и будь у меня хоть капля надежды ее спасти, я бы попытался помочь.

– Я не отказываюсь, – тихо сказал Рри. – Я не могу отказаться. Вы правы.

На несколько минут воцарилось молчание.

Глава 45. Гость из озера

– Ну и что будем делать? – спросил, наконец, Тиррал.

Маг прокашлялся.

– Кое-что мне еще нужно прояснить, – твердо сказал он. – Я не смогу приступить к задаче без того, чтобы знать – как направлять и перенаправлять находящуюся в ней энергию. Значит, не обойтись еще без одного эксперимента. Как себя чувствует Таресида? – обратился он к Бомбару.

– Неплохо, – ответил тот. – Совсем неплохо. После опыта она, как будто даже посвежела. Хотя возможно это следствие воздействия того настоя, который я ей дал ночью.

– Этот приступ, – сказал вдруг Тиррал. – Ночной. Может ее не надо оставлять одну на долгое время?

Бомбар внимательно посмотрел на него.

– Вы правы, господин Тиррал, – сказал он. – Я иду к ней.

– Нет уж, оставайся, – решительно остановил его Тарплидав. – Я услышал все, что хотел услышать. Больше мне здесь делать нечего. А ты оставайся, от тебя тут пользы больше.

Он встал и направился в башню. Бомбар смотрел ему вслед.

– Господин Тарплидав вырос, – вздохнул он. – Я уж и не надеялся дожить до такого.

– Все растут, – ответил ему маг. – Мне действительно потребуется ваша помощь.

– Располагайте мной так, как вам заблагорассудится, – ответил ему наставник.

Маг и Бомбар ушли в привратницкую, писать очередной план. У фонтана остались братья-южане и Тиррал.

– А нам что делать? – спросил Чандруппа.

– Не знаю, – ответил Тиррал. – Сам я собираюсь влезть на башню, глянуть, что и как вокруг.

– Ладно, а я тогда вернусь в те дома, поищу еще чего-нибудь, – встал Лондруппа.

– А мне, значит, так и сидеть здесь?

– Зачем сидеть, – ухмыльнулся Лондруппа. – Обед варить пора.

Чандруппа запустил в него камешком. Хихикая, его брат удалился.

– Вам помочь, господин Тиррал, – спросил Чандруппа с надеждой.

– Да нет, сам справлюсь, – ответил занятый собственными мыслями Тиррал. – Тар говорил, что веревка там осталась.

– Да, – теряя интерес к разговору, пробормотал южанин. – Ладно, значит, я кашеварить буду.

В башню они зашли вместе. Тиррал сразу же пошел к лестницам.

На третьем этаже, в зале, стоял галдеж – дети носились между креслом, в котором сидела Таресида и двумя большими корзинами – что-то туда бросали и возвращались. Тарплидав сидел в сторонке и рассматривал кирасу – не ту, в которой щеголял вчера, а другую, более темную, с тиснением на груди. Энолида и Монон, увидев Тиррала, подлетели к нему, и, вопя и перебивая друг друга, начали рассказывать, кто кого победил и кто и почему играл нечестно. Посекундно они обращались к Таресиде как к арбитру. Та, смеясь, их подзуживала. Выглядела она и впрямь получше, чем вчера, даже некоторые морщинки разгладились.

– В эту игру мы с братом играли в замке, – улыбаясь, сказала Тирралу Таресида. – И примерно также обвиняли друг друга в том, что тот выиграл нечестно. Правда, мы еще иногда дрались.

– Побеждала, кстати, всегда ты, сестренка, – отозвался Тарплидав. – У меня доставало благородства не драться с тобой по-настоящему. Хотя ты жулила в десять раз больше меня.

– Да уж, образец благородства! А вспомни, как ты запустил в меня бомбаровой чернильницей? Чуть не убил!

– Сдаюсь, сдаюсь. В тот момент меня душила особенно сильная обида на тебя. Я почти выиграл, и тут ты опрокинула мою корзинку, а потом на меня же еще и наябедничала.

