Текст книги "Соучастники"
Автор книги: Элмор Джон Леонард
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
26
Монтес сидел в «лексусе» с четырнадцатилетним длинным и большеруким парнишкой по имени Рики, на котором мешком висели свитер и брюки. Они припарковались у дома Келли, и Монтес показал Рики цветные фотографии девушки в стрингах и трусиках «танга».
– Ты знаешь, до чего тесен мир? – проговорил Монтес. – Я все думал, как мне показать тебе Келли, чтобы ты ее запомнил. И вдруг сообразил. В «Гремучей змее» работает одна девушка, Эмили. Я ее иногда навещаю, когда приходит охота потрахаться с белой. Тебе ясно, что я имею в виду? Сменить обстановку. Я вспомнил, что Эмили собирает автографы знаменитостей, бывающих в «Змее». Она спрашивает, можно ли ей заснять их своим «Полароидом». Обычно все соглашаются, улыбаются ей и подписывают снимки. Ну а Келли живет в нескольких кварталах от «Змеи». Я решил, что она должна там время от времени появляться. Так вот, сегодня утром я позвонил своей подружке Эмили и спросил, знакома ли она с Келли Барр. Эмили ответила, что у нее полно фотографий Келли, больше, чем у кого-либо, и Келли – ее любимая знаменитость. Только позавчера Келли подписала свои свежие снимки. Так что я зашел к ней и позаимствовал ее каталог «Виктория Сикрет», – продолжал Монтес. – Теперь тебе известно, как она выглядит, и ты ее сразу узнаешь, как только она выйдет из дому.
Четырнадцатилетний Рики заметил, что в каталоге много красивых телок. И он был бы не прочь трахнуть их.
– Ее машина стоит здесь, на парковке, – показал Монтес. – Черный «фольксваген». Ты его видишь? Итак, она выйдет и направится к тачке, а ты ее опередишь и начнешь протирать там ветровые стекла. Вон, на заднем сиденье тряпка. Разговори ее, вотрись к ней в доверие. Попытайся разузнать о ее планах, о том, куда она собирается ехать и когда намерена вернуться.
– А если она пойдет пешком? – поинтересовался Рики.
– Тогда следуй за нею по пятам.
– Или вдруг она вообще не выйдет из дому?
– Если до вечера не выйдет, позвони и сообщи мне.
– И я должен торчать здесь целый день?
– Сколько потребуется, – сурово произнес Монтес. – Осмотри все машины вокруг. Открой дверцу одной из них и сиди там, пока она не появится. У тебя ведь есть мой номер?
– Да, где-то есть.
– Будь внимателен, Рики, и не теряй этот номер, – предостерег его Монтес. – Буду ждать твоего звонка, друг!
Это было еще в начале дня, до того как Монтесу позвонил Аверн и он отправился к нему в офис.
В полдень Делса собирался покинуть «Макдоналдс» на Уэст-Чикаго. Они объявили в розыск Грегори Колмана, известного по кличке Большой Беби; кроме того, в розыске значились его дружки в «гранд-маркизе» темного цвета.
Он позвонил Келли:
– Когда ты выходишь?
– Самое позднее, в половине второго. А сейчас полезу под душ.
– Не можешь подождать до вечера?
– Вечером мы примем еще один. Или не один, а сколько захотим, Фрэнк.
– Я приеду на показ.
– Я буду тебя там искать и, конечно, найду. Ведь ты будешь там единственным парнем не в смокинге.
– Жаль, что мне не удастся тебе подвезти.
– Даже если ты не появишься на шоу, ты же приедешь ко мне позже вечером?
– Жду не дождусь, когда тебя увижу, – признался он.
– И я тоже. Просто умираю.
– Знаешь, я забыл взять у тебя права Хлои.
– И акционерный сертификат. Он здесь, у меня.
– Возьми все с собой, ладно? Отдай мне документы вечером. Монтес не звонил тебе и не заходил?
– Нет, и это меня удивило.
– Будь осторожна и гляди в оба.
– Не беспокойся.
– Сейчас ему уже известно, что мы опознали тех двух типов. Я разговаривал с его адвокатом; заодно он защищает – или защищал – тех киллеров. По-моему, он – в центре всей операции и ее главный разработчик. Надеюсь, он сдаст своих подзащитных, чтобы выкрутиться самому.
– А если не сдаст?
– Тогда дело немного затянется.
– Давай я опишу, что я сегодня надену, и тогда ты меня мгновенно заметишь, – неторопливо проговорила она.
– А я тебя и так замечу, – откликнулся он.
Монтес оставил машину у парадной двери и оттого не увидел Карла, Арта и Ллойда с каким-то мальчишкой, которого никогда не встречал раньше. Он обнаружил их, лишь пройдя через вращающуюся дверь и оказавшись на кухне.
Оборудованию этой кухни мог бы позавидовать любой ресторан. Огромный холодильник, длинный разделочный стол посередине и еще один, круглый стол в нише у окна. Карл и Арт сидели там и пили. На разделочном столе стояли бутылка «Клаб» и поднос с кубиками льда. Ллойд резал на тонкие куски оставшийся ростбиф. А молоденький подручный, которого Монтес никогда раньше не встречал, в красном шарфе, резал хлеб. Когда Монтес появился на кухне, Ллойд приказал мальчишке:
– Сперва вымой руки.
– Прежде чем кто-нибудь из вас что-то скажет, – произнес Монтес и поднял руку, словно желал предупредить возможные действия, – разрешите мне передать вам слово в слово наш недавний разговор с Аверном. Во-первых, он считает, что свидетельница Келли Барр никак не сумеет вас опознать. – Ему захотелось назвать их олухами, но он сдержался. – И во-вторых, Аверн думает, что вам нужно покинуть город, уехать во Флориду или куда-то еще и затеряться в толпе. А теперь, – продолжил он, – позвольте сообщить, что думаю я сам. Как-никак я ближе к случившемуся и точнее вижу ситуацию. – Он сделал паузу и посмотрел на Ллойда: – Кто этот молокосос? Твой внук, решивший тебя навестить? Знаешь, малый, лучше уходи отсюда, пока не поздно.
Ллойд взмахнул кухонным ножом с резной рукояткой и указал на Карла и Арта, сидевших за круглым столом:
– Твои друзья говорят, что они проголодались. Хотят есть.
Арт повернулся к Монтесу:
– Ты собирался сказать нам, что ты думаешь, так давай, действуй. Или подожди, пока Ллойд не угостит нас сандвичами. Паренька зовут Три-Джи. Он с нами, так что не дави на него и не выгоняй.
– Подождите минуту, – сказал Монтес. – Вы что, прячетесь… Здесь?
– Вчера мы были в «Ромаде», – пояснил Карл. – И я понял, что мотели теперь не для нас. Уж больно рискованно. Мы все равно хотели с тобой поговорить, ну и подумали, – будь что будет, двинем сюда. Нам с Артом интересно, кто нас сдал – не ты ли?
Монтес и раньше знал, что они туповаты. Но ведь не до такой же степени. Как они могли поверить?..
– Вы решили, будто я вас сдал? Ну, скажите мне, как я мог это сделать, не сдавшись сам? Разве не я вас нанял? Вы что, думаете, если бы я явился с повинной, они бы меня выпустили? – Он хмыкнул. – Послушайте меня. Если ваши пушки чисты и не проходят по другому делу, полиция сможет выйти на вас только через Келли Барр. Она сказала мне, что не сумела вас толком разглядеть, но, должно быть, все же заметила. И они показали ей снимки. Она видела вас у парадной двери. Арт был с пушкой и грозился меня пристрелить, если я с вами не расплачусь. А Карл держал в руках бутылку водки.
Арт повернулся к Карлу:
– Помнишь, Конни сообщила тебе, что копы забрали бутылку, да, да, ту самую? С твоими отпечатками пальцев!
– Ты отдал ее Конни? – спросил Монтес. – Но там же есть и мои отпечатки. Я наливал из нее водку старику. Келли Барр видела, как я наливал. Понимаешь, о чем я говорю? И она видела, как ты вышел из дома с бутылкой.
– Какого черта ты ее взял? – упрекнул Карла Арт.
– Ты сам сказал: мол, прихватим Конни гостинец. Бутылка стояла в корзине со льдом.
– Ты псих. У меня и в мыслях не было!
– Я там был, – обратился Монтес к Арту. – Ты велел ему взять бутылку, и он ее забрал. А Келли может сказать – да, это та самая бутылка, из которой пил старик. Перед тем как ты его пристрелил. И она видела, как вы оба вышли из дома. Ну как, вы хотите, чтобы она давала показания в суде?
Ллойд слушал их перепалку, нарезал остатки ростбифа, которым угощал вчера вечером свою приятельницу Сериту Риз. Ей было чуть за пятьдесят, она работала в медицинской страховой компании «Синий Крест». Крупные серьги с жемчугом очень шли к ее атласному платью. Она всегда надевала атласные платья, когда отправлялась в гости. Вчера на ней было платье серебристого цвета. Ллойд называл ее своей атласной куколкой. Он спросил Сериту, не желала бы она перебраться в Пуэрто-Рико.
– О, я бы поехала, – отозвалась она.
Но ей жаль было бросать работу в «Синем Кресте». Точно такой вопрос он задал и Джекки Майклз. Она была раскованнее Сериты, моложе ее. Джекки спросила: «Вы серьезно?»
Он ответил, что иначе не стал бы спрашивать. Он выяснял обстановку. Он признался Джекки Майклз, что она расшевелила его и он вновь начал подумывать о жизни с женщинами. Ллойд не набросился на нее и не повалил на кровать лишь по одной причине: ему трудно испытывать нежные чувства к служащей полиции. А Джекки Майклз тогда заметила:
– Но вы на тридцать лет старше меня.
Он удивился:
– Кто вам об этом сказал?
Вчера вечером он и Серита пили кофе с коньяком, ели малиновый щербет под шоколадным соусом, и тут заехала с похорон внучка старика, Аллегра, вместе с мужем, тем самым, что продавал бычье семя. Она хотела показать супругу старые картины в прихожей. Аллегра извинилась, что помешала им, а Серита, хорошо умевшая ладить с белыми, пригласила их к столу и предложила десерт. Все было бы хорошо, но с белыми следует вести разговор на их уровне и смеяться над тем, что вовсе не кажется тебе смешным. Господи, как же он устал все это делать.
Джером вымыл руки, повернулся и принялся делать уродливые сандвичи с вылезавшим из них мясом.
– Дай-ка сюда, – сказал Ллойд и отнял у него хлеб.
Он шепнул Джерому, отведя его в сторону:
– Послушай самых тупых преступников, с которыми я когда-либо имел дело, и ты кое-чему научишься.
Теперь все трое – Монтес, Карл и Арт – сидели за круглым столом у окна.
Дешевый мобильник в кармане кожаной куртки Монтеса заиграл мелодию «Как высоко луна», он вынул его, вышел через вращающуюся дверь в кладовку и проговорил:
– Рики?.. Да?.. Ну что?
Через несколько минут он вернулся и вновь уселся за стол с Карлом и Артом.
– Сегодня вечером у нее показ мод в Детройтском институте искусств. Я уже рассказывал вам о моем подручном Рики. Ему четырнадцать лет, он толковый мальчишка и разбирается в модах. Он все вытянул из нее, пока протирал ей стекла в машине. Он получил бакс.
– И больше ты ничего не заплатишь мальчишке? – удивился Арт.
– Это Келли ему дала за стекло. Я обещал Рики двадцатку. Она сказала ему, что вернется домой примерно в половине десятого. А мы подъедем туда к девяти и подождем, когда она выйдет из машины… Как только она перейдет дорогу и направится к дому, мы выскочим, схватим ее и втащим в «тахо».
– Нет, мы возьмем твою тачку, – возразил Карл.
– Знаешь, твоя просторнее.
– Но у тебя ведь есть багажник? – возразил Карл. – А «тахо» пусть постоит в гараже.
– А мы ее пристрелим? – поинтересовался Арт.
– Если вы считаете нужным, – отозвался Монтес. – Вы же профи.
– Ладно, заткнись, – огрызнулся Арт. – Она вырвется, бросится к своей тачке, и мы ее там пришьем.
– Она должна исчезнуть, – сказал Монтес. – Как будто уехала из города и никого не предупредила.
– Может быть, вывезти ее в лес?
– Я думал привезти ее сюда, – заявил Монтес. – А потом мы все вместе решим, что с ней делать. Знаете, можно надеть ей на голову пластиковый пакет и завязать потуже. Тогда мы обойдемся без крови.
– Черт, нет уж, лучше швырнуть ее в реку, – предложил Арт.
– У тебя есть лодка?
– Спихнуть с моста на Бель-Айл. А к ногам привязать кирпич.
– Ты убил хоть одного человека? За всю жизнь? – полюбопытствовал Карл.
– Думаешь, я стану с тобой откровенничать? – буркнул Монтес.
– По-моему, он неженка, каких мало, и ни разу в жизни не марал руки, – заключил Арт.
– Я тоже ему не верю, – присоединился к приятелю Карл. – Называет нас профи, а сам хочет остаться чистеньким. Надо же – «Наденьте ей на голову пластиковый пакет». Кино насмотрелся, а сам не хочет руки пачкать. – Карл перешел в атаку: – Почему же ты сам не придушил старика мешком из химчистки? Он спал, рядом никого не было. А то позавчера мы явились, а тут вечеринка!
– Я пытался до вас дозвониться, – принялся оправдываться Монтес. – Спроси у Конни.
– Вот пусть он сам и прикончит девушку, – сказал Арту Карл. – Раз он завалил дело и привел ее в дом.
– Если мы ее кокнем, – коротко ответил Арт, – пусть он с нами расплатится.
– Он и без того задолжал нам – за старика. – Карл обернулся к разделочному столу: – Ллойд, ты нас слышишь?
Ллойд повернул голову:
– Извините. Что вы сказали?
Монтес поглядел на Ллойда:
– Ты не слышишь, как эти типы издеваются надо мной?
– Я будерброды делаю, – пояснил Ллойд, закрывая мясо хлебом. – Приправы в холодильнике. На любой вкус – хрен, пикули, соус чили, кетчуп, майонез…
– А горчица у тебя есть? – полюбопытствовал Арт.
– Да, нескольких видов, желтая горчица, острая, сладкая. Какую хотите? – Ллойд кивнул Джерому, дав понять, что тому лучше покинуть кухню. Когда парнишка не сдвинулся с места, Ллойд добавил: – Ступай, им сейчас не до тебя.
Он повысил голос, обратившись к трем болванам, обсуждавшим, кто из них должен убить девушку:
– Мы с Джеромом посмотрим телик в кабинете.
Мистер Парадиз любил смотреть телевизор в гостиной, поясняя, что кабинет слишком мал и заставлен мебелью. Там стояли массивные коричневые кожаные кресла и диван. Три стены кабинета занимали стеллажи, уставленные «лучшими книгами месяца» в разноцветных суперобложках. Лучшие издания за последние пятьдесят лет заполняли пространство от стойки до потолка. У четвертой стены Ллойд поставил телевизор: перенести его из гостиной ему помог мастер, заменявший разбитое стекло в двери.
Ллойд вошел в кабинет и увидел, что Джером нажимает кнопки мобильного телефона. Он вырвал у него из рук аппарат:
– Кому ты звонишь?
– Детективу из убойного отдела. Я его осведомитель.
– Ты хочешь сказать, стукач.
– Вы, наверное, их не слышали? Они говорили об убийстве какой-то девушки.
– Я слышал все, что они говорили. Каждое слово. Это не твое дело.
– Вам безразлично, что они собираются ее прикончить?
– Я уже сказал, – не лезь не в свое дело, – сердито повторил Ллойд. – Сначала они должны ее поймать и привезти сюда.
– Они решили засунуть ее голову в пластиковый пакет. Что тут происходит, в вашем доме?
– А ты что, не читаешь газеты и не следишь за новостями? Ошиваешься с этими олухами, и они не сказали тебе, что тут натворили?
Судя по выражению лица Джерома, он начал что-то понимать.
– Я знаю, – они убивают людей, – кивнул он. – Вот странно, они пришили кого-то в этом доме и явились сюда прятаться?
– Если хочешь об этом прочесть, – сказал Ллойд, – у меня сохранились газеты. Вот они, в кресле.
Джером повернулся, но Ллойд остановил его, схватив за руку:
– Дай-ка мне свою пушку.
Джером смерил домоправителя хмурым взглядом:
– Она мне самому нужна.
– Сколько раз тебе повторять: не лезь не в свое дело, – проворчал Ллойд. – Тебе она не понадобится, а вот мне может пригодиться.
27
Он совершенно не представлял себе Келли в Фармбруке, в красном кирпичном доме с белой облицовкой. Как бы лучше назвать стиль – послевоенное бунгало? С тремя маленькими спальнями, где вряд ли хватит места для ее одежды. Она вошла в гардеробную и появилась в блузке и брюках. А в Фармбруке деревянный гараж за домом уже начал гнить, к тому же он набит всяким хламом. О господи, а слуховые окна…
Он думал об этом, остановившись у входа в музей Риверы. Гигантские фрески Диего Риверы с машинами, рабочими и хозяином с плотно сжатым ртом покрывали обе стены – и левую, и правую. Напротив была сцена, чуть приподнятая над землей, и стояли стулья для публики. Отсюда кажется, что манекенщицы высоченные, под два метра; они дефилируют по подиуму с ничего не выражающими лицами, двигаясь строго по команде под гулкие ритмы диско.
Он узнал Келли, как только она вышла. И увидел, что она, не отрывая глаз, глядит на него. Келли чуть заметно улыбалась и выглядела восхитительно. Наверняка все собравшиеся мужчины – несколько сот человек в смокингах – понимают, что она хороша собой, обаятельна, и мечтают с ней познакомиться. Делса поднял руку, вытянув ее над головами сидевших перед ним, когда она дошла до конца подиума, постояла там и повернулась. Келли выглядела сногсшибательно. Как он любит ее невинное, юное личико! Ее глаза, ее нос! Он смотрел только на нее, не замечая ни платьев, ни брюк, ни костюмов. Обратил внимание лишь на «байкерский прикид» Келли, который она называла своим любимым. Хотя цепи были единственной деталью, вызывавшей ассоциации с байкерами и мотоциклами. Делса так и не смог вспомнить, попадались ли ему когда-нибудь байкеры с цепями. Он подумал о Морин, потому что Морин вовсе не была женщиной его любимого типа. Впрочем, когда они жили вместе, это для него ничего не значило. Он девять лет прожил в Фармбруке с Морин, и ему нравился дом из красного кирпича, ведь это был их дом. Морин называла слуховые окна, о которые все время ударялась, «хреновиной». Он не представлял Морин ни в одном из платьев и костюмов, которые сейчас показывали на подиуме. Морин была ниже и толще этих девушек.
Он держал в руках программу, в которой описывался каждый продемонстрированный наряд. Например, номер 35 – «Черный шерстяной жакет букле с кружевной вставкой в комплекте с черной кружевной шифоновой юбкой». Сейчас очередь дошла до платьев для коктейлей. Их показ сопровождался другой музыкой. Он почувствовал, как завибрировал мобильник в нагрудном кармане.
– Вот черт, – проговорил Делса. Харрис уже звонил раньше, когда он только приехал сюда и просил служащего поставить его машину поближе к входу. Он показал молодому парню свой полицейский значок, но особенно не напирал, представился охраннику у входа и объяснил вежливо:
– У меня здесь нет никаких дел. Просто моя девушка – одна из моделей; и я хотел бы на нее посмотреть.
Он впервые назвал Келли своей девушкой, прислушиваясь к своим ощущениям. Потом Делса поднялся по широкой лестнице в большой зал, заполненный толпой разодетых людей. Они стояли группами – пили коктейли за высокими столиками, закусывали за фуршетным столом – вырезка, седло барашка, паста, суши. Он ни с кем не был знаком и стоял, держа в руке кружку пива, пока не начался показ.
Когда телефон завибрировал, Делса вышел в холл, где успели накрыть изящные столики и поставить кофейники.
– Орландо у нас, – сообщил Харрис. – Хочешь его допросить?
– Еду, – ответил Делса. – Пусть пока немного остынет.
Он написал записку на обороте своей карточки и попросил секьюрити отыскать Келли Барр после окончания шоу и передать ей.
В записке говорилось:
«Вынужден уйти. Не знаю, когда освобожусь. Если у тебя другие планы, поступай, как тебе удобно. Созвонимся попозже».
Делсе хотелось добавить что-нибудь личное, но он почувствовал – времени у него в обрез. Отдал карточку охраннику и покинул Институт искусств.
А вот как поймали Орландо.
Осведомитель сообщил в Бюро профилактики правонарушений, где он может находиться. Он числился в списках рецидивистов; сотрудники Бюро связались с полицией. Оказалось, Орландо объявлен в федеральный розыск и выписан ордер на его арест. Все полагали, что Орландо сбежал в Миссисипи, на юг, но информатор сообщил, что Орландо прячется в доме на Пингри, между Второй и Третьей авеню. За домом установили слежку; наконец, заметили человека, похожего по описаниям на Орландо. У сотрудников Бюро появилось основание войти в дом и арестовать беглеца. Парню, открывшему дверь, по всей вероятности брату подозреваемого, приказали молчать и впустить их в квартиру. Орландо спал. Его толкнули прикладом:
– Пора вставать, соня!
Он назвал свое имя, и его забрали.
По дороге один из сотрудников Бюро профилактики позвонил в отдел особо тяжких преступлений.
– Вы по-прежнему ищете Орландо Холмса?
Начальник отдела особо тяжких преступлений ответил:
– Да, но, по нашим сведениям, он в Миссисипи.
Сотрудник Бюро поправил его:
– Нет, он на заднем сиденье моей машины.
Делса прибыл в управление, и Харрис рассказал, как арестовали Орландо. Он добавил, что задержанный ждет в комнате для допросов.
– Он признался?
– Еще нет.
– А в чем проблема?
– Орландо утверждает, что в то время его не было дома. Должно быть, мексиканцев укокошил кто-то другой.
– Я с ним поговорю, – пообещал Делса.
Он подумал о Джероме, когда Харрис сообщил ему:
– В Бюро профилактики правонарушений позвонил брат девушки брата Орландо. Конечно, он хочет получить двадцать тысяч. Они дали ему знать, что женщина, которая назначила награду, снизила ставку, так как не успела собрать нужную сумму. Но Бюро может выплатить ему тысячу за помощь. Брат девушки брата Орландо обиженно заявил: «Я ради вас рисковал жизнью. Неужели это все, что я получу?»
Делса вошел в комнату для допросов с кипой форменных бланков протокола. Орландо Холмс сидел, ссутулившись, и грыз ногти.
– Ты испортил мне вечер, вот что ты натворил, – мрачно произнес Делса, и Орландо поднял голову. – Твоя девушка Тениша, мать Тениши и твоя соседка Розелла Мэнсон показали, что ты целый день провел дома, а Жо-Жо и другой парень убили троих мексиканцев из банды «Денежный поток». Конечно, ты можешь мне сказать, что тебя заставили «Дорадос». Но два члена «Дорадос» бесследно исчезли. Если бы ты пробыл на улице подольше, ты бы тоже исчез. Переходим к мотиву преступления. Отпечатки твоих пальцев есть на пиле, которую Жо-Жо купил в тот вечер. Камера магазина зафиксировала его. А потому не трать мое время попусту.
Делса начал заполнять протокол: имя Орландо, свое собственное, дата первого допроса. Он пояснил:
– Я оформляю явку с повинной. А теперь расскажи мне, что произошло, – Делса продолжал писать, – 15 апреля в доме 2210 на Вермонт-стрит, когда троих мужчин застрелили, сожгли, а одного из них расчленили. В каком часу те трое появились в твоем доме?
Орландо не отвечал и глядел в сторону.
– Почему потом, в мотеле, ты сказал Тенише: «Моя проклятая жизнь кончена»? – Делса сделал паузу и спросил: – Ты и правда так считаешь?
Теперь Орландо посмотрел на него.
– Я бы хотел услышать твою версию случившегося, – продолжал Делса. – Расскажи мне, зачем те трое пришли к тебе.
– Из-за травки, – откликнулся Орландо. – Я заявил, что больше не стану иметь с ними дело, и они расстроились. Принесли мешок наркоты и сказали, что я должен за него заплатить.
– Куда ты отвез эту травку, в дом к твоей матери?
Орландо чуть заметно выпрямился.
– Как вы узнали?
– Итак, парни из «Денежного потока» постарались прижать тебя к стенке?
– Они думали, что заставят меня заплатить.
– Они тебе угрожали?
– Обещали вернуться.
– Значит, ты оборонялся? Пристрелил из самозащиты?
– Вот именно. Первым убил этих ублюдков, пока они меня не пришили. А вы бы вели себя иначе, окажись на моем месте?
– Не совсем, – ответил Делса. – Но почему ты пытался поджечь свой дом?
– Дом поджег не я, а парень из «Дорадос». Он велел мне распилить трупы и сжечь их. Вы когда-нибудь пилили окровавленный труп?
– Нет, не приходилось, – ответил Делса.
– Я швырнул свою одежду в одну кучку с их тряпьем. Вы бы знали, какие жирные эти мексикашки! И я понял, что дом не сгорит.
– Тебе известно, кто сдал тебя полиции?
– Наверное, кто-то из близких знакомых. Может, брат подружки моего брата – вот козел! Послушайте, я вам кое в чем признаюсь. Я тогда до смерти перепугался.
– Я бы тоже испугался, – согласился с ним Делса.
– Представил себе, как они вернутся с оружием.
Делса записал это в протокол.
За два часа или чуть больше он заполнил девять страниц показаниями Орландо, и каждая из них была подписана арестованным. Без десяти одиннадцать он передал Орландо Харрису, который ночью дежурил в Седьмом участке, и у него появилась возможность позвонить Келли.
Ее голос на автоответчике произнес:
– Оставьте сообщение.
Делса написал ей в записке, что, если у нее есть другие планы, пусть она поступает, как ей удобно. Именно так она и сделала. Вчера у нее было свидание в «Олвине»; она получила сертификат акций. Но почему она ему ничего не сказала? Потому что, по ее мнению, он не понял бы, для чего ей так хотелось взять ценную бумагу и проверить стоимость акций. Может, все-таки стоит из-за них рискнуть? Делса мысленно остановился на этой версии, как-никак он уже давно был следователем и привык искать мотивы. Но все же не верил, будто она наврала о свидании, чтобы пойти в «Олвин». Нет, она с ним не лукавила, она была откровенна. Если только не считать начала их знакомства.
Или же она просто устала и легла спать.
Вот что он мог бы сейчас сделать – подъехать к ее дому и посмотреть, стоит ли «фольксваген» на парковке.