355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элмор Джон Леонард » Соучастники » Текст книги (страница 3)
Соучастники
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:27

Текст книги "Соучастники"


Автор книги: Элмор Джон Леонард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

6

Без десяти одиннадцать утра Делса вошел в общий зал, снимая на ходу короткое шерстяное пальто с капюшоном.

– Ты вернулся? – спросил Харрис.

– Как видишь, – отозвался Делса.

Джекки Майклз играла в покер на своем компьютере, приглушив звук. Джекки работала в ночную смену. Она посмотрела, как Делса вешает на вешалку блейзер и пальто.

– Ричард сказал, ты поехал домой.

– Да. Ведь должен я чем-то перекусить.

Сорокачетырехлетний Ричард был сдержан, невозмутим, носил усики и щеголял золотыми запонками. Его белая подружка Даун служила официанткой в баре казино «Гриктаун». Харрис работал в седьмом подразделении лишь год после нескольких лет патрульной службы и еще большего срока в отделе особо тяжких преступлений. Сейчас он разглядывал брошюру с инструкцией по использованию «Любовных качелей». Он упрекнул Делсу:

– Не мог остаться подольше? Ну, чего тебе дома не сидится?

Но Джекки лучше его понимала, в чем тут причина. Делса старался как можно меньше бывать дома. Там он бесцельно бродил по комнатам, включал телевизор и второпях смотрел какие-то обрывки. Еще пару месяцев назад вещи Морин по-прежнему висели в гардеробе. Он упомянул об этом, когда они отмечали Рождество. Делса тогда много выпил, но был спокоен и рассказал Джекки о платьях и костюмах покойной жены. Джекки посоветовала поскорее избавиться от них и обещала ему помочь, если он не против. Сейчас вещи Морин носят прихожанки церкви Святого Винсента, а Делса практически переселился на работу. Он выглядел и вел себя как обычно, но с головой погрузился в дела, был занят с утра до ночи и радовался, что его просто завалили документами.

Делса сел за стол.

– Хотите узнать, что случилось с пушкой Тайрелла?

– Она в реке, – предположил Харрис. – Или разобрана на части и разбросана по всему Детройту.

– Мой осведомитель, Джером, – принялся рассказывать Делса, – сам подвозил парня, который предложил Тайреллу выкинуть его пушку! Это Реджи Бэнкс по кличке Костлявый, сводный брат девушки Джерома, Нэшел. В воскресенье ночью, после инцидента в «Сплетне», Реджи желает отправиться в круиз на остров Бель-Айл, а Джером возражает: «Послушай, там сейчас все замерзло и страшно холодно». Но позволяет Реджи его убедить. Джером подозревает, что дело нечисто, и догадывается, откуда ноги растут. Они добираются до острова. Джером вкатывает туда на полной скорости, радио орет на всю катушку…

– Показывает, какой он крутой, – отозвался Харрис.

– На обратном пути они останавливаются на мосту, и Реджи швыряет разобранную на части пушку в воду. Джером говорит, что запомнил место, где стоял Реджи.

– Как тебе удалось его расколоть? – полюбопытствовала Джекки.

– Мы закроем глаза на его махинации, – пояснил Делса. – Обещаем не судить за травку. И он раскололся. Рассказал мне кое-что занимательное. – Делса перегнулся через проход и посмотрел на Харриса. – Я спросил его, знаком ли он с Орландо, как-никак они оба приторговывали травкой. Он сказал, что слышал такое имя.

– Он еще увидит сожженный дом, – откликнулся Харрис. – Если он смотрит телевизор.

– А как насчет девушки Орландо?

– Я сделал все, о чем ты просил, и побеседовал с его соседкой, Розеллой Мэнсон. Она сообщила мне, что Тениша в хороших отношениях со своей матерью. У мамаши я ее и нашел. Матери не было дела до Орландо. Она велела Тенише отвечать на мои вопросы, а не то грозила ей всыпать.

Джекки осведомилась, сколько лет Тенише.

– Двадцать, – сказал Харрис. – Она и ее мать вчера весь день провели в Нортленде и ходили по магазинам. Мать утверждает, что вернулась домой около пяти. Так вот, когда Тениша вернулась, Орландо мыл пол в столовой хлоркой – по словам Тениши, у нее чуть не выжгло глаза.

– А она не спросила, почему он вдруг принялся за уборку? – насторожилась Джекки.