Дети слушали старших, открыв рты. Тиррал засмеялся.

– Да, вы были почти образцовыми детьми.

– А у вас были брат или сестра? – спросила его Таресида.

– Был старший брат, Тирран, – ответил Тиррал, – он сейчас в гвардии. Вернее, собирался туда поступать, не знаю, вышло ли у него. С ним мне было в каком-то смысле проще – хотя и больнее. Он просто давал мне крепкого тумака и на том наши раздоры прекращались.

– Ясно, так действительно проще, – хмыкнул Тарплидав. – До чего там наши мудрецы договорились?

– Пока ни до чего, – уклончиво ответил Тиррал. – Рри и Бомбар пошли чего-то обсуждать. А я решил слазить на крышу.

– Хорошее дело, – откликнулся Тар. – Смотрите, не сорвитесь, а то останется отряд без предводителя. Веревка там висит, я ее привязал крепко. Можете прямо из окна коридора вылезать, там не трудно.

– Осторожнее, – напутствовала предводителя отряда Таресида. Тиррал улыбнулся ей и полез выше.

Веревка действительно висела прямо в коридоре, привязанная к торчащему из стены стержню. Тиррал подергал ее, высунулся из окна осмотреться. Окно было расположено высоко, под ним – сплошной камень. Но верхняя площадка тоже была рядом, к тому же на веревке Тарплидав навязал кучу узлов, так что через пару минут Тиррал уже пролез между венчающими башню зубцами.

В первую очередь, он рассмотрел поближе знамя. Недоумение его только усилилось, так как на нем действительно была изображена рыба. Причем изображена с немалым искусством, чешуя и хвост выглядели как настоящие. Правда ее морду почему-то украшали большие висячие усы, а передние плавники немного смахивали на лапы с когтями. Решив непременно расспросить Тарплидава о геральдическом смысле использованных им символов, Тиррал начал обозрение окрестностей.

Так как Тар вывесил стяг на той стороне, которая была обращена к сохранившимся домам, то в первую очередь Тиррал посмотрел туда. С крыши башни был ясно виден парк с поблескивающим прудом посередине. Как раз мимо него скорым шагом проходил торопящийся Лондруппа. Дома, которые они посещали утром, стояли в два ряда, каждый был окружен садом и собственной оградой. За вторым рядом домов была еще одна улица, далее развалины продолжались до городского вала.

За валом зеленел лес, ничем не потревоженным зеленым ковром он простирался до ограничивающих долину скал. За пределы вала лес тоже не заходил, словно исправно соблюдал установленную кем-то границу. Одна из многих странностей этого места.

Перейдя левее, Тиррал увидел озеро. Вдоль его берегов теснились отвесные скалы. Впадавшая в озеро речка серебряной лентой сверкала на солнце. Лес почтительно расступался перед нею, пока та текла по дороге, но когда дорога уходила в сторону он смыкался над нею, и река исчезала под пологом его ветвей. В паре мест в лесу река разливалась, образуя небольшие заводи.

Озеро сверкало под лучами солнца. Тиррал вгляделся в дальний берег, где скалы смыкались с лесом и откуда они начали свой путь по воде. Дороги отсюда видно не было, но судя по всему, на пути сюда они пересекли почти все озеро.

Справа под прозрачной водой хорошо различалась затопленная часть города. По всей видимости, под воду ушла какая-то его обособленная часть, расположенная на некотором удалении от него. Во всяком случа, весь городской вал оставался на суше. Определить глубину, на которой оказалась затопленная часть, с башни было невозможно.

Обратившись взглядом к дальнему берегу озера, Тиррал увидел то, что так поразило Тара – лес, через который они шли всего несколько дней назад действительно сейчас дыбился странными островерхими холмами, их белые голые вершины словно светились на солнце. Холмы располагались почти ровными рядами – Тиррал насчитал их три – и доходили почти до кромки воды.

Дальше по берегу лес постепенно сходил на нет – голый каменистый склон круто взбегал к хребтам, ограничивающим долину с противоположной стороны. И лес снова начинался дальше, между горами и разрушенным городским валом.

Странный, так не понравившийся Лондруппе лес, таким образом, занимал почти всю долину за исключением скал, городских развалин и луга, простиравшегося между городом и озером. Тирралу попытался рассмотреть полянку, на которой они отдыхали, но отсюда ее видно не было.

Тиррал еще раз прогулялся вдоль парапета башни и увидел Пургонда, во все лопатки несущегося по гномской дороге.

– Кажется, спокойной жизни пришел конец, – пробормотал он и торопливо начал спускаться. Уже соскальзывая с парапета башни он успел увидеть, что посередине озера вспухает огромный водяной бугор, а залезая в окно подумал, что знамя надо было бы прихватить с собой.

Когда Тиррал добрался до подножия башни, предупреждать об опасности было уже поздно. Поднявшийся над озером смерч был виден отовсюду, свист и гром, сопровождавшие его вращение лишь изредка заглушались воплями старика:

– Выходите! Выходите все! Нельзя тут.

– Эй, старик, скажи толком, – заорал ему Тарплидав. – Что это такое?

– Это первозвестник, – проорал в ответ Пургонд. – Надо уйти. Надо его встретить на дороге.

– А мы где, по-твоему?

– Мы не здесь! Надо там, а мы тут!

– Совсем ополоумел, – буркнул Тиррал. – Вооружаемся, кто чем может и выходим!

Его обретенный в Лабиринте меч лежал в привратницкой, там же рядом с ним валялся двуручник, облюбованный Тарплидавом. Рри, оказывается, тоже успел выбрать себе оружие, так как вышел с короткой саблей, мрачный и с поджатыми губами.

Чандруппа, увешанный своими приштуатскими причиндалами, уже стоял перед башней.

– Брат сейчас должен прибежать, – прокричал он прямо в ухо Тирралу. Свист усиливался.

– Таресида, Бомбар и дети оставайтесь в башне, – прокричал Тиррал. – Прячтесь там!

– Не в башню! – пронзительный вопль Пургонда перекрыл усиливающийся шум. – Всем на дорогу! На дорогу всем! На всем дорогу!

– Старик, ты с ума сошел, что ли? – выразительно покрутил пальцем у шлема Тарплидав.

– В башне плохо! – орал старик. – Нельзя никого в башне. Надо на дорогу всем.

– Тьфу, – сплюнул Тиррал. – Чего делать будем?

– Боюсь, придется его послушаться… – начал Рри, но его голос потонул в раздавшемся со стороны озера диком вое. Он был настолько силен, что они присели, зажимая уши руками. Башня покачнулась, с ее верха сорвалось несколько кирпичей.

– Вот ведь, – в сердцах сплюнул Тиррал. – Где Бомбар? Таресида?

Вой вдруг стих, теперь со стороны озера доносился лишь мерный плеск. Смерча не было видно. Это испугало старика еще больше.

– Быстро! – заорал он во всю мощь легких, – Быстро, быстро…

Он осекся и полетел на землю от сильного тычка Чандруппы.

– Не ори, – сказал охотник веско. – Видишь, все выходят. Все как ты хотел.

Старик встал и злобно глянул на него.

– Надо быстро, – невнятно сказал он. Увидев, что Таресида выводит детей, а за ней следует Бомбар с ворохом свитков, он подпрыгнул и припустил по дороге.

– Надо до воды, – крикнул он через плечо.

– До какой воды? – угрюмо спросил Тарплидав.

– До речки, наверное, – предположил Тиррал. – Или к озеру. Давайте поторопимся.

Из-за башни показался запыхавшийся Лондруппа.

– Чего тут у вас происходит?

– Давай скорее, – бросил ему брат. – Некогда объяснять.

Подгоняя испуганных детей, они рысью припустили по гномской дороге. Где-то впереди мячиком скакал Пургонд. Со стороны озера к плеску присоединились новые звуки – подвывания, стоны, всхлипы и вздохи. От них у Тиррала мороз прошел по коже, остальные, кажется, испытывали примерно те же чувства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю