Текст книги "Темная сторона Эмеральд Эберди (СИ)"
Автор книги: Эшли Дьюал
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
– Ты меня слышишь?
– А ты меня видишь? – перевожу глаза на Мортимера и выпрямляюсь. – Чего вы, мать вашу, добиваетесь? Хотите, чтобы я коньки отбросила?
– Ты злишься.
– Да я просто в бешенстве!
– Ты устала – это плохо.
– Правда так думаешь?
– Да, я думаю, тебе стоит пробежать еще пару кругов и перестать ныть, дорогая. – Кто знает, что творится в голове у этого сумасшедшего аристократа, но неожиданно он лукаво кривит губы и вздыхает. – Ты шесть лет занималась гимнастикой, но потом бросила. Ходила на кикбоксинг, и что сделала? Ах, да. Бросила. Кажется, тебя замечали даже на спортивной стрельбе на первом курсе университета, правда…
– К чему вы это мне рассказываете?
– К тому что ты постоянно сдаешься. Не доводишь дело до конца.
– Довести сейчас дело до конца, это подождать, пока из носа кровь польется? – Тяжело дыша, смахиваю со лба пот и делаю шаг вперед. – Я не на это подписывалась. Какой вам от меня будет прок, если я с кровати встать завтра не смогу? Разуйте глаза, Морти. Ваш метод устарел. Люди не занимаются бегом, не накручивают круги в импровизированном зале. Все учатся нажимать на курок и целится в голову.
– Так посмотришь, ты и побольше меня понимаешь в нашей ситуации. – Цимерман не очень доброжелательно улыбается. Подходит ко мне и хмурит морщинистое и осунувшееся лицо, отчего его седые брови намерено ползут вниз, домиком. – Близнецы не станут ждать, пока ты отыщешь браунинг, милочка. И никто из них не подарит тебе свой ствол, дабы ты попала им ровно в голову. Тебе стоит лишь надеяться, что однажды, когда вы встретитесь, ты успеешь унести ноги, но с этим у тебя будут огромные проблемы, потому что даже пять минут ты не в состоянии проконтролировать свое тело. Ты начинаешь ныть и жаловаться, как слабачка и маленькая девчонка.
– Да что ты…
– Ты тратишь мое время.
– Но…
– За каждое неповиновение – наказание. Спор, равняется прогулам. Сказала слово мне поперек, пробежала еще два круга.
– Да что за чушь, мне плевать на ваши правила!
– Уже четыре.
– Наплевать.
– Шесть.
– Издеваетесь?
– Я? – Старик смеется и пожимает плечами. – Нет, моя дорогая. Это тебе себя не жалко. Восемь кругов, прямо сейчас.
Рассерженно рычу, но все же срываюсь с места. Тут же мое тело взывает еще сильнее, начинает вопить какую-то оперу, в которой каждой конечности предписано соло, и пальцы сердито сжимаются в кулаки, вымещая злость на порозовевших ладонях. Мне кажется, что я никогда не остановлюсь, однако минут через пять старик позволяет мне отдохнуть.
Падаю на кушетку, хватаю бутылку с водой и залпом выпиваю половину. Морти даже не пытается скрыть недовольство. Наблюдает за тем, как капли одна за другой скатываются по моему подбородку и причитает:
– Какое бескультурье. Тебя учили манерам?
– Манерам пить?
– Ты выглядишь дико. На столе есть стакан. Специально для тебя, Эмеральд.
– А знаете, я ведь еще и из-под крана воду пью, – довольно улыбаюсь и киваю, – да-да. Со мной вообще опасно рядом находиться! Еще заразитесь варварством, мистер Цимерман.
Мортимер хмыкает, а я смеюсь и откидываюсь назад в кресле. Надеюсь, он не думал, что справиться со мной будет так просто. Отставляю на стол бутылку и разминаю ноющие плечи. Они до сих пор саднят от ран. Теперь еще и горят от нагрузки. Ненавижу жаловаться, но сейчас мне и, правда, паршиво.
Слышу, как распахивается дверь и приподнимаю подбородок. В зал входит женщина, которая совсем недавно обрабатывала мне раны. На ней все тот же белый халат, на лице у нее все те же бесформенные веснушки, а у меня все так же нет никакого желания говорить с ней по душам, пусть она и пытается пробиться ко мне со вчерашнего вечера. Уверена, это происки Морти. Наверняка, он хочет, чтобы какая-то более-менее подходящая по возрасту особа прониклась ко мне симпатией, мы подружились, и я как на духу выложила ей все свои тайны и чувства. Ой, смешно, какой же это бред.
– Добрый день, Эмеральд.
– Разве он добрый?
– Все в порядке, Лис? – на выдохе интересуется мистер Цимерман. Он обходит меня и кладет ладонь на плечо женщины. Я часто замечаю, как он делает это: прикасается к людям, будто действительно хочет их успокоить. – Вы с Террансом перевезли все свои вещи?
– Да. Мы…
– Лис? – вдруг вклиниваюсь я и беспечно пожимаю плечами. – Это от Элисон? Или от Элизабет? Элиза? Элайза?
Женщина почему-то улыбается. Она покачивает головой и отрезает:
– Даже не пытайся.
– Чего не пытаться?
– Догадаться.
– Почему? – встаю с кушетки и потягиваю спину. – Это какая-то тайна?
– Скорее это скороговорка. Я принесла тебе это. – Доктор Фонзи – да, я успела выучить ее фамилию, когда переносила коробки с ее инициалами – протягивает мне толстую папку. Губы ее дергаются, но не от улыбки. Будто ей становится не по себе. – Здесь имена тех, кто угрожает тебе и, собственно, нам. Уже много лет и даже столетий.
– Отлично. – Сглатываю, открываю первую страницу и усмехаюсь, прочитав надпись. Не дурно! – Имена этих психов зубрить необязательно, но лица лучше запомнить. Кто тут такой шутник? Я непременно хочу с ним познакомиться.
– Мой муж, Терранс, решил, что будет проще, если страшное мы совместим с толикой юмора. Ну, ты сама понимаешь, – Лис взмахивает руками и широко улыбается, – как-то нам всем легче становится, если смеяться над тем, что обычно приводит в ужас. Так ведь?
– И что вас пугает? Это просто люди. И все.
– Люди, которые привыкли убивать других людей, дорогая, – добавляет Морти. – Тебе не кажется это страшным?
– Скорее опасным. Бояться нужно того, чего не понимаешь. А поступки людей обычно предсказуемы и банальны. Ладно, что у нас дальше. – Перелистываю страницу и каменею. Сердце мое екает и отдается где-то в глотке, потому что я вижу фотографию блондинки, по совместительству психопатки, что убила Колдера. Пальцы, сжимающие папку, леденеют, и я стискиваю их сильнее и сильнее. – Вот мы и встретились, – читаю, – Эриния. Что за чертово имя? Боже, ее мамаша была явно с прибабахом. Я точно знаю.
Лив нервно усмехается, а затем подергивает плечами.
– Этой девушке двадцать три года, а она уже убила столько человек…
– Мы называем ее фурией.
Смеюсь вслух и перевожу взгляд на Цимермана.
– Что? Как еще раз?
– Наверно, помимо возрастной анатомии, ты пропускала еще и историю, моя милая. В древнегреческой мифологии Эринии – богини мести. В римской – им соответствуют фурии.
– И что? – возмущаюсь я. – Тогда давайте дадим прозвища всем этим психопатам! Ох, Морти, посетите лекции профессора Говарда. Он всегда говорил, что мы даем имена своим страхам. Вот и вы страдаете полной фигней. Это просто девушка, и зовут ее черти как. Вам самим не тошно, что вы прозвали еще в честь чего-то? Боже, – закатываю глаза. – Кажется, я связалась с фанатиками.
– Кажется, сейчас, моя милая, вы пробежите еще один километр.
– Ладно-ладно, чего ты, Морти? Не надо заводиться, хорошо? Это вредно. В твоем-то возрасте. – Старик бурчит что-то, а я листаю дальше. Мне так приятно, когда он злится. Ох, даже не знаю почему. Просто нравится его бесить, и все тут. – Так, что тут у нас, это кто?
– Это Тейгу Баз, – поясняет Лис. – Охранник сама-знаешь-кого.
– Его лучший друг?
– Скорее лучший щит.
– Он старый для телохранителя, вам так не кажется?
– Поэтому еще есть он, – Цимерман листает вперед и указывает пальцем на лицо того парня, что едва не убил меня в переулке. – Хантер Эмброуз. Последний из сыновей Сета.
Я осматриваю прикрепленное фото, и почему-то дергаю уголками губ: какой суровый. В глазах у него темнота, даже мрак того вечера, и я вдруг вспоминаю, с каким равнодушием он собирался перерезать мне горло, вспоминаю его ледяной голос. Ох. Да уж, у этого парня вряд ли бывают другие фото, на которых он улыбается или хотя бы не сводит брови.
Мне вдруг становится не по себе, и я протягиваю:
– Морти, а что, если я видела нечто странное, когда Хантер едва не перегрыз мне шею.
– То есть?
– Я прикоснулась к нему, и…, – почему-то смущаюсь, – вспышка. Как воспоминание. Но раньше мы с ним не встречались, значит, мне предвиделось…, – о, боже, я не скажу этого вслух, нет, – будущее?
Прищуриваюсь и замечаю, как лицо старика вытягивается. Он недоуменно смотрит на меня, пока я сгораю от стыда. Что вообще за идиотизм приходит ко мне в голову? Может, я еще и время останавливаю, и предметы двигаю силой мысли. Ха-ха.
– Возможно, это адреналин? – вмешивается Лис и кивает. – Очень часто человек видит то, что видеть не должен, когда находится на грани. Ну, знаешь, боится или паникует.
– Я не боялась. Просто на какое-то мгновение, мы замерли и увидели нечто странное.
– Вы? – переспрашивает Цимерман. – Вдвоем?
– Да.
– И что же это было?
– Ну, я…, – поцеловала его, – мы, – поцеловались, – он пытался вонзить нож мне в горло, а я оттолкнула его и вовремя убежала.
Выдыхаю. Наблюдаю за тем, как Мортимер переглядывается с доктором Фонзи, и тут же перелистываю страницу. Я не хочу, чтобы меня словили на лжи. Наплевать, конечно, на их мнение, но все же нет толка в том, чтобы на место Колдера пришла обманщица.
– Так, – энергично восклицаю я, – а это у нас…
– Сомерсет.
– Что? Не может быть!
Я и раньше видела его лицо: в газетах, на уличных щитах, экранах с яркими световыми надписями. В конце концов, вряд ли сейчас найдется тот, кому не известен Саммер Теодор Эмброуз – глава Э.М.Б Инкорпорейшн; основатель центра высоких технологий. Его семья – прародители научно-производственного комплекса и инновационного бизнес-инкубатора. В этой компании ведется разработка и производство инновационных лекарств, за которыми тенью плетется мистическая тайна вечной молодости главного Эмброуза. Кто-то говорил о магии исцеления, я – как и остальная здравомыслящая половина города – наблюдала за тем, как поразительно схожи отец и сын, владелец и приемник. Могла я предположить, что он и есть Сомерсет Эмброуз: двухсотлетний, бессмертный психопат, желающий моей смерти?
– Черт, – срывается с моих губ. – Вот это да. Как такое возможно?
Мало того, что ненормальные, сумасшедшие вещи есть и крутятся вокруг моей жизни. Так теперь еще и оказывается, что они у всех на виду. Мужчина гуляет по Кливленду двести лет, а никому нет до этого дела! Боже, какие же мы слепые идиоты!
Пластическая операция, чудо-таблетки – нелепейшая чушь! Сомерсет Эмброуз уже не прячется в тени. Он ходит среди нас, живет по соседству и не боится разоблачения.
– Вы шутите? – вновь переспрашиваю я. – Он ведь ученый. Он помогает людям.
– Думаешь?
– Такие, как он даже злиться не умеют.
– Он и не злится, – пожимает плечами Цимерман и отбирает из моих рук папку. – Он, моя дорогая, отдает приказы спокойным и ровным голосом; говорит убивать, не ощущая ни капли жалости. Вряд ли ты застанешь его в ярости. Скорее тебя испугает его равнодушие.
– Ах да, точно, и сердце у него не бьется, и веру он тоже всякую потерял. Я помню эту историю, Морти. А что насчет близнецов? – вновь плюхаюсь на кушетку. – Они тоже какие-то особенные, или их просто натренировали смотреть так пронизывающе и испепеляюще.
– Тебе смешно? – удивляется Лис.
– Ей смешно, – отвечает Цимерман.
– Подождите, а что вы мне предлагаете? Расплакаться? Не вижу в этом смысла.
– А в чем же ты его видишь?
– Ни в чем. – Взмахиваю руками и поднимаюсь. – Ни в чем я его не вижу, Морти, и в ваших тупых тренировках тоже его не вижу. Пока что я вообще не понимаю, что вам нужно.
– Мы хотим убить Сомерсета, Эмеральд.
– А я тут причем? Убивайте, ради бога. Убивайте основателя огромной компании. Что в этом такого? Ну, посадят вас. Ну, накажут. Он ведь злодей, верно? Убивайте!
– Мы не можем.
– Почему? Ну, почему, Морти, в чем же я такая особенная?
– Убить Эмброуза может только Эберди.
– Что?
– Ты последняя. Да, дорогая. Кроме тебя больше никого не осталось, и хочешь ты этого или нет, тебе придется быть здесь.
– Но почему именно Эберди? – не понимаю я. – В чем загвоздка?
– Я разговаривал с Пэмрол Прескотт всего однажды – это внук Кайман Прескотт, той самой девушки, что подарила Лине пишущую машинку – и он сказал мне, что вечная жизнь Сета продлится до тех пор, пока он не умрет так, как должен был.
– И как он должен был умереть?
– От потери крови, от пули, выпущенной из револьвера Дезмонда Эберди.
Наконец, некоторые детали становятся на свои места. Я отхожу немного в сторону, и киваю, будто сама себе. Теперь все сходится. Я должна быть здесь оттого, что у других нет ни сил, ни возможности справиться с этим двухсотлетним неудачником.
– Есть еще кое-что.
– Это не все?
– Ты должна найти револьвер, Эмеральд.
Усмехаюсь. Протираю ладонями лицо и хмыкаю.
– Это ведь сущие пустяки. Подумаешь. Правда, мне интересно, чем же вы занимались все это время, раз даже оружие отыскать не смогли. А? Играли на рояле в четыре руки?
– Не стоит прикрывать страх сарказмом, Эмеральд.
– Страх? – пронзаю старика недоуменным взглядом. – Я ничего не боюсь, Морти.
– Это вряд ли, дорогая.
– Нет, вряд ли вам удастся меня запугать. А я найду этот чертов револьвер, слышите? И от Сета тоже избавлюсь. Просто дайте мне время, – взвинчено встряхиваю головой. – Все будет сделано. Я сделаю. Да, – вновь нервно подергиваю плечами. – Я справлюсь.
Иду к выходу, разминая на ходу пальцы. Я справлюсь. Я все сделаю. Сама. Как всегда.
– Ты куда собралась? – Цимерман следует за мной. – Разве я…
– Вы можете сколько угодно прятаться здесь, Мортимер. Но вы ничего не измените.
– Что? Куда ты идешь?
– Делать вашу работу.
– Эмеральд, остановись, – железным тоном приказывает старик, я даже бровью не веду в его сторону, – Эмеральд. Поступи грамотно хотя бы раз в жизни и прекрати упрямиться.
– Мое упрямство помогает мне поступать верно. – Накидываю у выхода легкую куртку и пронзаю Цимермана серьезным взглядом. – Вам пора выходить из норы. Давать указания и причитать может кто угодно, но до сих пор это не давало результатов. Разве вы не видите? Сколько поколений пытается справиться с Сетом? Сколько раз вы могли найти револьвер, но так и не сошли с мертвой точки?
– Колдер был сильным и бесстрашным человеком. Но даже он отличал безумие от той паники, которая сейчас завладела тобой, дорогая.
– Какая паника, Морти? – поражаюсь я. – Я говорю адекватные вещи. Вы ввязались в эту опасную переделку. Так действуйте, а не отсиживайте штаны.
– Эмеральд.
– Я скоро вернусь. И если дело сдвинется, вы примите мои условия. Договорились?
– А если не вернешься? – складывая на груди руки, спрашивает он. – Что тогда? Кроме тебя, дорогая моя Родди, никто больше не сможет убить Сомерсета.
– У вас было двести лет, Морти. Если и на этот раз ничего не выйдет – не судьба.
Я оставляю старика наедине с Лис и выхожу из зала. Коридоры в этом здании до сих пор пахнут краской. Мы специально выбрали дом-новостройку, решили, так будет лучше после старой развалюхи в виде парикмахерской. Если честно, я пока с трудом понимаю, что делаю: что верно, а что нет. Но приходится слушать интуицию. В таких делах, наверно, мне больше не на что опираться. Здание находится в центре города, что тоже плюс. Кто будет прятаться у всех на виду? Я надеюсь, Сомерсет не смотрит сериалы и не поймет, что это очередной хитрый ход, дабы сбить его людей со следа. Я выбегаю на улицу и сразу замечаю машину Саймона. Она стоит на парковке, в самом углу. Даже прикрыта тенью от соседнего дерева. Но, если парень и хотел спрятаться – у него не вышло.
Без лишних слов забираюсь в салон и хлопаю дверью. Я ужасно рада видеть Саймона, но не в моих правилах показывать чувства, поэтому я лишь втягиваю в легкие его знакомый запах кофе с корицей и улыбаюсь. Блумфилд молча оценивает меня взглядом.
– Выглядишь ты вполне нормальной, бестия.
– Разве?
– Да, что странно, ведь если ты веришь в двухсотлетнего негодяя, разгуливающего по Кливленду, твой мозг вполне рационально подвергнуть электросудорожной терапии.
– Считаешь, я обманываю.
– Представляешь? – нервно смеется он. – Да! Я почему-то именно так и считаю.
– Тогда что здесь делаешь?
– Слежу за тобой, Родди. Жду момента, когда можно будет схватить тебя за шиворот и отвезти в клинику для умалишенных.
– Слушай, ковбой, успокойся, пожалуйста. – Смотрю в глаза другу и киваю. – Не хочу и с тобой бороться. И так неприятностей хватает.
– Ты серьезно.
– Да, я серьезно.
– Отлично! – взвывает он и ударяет ладонями по рулю. – Она серьезно говорит о том, что какой-то старик завербовал ее глушить бессмертных психопатов! Просто замечательно.
– Не психуй.
– Я не психую.
– А что ты делаешь?
– Не психую! – громко орет друг. – Я вполне нормально реагирую. Я даже сижу здесь, а не несусь по улицам с воплями. Ты ведь это понимаешь, да?
– Да, Саймон, – касаюсь пальцами плеча парня и хмурюсь. – Прошу, не заставляй меня усомниться в том, что я правильно поступила. Без тебя мне будет сложно.
– О, боже…
– Что?
– Вот черт, Родди, нет.
– Я не понимаю…
– Теперь тебе придется меня убить, да? – Блумфилд поджимает губы и выругивается. На его лице появляется отчаянное выражение ужаса, словно он не верит своим ушам. – Вот же я попал, я много знаю, да?
– Господи, что ты несешь? – встряхиваю головой.
– Ты сама сказала, что…
– Все, хватит, угомонись, ради бога! Никто тебя и пальцем не тронет, ясно?
– Замечательно, но знай, что твое присутствие не внушает мне спокойствия.
– Ты принес?
– Принес. – Парень достает из кармана флешку. – Я перебросил всю информацию с жестокого диска, которую успел спасти.
– Там было что-то интересное?
– Я не смотрел.
– Ладно, – прячу флешку и протираю ладонями лицо, – хоть что-то. На самом деле, я и не знаю, что делать. Столько навалилось. Черт, наверно, сейчас я должна отыскать семью Прескотт и уговорить их сотрудничать, чего никто еще не смог провернуть почти за сто лет. Как тебе перспектива? Паршиво, не правда ли?
– Но зачем? Чего ты добиваешься? И чего добиваются эти люди. Я никак не могу вас понять, Родди. Вы спасаете человечество? Может, тогда тебе стоит и костюмчик сшить.
– Может, – пожимаю плечами, – займешься?
– Господи, бестия! Я пошутил.
– Я тоже. Поверь, мой внешний вид волнует меня в последнюю очередь.
– Ладно, допустим, ты не сошла с ума. Зачем нам эта семья?
– Они особенные, – настороженно гляжу на друга и шепчу, – наверно, они ведьмы.
– Ах, ведьмы.
– Ну да.
– Круто.
– Ага.
– Можно я кое-что еще спрошу?
– Нет.
– А у тебя есть сверхспособности? Нет, ну, серьезно. Вдруг я чего-то не знаю. Бывает ведь такое, что растешь с человеком рядом, а потом внезапно оказывается, что он маньяк и растлевает малолетних в подвале. Ну, понимаешь.
– Нет, не понимаю. Ты несешь полную чушь. И у меня нет никаких способностей.
– Тогда у тебя есть друг, у которого есть способности.
– Нет.
– И драться ты тоже не умеешь. Ты не Баффи, и не Кларк Кент. Правильно?
– Боже, Саймон, что ты от меня хочешь?
– Хочу понять твои мотивы. И знаешь, единственное, что я пока понял – это то, что ты сумасшедшая и тебе надоело жить. Вот и все.
– Отлично! – завожусь я. – Классно, что ты пришел к этому выводу. А знаешь, чего хочу я? Хочу вытащить тебя из машины и хорошенько…
Внезапно раздается стук. Я оборачиваюсь и едва не вскрикиваю, увидев за окном лицо Мортимера. Он помахивает мне костлявой рукой и растягивает губы в лукавой улыбке. Что ж, видимо, ему тоже нравится меня бесить. Я недовольно распахиваю дверь.
– Что? – вываливаюсь наружу. – Пришел отчитать меня за что-то? Мы припарковались в неположенном месте?
– Мне еще работать и работать над твоей вежливостью, дорогая.
– Удачи вам.
– Кхм-кхм.
Я и Цимерман одновременно смотрим на Саймона.
Прочистив горло, Блумфилд подходит ближе и морщит и без того недовольное лицо. Вид у него еще тот. Напыщенная серьезность выглядит нелепо в комбинации с широкими брюками и детской футболкой, на которой изображены трансформеры. Мой друг как всегда хочет быть защитником, и я ценю это, пусть и не показываю. Он оценивает костюм Морти, поджимает губы. Видимо, ему, как и мне не нравится иметь дело с напыщенными идиотами.
– Здравствуйте, – серьезно говорит он, – я…
– Саймон Аарон Блумфилд, – перебивает Цимерман. – Двадцать один год, не переехал от родителей, учишься на факультете информационных технологий и программирования, и дружишь с Эмеральд, что плохо отражается на оценках. Твой IQ 164, и это, как мне кажется, достойно уважения. Но, друг мой, мир не стоит на месте, и твой коэффициент интеллекта изменится, если ты не возьмешься за голову. – Морти серьезно кивает Саймону, а тот лишь тупо хмурит брови. – Твои родители – оба учителя. Раньше жили в Оклахоме. Но переехали в Кливленд из-за бабушки, которая серьезно заболела. Она умерла, когда тебе исполнилось тринадцать, и Эмеральд подарила тебе наручные часы, которые стащила у матери, чтобы ты всегда точно знал, сколько времени люди тратят на чепуху, и не терял ни минуты.
Тут и я недоуменно смотрю на старика. Откуда он знает? Открываю рот, но Морти и не думает останавливаться. Чуть приближается к Блумфилду и складывает на груди руки.
– Ты смелый парень, но прилежный. Довериться тебе можно, правда, не факт, что ты не спасуешь перед тем, что кажется тебе неправильным. А таковым тебе кажется многое. Даже наш разговор. И, если честно, я пока не решил, что с тобой делать, мой друг. Ты нужен Эмеральд, но нужен ли ты мне? От тебя жди проблем. Столько чувств и эмоций в одном не очень опытном мальчишке. Когда-нибудь ты взорвешься, и нам с этим разбираться. Готов ли я рискнуть? – Мистер Цимерман глубоко выдыхает и внимательно исследует изумленное лицо друга. Блумфилд не двигается. Стоит и пялится на Морти, будто тот Моисей, и только что он раздвинул перед ним море. – Что скажешь?
– Я? – переспрашивает парень. Откашливается и смеется, переведя на меня взгляд. Вид у него ошеломленный. – Я скажу, что вы классно подготовились.
– Это точно, – поддакиваю я. – Откуда столько подробностей, Мортимер? Вы ведь и не знали, что у Колдера дочь.
– У меня свои источники, дорогая.
– Какие же?
– Всему свое время, а сейчас вернемся к тому, из-за чего я пришел. – Цимерман глядит на часы и кивает. – Без четверти три. Твоя мама должна уехать в половину шестого.
– Ох. Вы предлагаете мне уговорить ее за три часа? – поражаюсь я.
– Нет. Я предлагаю не только уговорить ее, но и собрать вещи.
– Это же невозможно. Почему вы не сказали раньше? Как я должна прийти к матери и сообщить ей о том, что она переезжает? Господи, Морти. Вы слишком долго не покидали стен своей разваливающейся парикмахерской!
– Не решай за других, моя дорогая Эмеральд. Патриция поймет, если ты правильно все объяснишь. Запомни: если человек не услышал, это отнюдь не означает, что он не слушал. Это значит, что ты слишком тихо говорила.
– Спасибо, – взмахиваю рукой, – нет, правда. Прямо сейчас запишу эту неповторимую цитату и буду читать ее маме до тех пор, пока она не сойдет с ума и не согласится уехать, лишь бы я в ту же секунду замолчала и прекратила нести полную околесицу.
– Ты опять грубишь.
– И в мыслях не было.
– Надо ехать, Родди, – вмешивается Саймон, – не трать время попусту. Если у тебя три часа, нужно торопиться. Слышишь?
– Что ж, ты принят.
– Что?
– Я даю тебе работу. – Мистер Цимерман поправляет рукава серого костюма и дергает уголками губ. В блекло-голубых глазах у него светится покой и удовлетворение, будто он только что купил счастливый билет.
– Работу? – Блумфилд сбит с толку. – Что я…, я не понимаю. Что еще за работа?
– Будешь совестью Эмеральд.
– Ах, очень смешно, Морти, – огрызаюсь я. – Кажется, сарказм – высшее проявление бескультурья. Разве вы так не считаете?
– Просто ты плохо на меня влияешь, дорогая.
– Отлично. Ладно. Мне пора ехать. Надеюсь, вам, мистер Цимерман, есть чем заняться, пока я буду из кожи лезть, чтобы сделать вашу работу.
– И исполнить свои обязанности, – добавляет старик. – Удачи, дорогая. И еще кое-что, возьми. Ты должна быть уверена, что сможешь защититься.
Морти протягивает вперед длинный, серебряный браунинг, поблескивающий в лучах солнца. Он кажется ненастоящим, игрушечным, но едва мои пальцы сжимаются на рукояти, я осознаю, что держу в руках орудие убийства. Если я спущу курок, кто-то умрет.
Тело тут же пронзает ледяная судорога.
– Используй его по назначению, Эмеральд, – шепчет мужчина. Впервые я смотрю ему в глаза и не могу даже усмехнуться. – Убить человека очень просто, но вот жить с этим…
– И вас совсем не волнует, что она не умеет стрелять, – внезапно вмешивается Саймон. У него дрожит голос, и челюсть вот-вот упадет на асфальт. – Это не игрушки, а вы вручаете ей пистолет, словно внутри пластиковые пульки.
– Она справится. Нужно просто поверить, правда дорогая? Так вот слышишь, я верю.
Мортимер кривит губы и уходит, а я так и смотрю ему в след, ничего не понимая. Что вообще произошло? Неужели в моих руках пистолет. Нервно потираю пальцами лицо и тут же смотрю на друга. Он не знает себя от недовольства. Хмурит брови и на ходу бросает:
– Спрячь его, ради бога.
– Спрятала.
– И не вытаскивай. – Мы садимся в джип. Блумфилд пристегивается и резко трогается. Зубы у него стиснуты, а ноздри так и пыхтят от злости. Когда же мой друг взорвется? – Ты хотя бы представляешь, сколько ответственности легло только что на твои плечи, Родди? Это не игрушки. Это настоящий браунинг, а внутри у него настоящие пули.
– Что ты от меня хочешь?
– Не знаю.
– Тогда просто помолчи.
Отворачиваюсь к окну. Если Саймон думает, что мое бедро не жжет металл пистолета, он сильно ошибается. Всю дорогу чувствую вес браунинга, думаю о том, что случится, если я нажму на курок. Какой-то незнакомец только что позволил мне стрелять в людей, а я и не сопротивлялась, потому что вдруг решила, что это правильно. Но правильно ли? Кто сказал, что моя жизнь стоит жизни других? Я могу защищаться. Но могу ли я кого-то калечить? Да, постоять за себя нужно и верно, но будет ли так просто спустить курок? Смогу ли я, будто Эриния, смотреть в глаза человеку и выстрелить, не сметая с лица улыбки?
– Ты не обязана делать это, бестия, – не своим голосом протягивает Саймон. Он глядит на меня и нервно усмехается. – Тебя выбрали для особой миссии, что звучит просто дико, и ты знаешь об этом. Но даже если пути назад нет, ты не должна слушать их.
– Пойми, на моих глазах убили Тейт. И пострадают еще многие, если я не закончу то, что начал мой отец. – Поправляю волосы. Они скатываются вниз волнистыми линиями, и я вновь пытаюсь заправить их за уши. – Это глупо, но у меня нет выбора.
– Просто подумай, прежде чем воспользоваться этой штукой, Родди, хорошо?
– Хорошо, подумаю.
Парень кивает. Сворачивает на нужную улицу и паркуется около блевотно-зеленого коттеджа. Кто выбирал цвет? Не моя мама. И кого она послушала? Не моего отца.
Выбираюсь из салона, глубоко вздыхаю и осматриваюсь, пытаясь отыскать нечто мне знакомое и родное. Что ж, я ничего не нахожу. Этот дом был проклятым местом. Я никогда не могла тут находиться, особенно после того, как появился Кеннет Рофали. Мама смотрела на него влюбленными глазами, а меня жутко воротило и тошнило, даже если он просто шел мимо. Я понимала и понимаю сейчас, мои детские капризы – полное дерьмо, и мама должна жить так, как хочет; и как считает нужным. Но никакая ненависть к отцу не переплевывала того жгучего презрения, которое возникало, едва Кеннет пытался со мной заговорить. Мне приходилось молиться всем богам, чтобы не сорваться и не надрать его толстый зад.
– Чего ты застыла?
Я не застыла, но ноги так и норовят повернуть обратно. Сначала ушел Колдер, и жить здесь, ненавидя его, было невыносимо. Потом появился этот недоумок, лапающий маму. В итоге отправиться в колледж стало целью жизни, дерьмовой целью, раз я толком больше не учусь и не пытаюсь. Сдуваю со лба волосы и иду за Саймоном, будто это его дом, а не мой.
Мама открывает со второго раза. Оказывается на пороге и удивленно расширяет глаза. Уверена, она не ожидала меня увидеть. Никто не думает, что о нем думаю я. Так уж вышло, что мне всегда было на всех плевать. Злость – это часть меня. Иногда она отходит на второй план, но, по большому счету, ей подчинены все мои поступки, мысли. Я не бываю спокойна, но я бываю слегка раздраженной. Лучшего не случается, да и никто не ждет просветления.
– Эмеральд? – мама шагает вперед. – Все в порядке? О, здравствуй, Саймон!
– Добрый день, миссис Рофали.
Слух режет эта фамилия. Прошло почти пять лет, а я никак не могу привыкнуть.
– Я по делу. – Тяжело выдыхаю. Прохожу в дом и по-хозяйски иду на кухню. Не хочу думать, что рядом где-то ошивается Кеннет и не хочу даже слышать его. Надеюсь, он сажал на заднем дворе свои отвратительно-вонючие розы, и они затащили его под землю.
– Что у тебя с лицом, Родди? Ты подралась с кем-то? – отличный вопрос для мальчика, но, когда его задают дочери – становится как-то не по себе. – Боже, кто это сделал?
– Мам, тише, не заводись раньше времени.
– Но Эмеральд, я…
– Послушай, – останавливаюсь перед окном и поворачиваюсь к маме лицом. Та глядит на меня с нескрываемым волнением. Обычно наши серьезные разговоры не заканчиваются ничем хорошим, – это касается Колдера.
– Что? – Патриция пошатывается назад. Упирается ладонью о стену и вновь смотрит на меня, правда, на сей раз удивленно. – Ты хочешь поговорить об отце?
– Как ни странно, да. Хотя знаешь, я не то, чтобы хочу говорить о нем. Тебе нужно как можно скорее уехать отсюда – из Кливленда – и мне лень выдумывать какую-то чушь.
– Я…, я не понимаю.
– Поэтому давай опустим ту часть, где я на ходу сочиняю околесицу и сразу перейдем к проблеме. Согласна?
– Родди, о чем ты говоришь?
– Миссис Рофали, – вмешивается Саймон и пронзает меня колючим взглядом, – лучше бы вам присесть, иначе ваша дочь задавит вас своей горячей правдой.
– Подождите, Эмеральд, в чем дело? У тебя опять проблемы в университете? Что…, я не…, почему ты смеешься? Родди?
– Это у нее нервное, – поясняет Блумфилд.
– Я не смеюсь. Просто университет не причем, даже близко. Проблемы куда серьезнее. И если честно, у меня нет времени подробно все расписывать. Просто поверь мне. Сейчас я не выдумываю и не схожу с ума. Тебе надо уехать, ведь тебя мои неприятности не должны коснуться, понимаешь?
– Нет.
– Мам, – подхожу к женщине, которая ни одну ночь проплакала в своей комнате, но и не подумала признаться вслух о том, насколько ей больно и сложно, и неуверенно потираю ладонями плечи, – Колдер оставил после себя не только счет в банке. Я должна разобраться с этим, но не смогу, если ты будешь рядом.
– О, Боже, Эмеральд, о чем ты вообще говоришь?
– Есть люди, которые хотят причинить нам вред. Причинить вред мне. Ты в опасности, они ищут меня, но могут прийти за тобой. Понимаешь? Все очень сложно.