– Она сказала, что не помнит, спрашивала его или нет.

– Нетрудно догадаться, этот Орландо никогда в жизни не мыл полы, – заметила Джекки.

– Тениша пошла к соседям, – продолжил Харрис, – чтобы отдохнуть от вони, и сидела там с Розеллой. Они смотрели фильм по телевизору. Немного погодя Тениша слышит, как подъезжает машина, выглядывает из окна и видит, что два дружка Орландо стоят у черного внедорожника. Орландо выходит к ним с двумя доверху набитыми сумками. Ей неизвестно, чем они были набиты. Он ставит их на заднее сиденье, а сам садится за руль внедорожника и уезжает. Эти двое – она припоминает, что одного из них зовут Жо-Жо, – велят ей посидеть пока у соседей. Тениша упрямится – это ее дом, и она может делать в нем все, что хочет. Она сходила наверх за книжкой-раскраской и цветными мелками. Фрэнк, это ее раскраска, представляешь?

– Бывает, – кивнул Делса.

– А вот о чем, – заявил Харрис, – мы узнали лишь несколько часов назад. Тогда, в полдень, Орландо и Жо-Жо сперва отправились в автосалон и взяли внедорожник для пробной поездки. А потом Орландо уезжает куда-то один с этими доверху набитыми сумками. Несется на запад по Мичиган-авеню; патрульная машина Четвертого участка сигналит ему, требуя остановиться. Орландо вырывается вперед, проскакивает на красный свет, поворачивает за угол, подрезает пару машин и выпрыгивает, бросает внедорожник, «форд». Полиция продолжает его искать, но уже темно, и он успевает скрыться. Они осматривают «форд» и находят в нем в одной сумке три пакета примерно со ста фунтами травки, а в другой – окровавленную одежду и автомат АК-47 китайского производства. В автосалоне заявляют о краже внедорожника.

– Если он пришил мексиканцев из «Калашникова», – сказал Делса, – то должен был избавиться от него.

– Да, похоже на то, – согласился Харрис. – А травку он, скорее всего, отвез к матери. Так они все обычно и поступают. Сто фунтов, Джекки. Ты давно не имела дело с травкой?

– Этим занимался белый мальчик Гленн, а не я. И я с ним рассталась. Сейчас мои вечера свободны. Хожу в бар, потягиваю там «Бомбей» и глазею по сторонам – не подвернется ли длинный черный красавчик. Малыш Гленн был забавный, но из-за него я сильно перенервничала.

– Я еще не досказал, – продолжил Харрис. – Орландо возвращается домой в такси. Он уже засветился и весь как на иголках. Он признается: «Мои следы остались в этом дерьме. Повсюду. А значит, моя проклятая жизнь кончена». – «Вот это номер, – отвечает ему Жо-Жо. – Выходит, ты не достал бензин и гребаную цепную пилу, как хотел?» Они спорят. Орландо спрашивает, как он добудет бензин и гребаную цепную пилу, если копы у него на хвосте. Такси все еще стоит у дома, а шофер – их приятель. Жо-Жо уезжает и возвращается, как говорит Тениша, «с нужными вещами».

– А они упоминали о парнях в полуподвале? – поинтересовался Делса. – Кем они были? И что там произошло?

– Нет, не упоминали. Орландо сажает Тенишу в машину и велит шоферу отвезти ее в мотель «Парк-сайд» на Уэст-Уоррен. Они позвонили туда и забронировали два номера.

– И она не сопротивлялась? – поинтересовалась Джекки. – Не пыталась кричать и не вырывалась? Просто поехала, куда ей сказали?

– Говорит, что слишком испугалась, чтобы спорить.

– Что она там делала – картинки раскрашивала? – задал новый вопрос Делса.

Харрис покачал головой.

– Заснула. Легла в кровать и проснулась, когда Орландо стал колотить в дверь. Его дружки сняли другой номер, но явились к нему посидеть и выкурить косячок. Сейчас будет самое любопытное. Орландо набирает телефонный номер. Тениша слышит, как он говорит: «Три пижона в подвале». А потом что-то вроде: «И товар тоже там». По-моему, он имел в виду бензин и эту проклятую цепную пилу. Тениша опять засыпает, а Орландо сидит и смотрит телевизор. Она просыпается и просит выключить, а то мешает спать. Он отвечает: «Я жду, покажут ли меня в новостях». Я пытался выяснить у нее, что он хотел этим сказать. Она поясняет: «Наверное, он имел в виду мертвых парней, если их уже нашли». Я поинтересовался, видела ли она их прежде. Нет. – Харрис помолчал и осведомился: – Ну, как вам? Погодите. Сейчас начнется самое интересное.

На столе Джекки зазвонил телефон.

Делса повернулся к ней, когда она сняла трубку и откликнулась:

– Седьмое подразделение. Сержант Майклз.

Харрис продолжил рассказ, и они вновь обернулись к нему.

– В четыре утра кто-то стучит в дверь мотеля. Стук будит Тенишу. Она видит, как Орландо подходит к двери, приоткрывает ее и говорит с каким-то типом. Девушке показалось, что это был белый. Она не смогла его как следует разглядеть.

Делса посмотрел на Джекки, которая что-то записывала.

– Из приоткрытой двери сквозит, – подробно излагал историю Харрис. – Тениша кричит Орландо: «Милый, я же до смерти промерзну!» Парень, с которым беседует Орландо, поворачивается и говорит ей: «Тебе холодно? А по-моему, ты такая горячая».

Харрис снова подождал, заметив, что Делса наблюдает за Джекки.

Она спросила по телефону:

– И сколько их?

– Фрэнк, ты слышал, что я сказал? – обиженно произнес Харрис.

– Парень назвал ее горячей.

– Да, но по акценту она догадалась, что он мексиканец, – проговорил Харрис.

– Это точно? – в свойственной ему спокойной манере переспросил Делса.

– А как ты думаешь? – ответил вопросом на вопрос Харрис.

В этот момент Джекки повесила трубку и сообщила:

– У нас ЧП. Двойное убийство.

– В каком смысле ЧП? – полюбопытствовал Делса, выяснивший, что мексиканец, стоявший в дверях мотеля, ушел.

– Убиты Энтони Парадизо в своем доме на Ирокез, в Индиан-Виллидж, и молодая женщина.

– Какой именно Парадизо? – спросил Харрис.

– Старик.

– Черт, – огорчился Харрис. – А я-то надеялся, что его сынок. – Он поглядел на Делсу: – Держу пари, что и ты тоже. Ты-то знаешь, что скажет толстозадый Тони. Мол, папашу пришил какой-нибудь коп – в отместку за то, что они подали на него в суд.

Делса перевел взгляд на Джекки:

– А кто эта женщина?

– Им пока что неизвестно ее имя. Блондинка, лет двадцати пяти, в короткой плиссированной юбке. Сигнал поступил из Седьмого участка; там сегодня дежурит твой старый приятель Дермот Клири.

– Где их обнаружили?

– Не сказано. Когда прогремели выстрелы, в доме было еще три человека.

– Они до сих пор там?

– Ждут нас, – отозвалась Джекки.

7

Они припарковались на улице. Из машины вышли трое в темных пальто. Харрис, надевший коричневую широкополую шляпу «Борсалино», заметил:

– Преимущество «Любовных качелей», Фрэнк, в том, что у тебя не болит спина и не приходится валяться на жестком ковре.

Когда они приблизились к дому, где во всех окнах горел свет, а на подъездной аллее столпилась вереница машин, Джекки Майклз вспомнила:

– Однажды мой белый дружок Гленн привез домой такой агрегат. Нужно быть циркачом на трапеции, чтобы в нем улечься, уверяю вас. Гленн свалился, ударился головой, и это был конец «Любовных качелей».

Они поднырнули под ленту полицейского ограждения; у дома стояли патрульные машины.

Сержант из Седьмого участка, Дермот Клири, – в первые годы службы они с Делсой были напарниками – ждал их около входа. Он сказал:

– Обе жертвы твои, Фрэнк, Энтони Парадизо, – жаль, что не Тони-младший, и Келли Барр, белая, двадцати семи лет, адрес: Ривер-Плейс, во Франклине. Они сейчас в гостиной.

– А три свидетеля? – спросил Делса.

Клири открыл записную книжку и подошел к свету над двойными дверями. Делса заметил, что розовая стеклянная панель разбита.

– Монтес Тейлор, чернокожий, тридцати трех лет. Живет в доме, выполняет мелкие поручения. – Клири оторвался от своих записей. – Одевается прямо как адвокат, в костюм с подтяжками и галстуком. Называет себя помощником мистера Парадизо. Я спросил: «Что же вы делаете – вы чистите ему ботинки?» Монтес называет старика «мистер Парадиз». Он работает на него уже десять лет. В доме также находится Ллойд Уильямс, чернокожий, семидесяти одного года. Ллойд называет себя слугой, домоправителем и тоже постоянно проживает в особняке. Он утверждает, что крепко спал и не слышал никаких выстрелов.

– Сколько раз стреляли?

– Четыре. По два раза в старика и девушку.

– А третий свидетель?

– Если тебе угодно ее так называть. Хлоя Робинетт, белая, двадцати семи лет. Тот же возраст и тот же адрес, что у Келли Барр. Они жили вместе. Но так говорит Монтес, и нам еще нужно все проверить. Я видел Хлою лишь минуту. Она в спальне наверху, с ней сейчас наша сотрудница.

– Она тебе что-нибудь сообщила?

– Из нее нужно вытаскивать каждое слово. Монтес говорит, она в шоке.

– Разве Монтес врач?

– Он – трепло, Фрэнк. Монтес полагает, что к ним вломился грабитель, но он спугнул парня и тот не успел ничего взять.

– Где он был, когда раздались выстрелы?

– Наверху с Хлоей. По словам Монтеса, они обе проститутки, но высшего класса. Получают по девять сотен в час, представляешь?

Делса поглядел на Джекки. Та в прошлом служила в полиции нравов.

– Знаешь таких – Келли Барр и Хлоя Робинетт?

Джекки покачала головой:

– В наших досье они не значатся. Птички слишком высокого полета.

– Он слышит выстрелы, – продолжал Делса, – выбегает из спальни и видит, как в дом врывается незнакомый человек?

– И тот чернокожий громила сразу смывается, – кивнул Клири. – Фрэнк, ты можешь сказать, что Монтес пудрит нам мозги. Однако ему приходится делать вид, будто он хочет нам помочь.

– Какое он производит впечатление?

– Сними с него полосатый костюм, и ему крышка, – ответил Клири. – Некрупный, худощавый, примерно как ты.

– А я-то думал, что здесь имеется охрана.

– Охранники заглянули – посмотреть, что происходит в особняке.

– Почему налетчик выбрал именно дом Парадизо?

– Он, наверное, решил вломиться в первый попавшийся дом, – предположил Клири. – Я бы не купился на рассказ об одиночке-грабителе. Тем более дом такой огромный.

– Мы еще ничего толком не знаем, – заключил Делса. – Нам неизвестно, как вошел убийца – то ли, разбив стекло, через дверь, то ли он высадил стекло на обратном пути. Нам даже неизвестно наверняка, проститутки ли те девушки. У Монтеса могут быть свои причины так говорить.

– Посмотри на шлюху в кресле, – посоветовал Клири. – Ты сразу все поймешь.

Делса, в застегнутом на все пуговицы темно-синем блейзере, вошел в гостиную, чтобы осмотреть убитых. Джекки и Харри следовали за ним. Он направился к полицейскому в форме, стоявшему у арочного входа в столовую. Полицейский тоже двинулся ему навстречу.

– Это Монтес? – спросил Делса.

– Да, сэр. Монтес Тейлор.

Чернокожий мужчина приятной наружности сидел во главе обеденного стола и курил сигарету. Делса обратил внимание на его серый костюм, золотистый галстук и темную рубашку. Монтес скрестил ноги и подвинул стул так, чтобы можно было наблюдать за экспертами, собиравшими вещественные доказательства в гостиной. Поодаль от него на столе лежала женская сумка.

Делса осведомился у полицейского, знает ли он, какие сигареты курит Монтес.

– Нет, не знаю, – ответил полицейский.

Делса заявил, что готов поспорить на пять баксов – это «Ньюпорт». Харрис предложил взять на пробу окурок. Делса посоветовал: «Попроси окурок у эксперта» – и приблизился к креслу, поглядев на экран телевизора. Эксперт Алекс, который фотографировал трупы, отошел в сторону, чтобы детектив из отдела убийств смог внимательно осмотреть старика и девушку.

Их лица, покрытые запекшейся кровью, были похожи на маски с разинутыми ртами и закрытыми глазами. У обоих на лбу имелись пулевые отверстия. Кровь из раны на груди девушки залила ее обнаженную грудь и живот и испачкала желто-синюю плиссированную юбку. Подол задрался, выставив напоказ интимные места; на лобке виднелся треугольник темных волос. Перед теплой спортивной куртки старика тоже был вымазан кровью.

– Их глаза были закрыты? – спросил Делса.

– Я к ним не прикасался, – ответил Алекс. – Знаю только, что застал жертв с откинутыми назад, а не опущенными головами. Я проверял вместе с сержантом Клири. Они смотрели на экран, когда их убили.

– А что это у нее на груди, татуировка?

– Похоже, кто-то фломастером нарисовал ей большую букву «М».

– Телевизор уже был выключен?

– Да, я это тоже проверил. Мы все здесь покроем специальным порошком для выявления отпечатков пальцев, снимем «пальчики» у свидетелей и проверим, нет ли у кого следов пороха.

– Ну а сами ранения?

– Проникающие, но я еще извлек пули из кресла. А на полу никаких гильз.

– Как насчет ее юбки? Уж слишком вызывающая поза.

– Похоже, кто-то задрал ей подол, чтобы посмотреть ее «киску». Ребята из Седьмого только о ней и говорят. Когда еще увидишь такую швабру у молодой девушки. Обычно «сокровище» бреют, и остается щеточка, как усики у Гитлера.

– А я слышал, что этот стиль называют «Чарли Чаплин», – вмешался в разговор Харрис.

– Да как угодно, лишь бы нравилось, – примирительно заметил Алекс.

– Я видел самые разные фасоны нижних причесок, даже в форме сердца.

– Да оставьте вы ее в покое! – проговорила Джекки.

Делса повернулся к ней.

– Почему бы тебе не проверить Хлою? – предложил он. – Выясни, проститутка ли она. Но сперва позвони судмедэкспертам – пусть пришлют патологоанатома. Время смерти и способ убийства мы знаем. И пусть он заодно вызовет труповозку. Ладно? – Он обратился к Харрису: – А ты побеседуй с домоправителем Ллойдом Уильямом и пришли сюда Монтеса.

Делса снова поглядел на убитую девушку Келли, на ее взлохмаченные белокурые волосы, и сосредоточился, чтобы лучше рассмотреть ее лицо под подтеками крови и слоем косметики, особенно плотным и ярким на веках. Он попытался представить ее живой. Но тут его окликнули. Делса обернулся к Монтесу Тейлору в его сером полосатом костюме. Он явно заскучал.

– Может, вы ее прикроете? – сказал Монтес. – Ее мочалку вы уже рассмотрели. Так будет прилично. И не важно, чем девушка зарабатывала себе на жизнь.

– Вы ее хорошо знали?

– По-моему, она была здесь несколько раз.

– А Хлоя?

– То же самое. Они обе явились сегодня вечером развлечь мистера Парадизо. Он просто обожал чирлидеров.

– Так они – чирлидеры?

– Только для него. Пели речовки собственного сочинения: «Мы девчонки-мичиганки, мы большие хулиганки». Никак не пойму, то ли они правда хулиганки, то ли прикидываются. Знаете, что я скажу? Они – девочки экстра-класса. Мистер Парадизо не приглашает к себе в дом дешевых шлюх. – Монтес стоял скрестив руки на груди, и его позу можно было бы назвать почтительной.

– Вы были наверху с Хлоей? – уточнил Делса.

– Да, правильно. Пока босс смотрел по видео футбольный матч вместе с Келли. Матч с участием команды Мичигана. У него записи только тех игр, где его любимцы выигрывают. А иногда он оставался с Хлоей. Они обе – его подружки.

– Он их меняет, – заключил Делса. – И он разрешал им трахаться с прислугой?

Монтес остолбенел от этого вопроса и недоуменно уставился на Делсу. Взяв себя в руки, он не без труда изобразил некое подобие улыбки.

– Разве я мог бы увести девочку наверх, если бы он сам не предложил?

– И вы устраивали групповуху? Вы, босс и девушки?

– Я не намерен отвечать на подобный вопрос.

– Что вы делали сегодня поздно вечером? Трахали их попеременно?

Глядя ему в глаза, Монтес проговорил:

– Девочки развлекали старика, а потом мистер Парадизо отправил меня наверх с Хлоей и сказал ей: «А ты займись им».

– Вы когда-нибудь водили наверх Келли?

– Я выполняю все распоряжения хозяина. Делаю то, что он хочет.

– У вас хоть раз был сексуальный контакт с Келли?

– Нет, не было.

– Вы значитесь в его завещании?

– Все, больше я не отвечаю на вопросы.

– Вы в нем значитесь?

– Это личное дело босса.

– Если он, – заявил Делса, – позволяет вам трахать его девушек, значит, у вас с ним очень близкие и дружеские отношение. Так сколько он вам оставил?

– Я не знаю, оставил ли он мне что-либо вообще.

– Он когда-нибудь говорил о смерти?

– О своем здоровье? Он подшучивал вместе с этими девушками над своим старым «моторчиком».

– Значит, он был с Келли, а вы с Хлоей.

Монтес замялся.

– Да, верно.

– И они вместе смотрели телевизор, сидя в кресле.

– В последний раз я видел их там.

– Вы поднялись наверх, с Хлоей. Что было дальше?

– Случилось вот что – сюда ворвался этот негр и застрелил их.

– В вашем доме появился налетчик.

– А кем еще он мог быть?

– Вы услышали выстрелы.

– Да, четыре раза. Два раза «пиф-паф», потом все стихло и вновь – «пиф-паф».

– Что вы сделали?

– Выбежал в коридор. Перегнулся через перила и посмотрел, что творится внизу. Он был в прихожей. Я заорал на него, и он удрал.

– Что вы ему крикнули?

– Сказал, что я вооружен, и он бросился к двери.

– Это правда?

– Что правда, было ли у меня оружие? Нет, не было.

– Разве он не видел, что вы не вооружены?

– Он меня толком не рассмотрел. Так, бросил взгляд и смылся.

– У вас есть оружие?

– Нет.

– А в доме оно имеется?

– В комнате старика.

– Почему же вы им не воспользовались?

– Я выбежал на лестницу, не зная, что творится внизу. Не мог понять, откуда стреляли – с улицы или из дома. И первым делом подумал о мистере Парадизо – как он там, с той девушкой, с Келли. А вдруг он ранен? Вряд ли она могла в него выстрелить. Или все же она? Она могла притащить с собой пушку.

– Да, под юбочкой, – иронически откликнулся Делса.

– В кармане куртки, в сумке, – да мало ли куда она могла положить. Я хотел знать лишь одно, все ли в порядке с мистером Парадизо.

– Вы выбежали из спальни и остановились на верхней площадке, – произнес Делса. – А потом?

– Я крикнул ему, что у меня оружие.

– По вашим словам, он сразу скрылся. Но как он проник в дом?

– Вы сами вошли через парадный вход и должны были видеть дверь.

– Вы слышали, как разбилось стекло?

– Я был наверху.

– В доме нет сигнализации?

– Когда я здесь, то не включаю ее, пока не ложусь спать. Мои комнаты – над гаражом. Когда меня нет дома, сигнализацию включает Ллойд.

– Каков был с виду тот убийца?

– Рослый, здоровенный негр.

– Вы его прежде видели?

– Нет.

– Что вы ему крикнули?

– Я уже вам сказал.

– Повторите мне, только точно – слово в слово.

– Я сказал, то есть заорал на него: «У меня оружие, ниггер!» И он улизнул.

– Вы заметили, какое у него оружие?

– Что-то вроде девятизарядника.

– Он был в перчатках?

Монтес ненадолго задумался.

– Не помню.

– Он что-нибудь украл?

– Бутылку водки.

– Есть у вас приводы? Судимости?

– Что? Зачем вы меня об этом спрашиваете?

– Я хочу знать.

– Ну, было одно дело. Но уже давно, много лет назад. Мистер Парадизо меня защищал. Он представлял в суде мои интересы.

– За что вас судили?

– Разбойное нападение с применением физической силы. Все равно вы найдете в своих досье. Ничего серьезного, пустяковый случай.

– Что вы делали для мистера Парадизо?

– Помогал ему, присматривал за стариком, выполнял его поручения.

– Почему кто-то мог хотеть его устранить?

– Значит, так, – пояснил Монтес. – Если это не грязный коп, решивший с ним расквитаться, – понимаете, о чем я говорю? – то никакого смысла тут нет. Вот почему, когда я позвонил в 911, я сказал, что к нам вломился грабитель.

– Но зачем он убил мистера Парадизо и Келли?

– А зачем наркоман грабит супермаркет и убивает продавца? Ведь это одно и то же.

– Что вы сделали после того, как грабитель сбежал? – задал новый вопрос Делса.

– Бегом спустился по лестнице и увидел их в кресле – с ног до головы в крови.

– Это вы выключили телевизор?

Монтес наморщил лоб, припоминая.

– Он не был включен.

– Вы прикасались к трупам?

– Откровенно говоря, чуть было не прикоснулся, – сказал Монтес. – Я хотел поправить на девушке юбку, однако вовремя спохватился, а не то меня бы сразу поймали или прижали к стенке, верно?

– Вы не проверяли, живы они или нет?

– Да вы только взгляните на них. Я застал их в этих позах, и они были в крови. Я позвонил… – Он осекся. – Нет, я лишь собирался позвонить и вдруг увидел, как сюда спускается Хлоя. Она посмотрела на них, и я понял, что у нее вот-вот начнется истерика. От страха. Она взвизгнула, и я велел ей убираться наверх.

– Почему?

– Чтобы я смог собраться с духом, спокойно подумать и позвонить. Я сам отвел ее наверх, а уж потом позвонил.

– Она оправилась от испуга?

– Я дал ей… успокоительное.

– Ага, – проговорил Делса.

– Это моя обязанность, одна из многих, – разъяснил Монтес. – Я меняю воду в трубочке для курения марихуаны мистера Парадизо и слежу, чтобы травка была свежая. Обычная травка, не химия какая-нибудь, которая может повредить здоровью старика, ну, вы меня поняли. Когда босс хочет расслабиться и отдохнуть, я приношу ему трубочку. Я дал ее той девушке, Хлое. Говорю: «Затянись разок, и тебе сразу станет легче».

– Сегодня я разговаривал с одним парнем по кличке Три-Джи, – рассказал ему Делса. – Он живет в Девятом округе. Три-Джи стал свидетелем перестрелки и убийства, в общем, несчастного случая со смертельным исходом, но не хотел мне ничего сообщать. Он понимал: мне известно, что он там был, и он начал выкручиваться: «Честно говоря, я целый день был под кайфом и почти ничего не помню». Парень признался в ерундовом проступке, зная, что на все подобное мне наплевать, и нарочно подставляется, лишь бы не выдавать мне убийцу.

– По-вашему, я веду себя точно так же и оттого упомянул о трубке?

– Да, похоже на то. Вы заявляете мне, что вам нечего скрывать и я вправе верить каждому вашему слову. Вы когда-нибудь бывали в «Сплетне»?

– «Кто в „Сплетне“ не бывал – Америки не видал», как говорят пижоны из восточных штатов. Нет, я там никогда не был. Ну и как, он сдал вам убийцу?

– Да, и ему сразу полегчало, – кивнул Делса. – Расскажите мне о Келли. Откуда она и кто такая?

– Не знаю.

– Родные у нее есть?

– Опять-таки не знаю, есть ли родные у девушек подобного рода. Я имею в виду, чтобы она звонила по вечерам маме, делилась своими переживаниями. Да, наверное, у нее есть семья. Ведь кому-то надо ее хоронить.

– Близких родственников вызывают для опознания в морг, – сказал Делса.

– А зачем их опознавать? – удивился Монтес. – И так все ясно. Это мистер Парадизо, а это малышка Келли, тут я твердо уверен.

– А еще проведут вскрытие, – продолжал Делса, – чтобы установить причину смерти.

– Вы что, надо мной смеетесь? Или держите за полного идиота? – обозлился Монтес. – И у него, и у нее в башках пули. Вы же видите эти дыры?

– А вы работали у профессионального адвоката с солидной практикой и знаете, о чем идет речь, – сухо возразил Делса, желая завершить разговор. – Вы утверждаете, что обе девушки – проститутки?

– Не совсем так. Они девушки по вызову, высшего класса. И получают по девять сотен в час, каждая.

– Вы лежали в постели с Хлоей, когда услышали выстрелы?

– Собирался лечь.

– И были в том же костюме, что и сейчас?

– Да, весь вечер.

– Что значит – вы собирались лечь? – спросил Делса. – Вы расстегнули «молнию» на брюках?

– Это значит, что я уже начал раздеваться, но меня прервали. Стрельба способна изменить наши планы.

– Как Хлоя? По-вашему, с ней сейчас все в порядке?

– Если хотите, я могу проверить.

– Да нет, я все равно иду наверх, – откликнулся Делса. – Заодно и проверю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю