355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элмор Джон Леонард » Соучастники » Текст книги (страница 11)
Соучастники
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:27

Текст книги "Соучастники"


Автор книги: Элмор Джон Леонард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Элинор кивнула.

– Они использовали одно и то же оружие лишь дважды. Больше совпадений нет. «Смит» и «сиг».

– Нам надо вернуться к Кенни, – заявил Делса. – Я бы хотел кое-что выяснить. Ты сказала, что человек, купивший «смит», звонил Кенни…

– Я ждала, что ты об этом спросишь. У Кенни на телефоне установлен АОН, и мы получили ордер на обыск его дома. Все результаты – в деле об убийстве Толстячка, – пояснила Элинор. – Ты хочешь узнать, кто звонил ему три недели назад?

– Не возражал бы, – откликнулся Делса.

Ему нравилось, как она работает, и он следил, как она листает материалы. Элинор нашла страницу с именами и телефонными номерами, передала ему и сказала:

– Все проверенные – это их друзья и подружки.

Делса поглядел на список. Солнечные лучи пробились сквозь грязное окно. Температура на улице повысилась до семи, а днем, может, будет и десять. Синоптики предсказывали потепление в ближайшие дни. Весна понемногу начала вступать в свои права.

– А кто это здесь со знаком вопроса? Какая-то Конни Фонтана?

– Одна женщина. Я позвонила ей и сказала: «Привет, Конни, я от Кенни, которому вы недавно звонили». А Конни ответила: «Карла нет дома» – и повесила трубку.

– Карл Фонтана, – произнес Делса.

– Тебе известно, кто он такой?

– Нет, – отозвался Делса, – но могу поручиться, что он значится в нашей базе. – Он улыбнулся Элинор. – Неужели ты справилась со всем за два дня?

– Почему ты удивляешься? – не поняла она. – Разве это трудно?

Как только Элинор вышла, Фрэнк набрал номер Келли. На этот раз автоответчик ее голосом произнес: «Оставьте сообщение». Он попросил Келли перезвонить, ему по-прежнему было нужно водительское удостоверение ее подруги.

В кабинете появился Ричард Харрис и сообщил:

– У Монтеса есть счет в «Комерике», одном из отделений банка на Ист-Джефферсон. Сегодня утром он ликвидировал депозитную ячейку. Но я его упустил. А когда мы приехали в дом Парадизо, его там не было. Ллойд упаковывал вещи, складывал одежду в коробки. Он не знал, где Монтес. Нам нужен Ллойд? – поинтересовался Харрис.

– Джекки говорит, у него все чисто. Она со спокойной душой могла бы переехать вместе с ним в Пуэрто-Рико.

– Разыграть меня решил?

– Ее подлинные слова.

– А с кем сбежишь ты сам, с Келли Барр?

– Я об этом подумываю.

– Мечтаешь, – поправил его Харрис.

Элинор Марш вернулась с распечаткой досье на Карла Фонтану, где были указаны его домашний адрес и номер телефона.

– Я по нему и звонила, – заметила Элинор. – Ты хочешь, чтобы я продолжила поиски?

Делса ознакомился с досье. Краткосрочные отсидки за разбойные нападения – два месяца, три месяца, несколько предупреждений по поводу скандалов и драк и три с половиной года в тюрьме Джексон за убийство человека из охотничьей винтовки. Освобожден почти два года назад. Ему вполне хватило времени на подготовку к убийствам чернокожих наркодилеров и мистера Парадизо.

Он ответил Элинор:

– Нет, не надо. Лучше выясни, кто защищал его в суде по делу о непреднамеренном убийстве.

Его удивила ее реакция. Элинор спросила:

– Зачем?

Делса задумался.

– Не знаю, мне просто любопытно, – проговорил он. – Тебе нетрудно будет отыскать его для меня? Ну, пожалуйста. – С этими словами он передал ей распечатку досье Фонтаны.

Элинор удалилась, а через несколько минут в кабинет зашел новый посетитель – Мэнни Рейс из отдела особо тяжких преступлений. Мэнни немного поболтал с Харрисом, затем они оба подошли к столу Делсы. Мэнни посмотрел в окно:

– На улице совсем распогодилось. По-моему, зиме конец. – Он тут же перешел к сути дела. – Ты был прав в отношении той троицы у Орландо. Распиленного парня звали Зорро, и все трое состояли в банде «Денежный поток». Помнишь, девушка Орландо, Тениша, рассказала тебе о мексиканце, явившемся в мотель той ночью? Это был парень из другой банды, под названием «Дорадос». Они хотят выбить «Денежных» из бизнеса, но, понимаешь ли, действовали совсем не по правилам.

Я говорил с Чино, – продолжил Мэнни. – Это босс убитых ребят. Предупредил его: «Вы же не хотите наделать глупостей, правда? Наши парни из Особого отдела следят за вами». Он ответил: «Не беспокойтесь, я обо все позабочусь». Но знаешь, я успел потолковать кое с кем из его парней в разных местах – в основном в соседних пивных. Никто не хочет со мной откровенничать, они все боятся Чино. Малый, с которым я пошел в «Спасителя», только качал головой и пил, чтобы как следует нагрузиться. Когда заведение закрылось, я предложил:

– Давай отвезу тебя домой.

Усадил парня в машину и начал расспрашивать его о Чино, – чего тот хочет и к чему клонит. Ну, тут он раскололся и сообщил мне, что Чино поймал ребят из «Дорадос», мелкой группы, которая набирает обороты. Ребят избили и положили на пол, лицом вверх. Чино спросил первого из них: кто расчленил Зорро и убил троих остальных? Парень ответил: «Я не знаю». Тогда Чино двинул ему по лицу каблуком. По словам моего информатора, кость так и затрещала. А второй парень заявил, что «Дорадос» вынудили Орландо это сделать. И обещали ему хорошо заплатить за травку. В общем, Орландо не хотел убивать, но на него надавили, и он согласился.

– Что случилось с тем парнем, который раскололся? – осведомился Делса.

– Чино прыгнул ему на лицо.

– Они оба мертвы?

Мэнни пожал плечами:

– Они исчезли.

– Нет трупа, нет дела, – подытожил Харрис.

Мэнни продолжал:

– Я пригрозил Чино: «Не вздумай охотиться за Орландо». А он повторил свои прежние слова: «Я о нем позабочусь и уже принял меры».

– А это значит?.. – спросил Харрис.

– Что он велел кому-то убрать Орландо.

– Он кого-то нанял? – решил уточнить Делса.

– Вполне возможно, почему бы и нет? К тому же за поимку Орландо назначено вознаграждение.

– Бери своих ребят, – заявил Делса. – Нам понадобится группа прикрытия.

– Конечно. Куда едем?

– Брать Карла Фонтану – если получится.

20

Карл спросил, в каком номере остановился Монтес Тейлор. Служащий, сидевший за перегородкой из пуленепробиваемого стекла, проверил списки постояльцев и ответил, что здесь не было и нет человека с таким именем.

– Ты слышишь? – обратился Карл к Арту.

Тот смотрел на угловую парковку перед «Университетской гостиницей». Кроме «тахо» Карла, там стояло еще несколько машин. Арт обернулся и выругался:

– Вот дерьмо черномазое.

Служащий, крупный чернокожий мужчина, полюбопытствовал:

– Это вы мне?

– Расслабься, – посоветовал Арт. – Это я напарнику.

Они покинули отель и поехали по Вудворд-авеню в сторону реки, миновали Джефферсон и свернули на восток – к особняку Парадизо на Ирокез-авеню. Карл резко притормозил у парадной двери.

– Они так и не заменили стекло, – заметил Арт. – А ведь дело-то плевое, на несколько минут.

– Может быть, ищут цветные стекла, – предположил Карл. – Их нелегко достать, делают только на заказ. Наверное, розовый цвет – редкий, – пояснил он и спросил: – Забавно, что мы сюда вернулись, как по-твоему?

– Сюда-то? – переспросил Арт. – Нет, мне все равно. Для меня что один дом, что другой, – без разницы.

Ллойд открыл им дверь. Он надел белую, нарядную рубашку, которая была ему на пару размеров велика – шея казалась тощей. Ллойд хорошо знал, кто такие эти болваны, и его удивило, что киллеры вернулись на место преступления.

– Чем могу? – спросил он.

Один из них, очевидно Карл Фонтана, тот, что пониже, осведомился:

– А где Монтес?

– Должно быть, у себя в комнате, – отозвался Ллойд. – Вы хотите, чтобы я посмотрел? – Он отступил в сторону и впустил их. Второй, с седеющими волосами, зачесанными назад, должно быть, Арт Крупа. В Джексоне Ллойд встречал множество подобных типов. В тюрьме они становились преступниками, если уже не были ими прежде. Аверн, потягивая мартини, рассказал ему об этой парочке – итальяшке и полячишке, а Монтес, попивая коньяк и покуривая, назвал ему их имена. Уму непостижимо, что за придурки! А после они изумляются, когда их ловят.

– Да, приведи его, – приказал Карл Фонтана.

Они последовали за Ллойдом на кухню, где тот позвонил по висевшему на стене телефону. Ллойд сообщил Монтесу:

– Пришли два джентльмена; они хотят тебя видеть.

Монтес выругался и осведомился, не копы ли они. Ллойд прикрыл рукой трубку и повернулся к Карлу:

– Он желает знать, вы, случайно, не из полиции?

– Передай ему, – сказал Карл, – что мы – те, кого он обидел. Он условился встретиться с нами в мотеле.

Ллойд повторил в трубку:

– Нет, это парни, с которыми ты собирался встретиться. И сейчас они на тебя рассердились.

Он услышал голос Монтеса:

– Вот блин! Скажи им, я скоро спущусь.

Ллойд повесил трубку и доложил:

– Он идет. Очень огорчен, что так вышло. Он проспал. – Домоправитель нахмурился и добавил: – Он тяжело переживает кончину мистера Парадизо и все случившееся. Полагаю, вы видели в новостях?

– Ну, где же Монтес? – не выдержал Арт Крупа.

– Он у себя, над гаражом.

Арт повернулся к столу в алькове у окон с видом на гараж на заднем дворе. Там были три двери.

– Но наконец-то все утряслось, верно? – проговорил Ллойд.

– Тебе известно, кто мы такие? – полюбопытствовал Карл.

– Я так думаю, вы друзья Монтеса.

– А ты – приятель Аверна Кона.

– Юриста? Да, я с ним знаком.

– Он тебя тоже защищал?

– Когда-то, давным-давно.

– За что?

– Так, за разную ерунду. Магазины брал.

– Ты хоть раз кого-нибудь убил?

Карл в упор глядел на Ллойда, сверлил его взглядом. Ему было до смерти любопытно, что за птица этот домоправитель. Он совсем не прост, ясно – у него что-то на уме.

– Нет. У меня никогда не было такой возможности, – ответил Ллойд. – Да мне и не хотелось никого убивать. Кроме одного человека.

– Но ты ведь сидел?

– Ровно девять лет.

Стоявший в алькове у окна Арт пробормотал:

– Придет он когда-нибудь или нет, черт бы его побрал!

– Наверное, Аверн поручил тебе следить за Монтесом, да? – спросил Карл.

– Следить за ним?

– И докладывать Аверну, что Монтес замышляет.

– Мистер Кон сам сказал вам об этом?

– Ну вот, наконец-то он решил сюда пожаловать, – заметил Арт и отправился открывать дверь.

– Не удивлюсь, если окажется, что мы с тобой заодно, – обратился к Ллойду Карл.

Монтес появился на кухне в плотной белой водолазке, доходившей ему до ляжек. Он теперь одевался по-другому и не был похож на прежнего Монтеса в деловых костюмах. Еще с порога он распорядился:

– Оставь нас, Ллойд, дружище!

Это были последние слова, услышанные Ллойдом перед тем, как он вышел из кухни. Монтес захлопнул дверь и приготовился играть. Ллойд надеялся, что в этот раз ничего не произойдет. Просто они хотят, чтобы с ними расплатились. Денег у Монтеса нет, зато есть кое-что стоящее. Сегодня утром он забрал из банка сертификат акций. Теперь надо, чтобы Келли продала акции.

Но о чем говорил Карл Фонтана, в чем они заодно? Наверное, папаша Карла переехал в Детройт из Теннесси или похожего места и, как многие белые, устроился на автомобильный завод. Ллойд подумал, что парнишка, выдавший его копам, из-за которого он получил девять лет, был неглуп и хитер. Но Карла Фонтану умным не назовешь. Или все-таки?.. Конечно, ему хватает ума слушать советы и указания Аверна, который пил мартини и разъяснял, как просто убить старика. Аверн даже признался как-то – он надеется, что эти двое не завалят дело и не пополнят список самых тупых знакомых ему преступников. Ллойд тогда чуть было не спросил у Аверна: «А что случится с вами, если они попадутся?» Но он все-таки удержался и промолчал, потому что Аверн явно не задавался подобным вопросом. Тогда Ллойду показалось, что Аверну тоже найдется место в списке тупиц.

Ллойд направился в кладовую, где хранились хрусталь, фарфор и столовые приборы на шестнадцать персон. Такие можно хорошо загнать на аукционе. Что еще? Нет, не картины. Они понравились Аллегре, а ему Аллегра по душе. Она сказала ему, что Джон хочет перебраться в Калифорнию и заняться там виноделием, но это крайне рискованно. Он посоветовал ей:

– Поезжай со своим мужем, милая.

Раз ее мужу удается добывать бычью сперму и продавать ее, значит, у него все получится.

Дверь открылась. Арт вышел из кухни и уставился на него. До Ллойда донесся с кухни голос Монтеса:

– Не волнуйтесь, полиция сюда не нагрянет, и оставайтесь здесь, сколько вам угодно. А я добуду вам жратву и травку.

Второй наемник, Карл Фонтана, приблизился к Арту, положил ему руку на плечо и снова увел на кухню. Монтес подошел к Ллойду:

– Ты что-нибудь слышал из нашего разговора?

– Ни слова.

– Ты никогда ничего не слышишь и никогда не болтаешь о том, чего не слышал, правда?

– Тебе мало своих хлопот, ты еще волнуешься обо мне? – удивился Ллойд.

21

Делса и Харрис взяли в суде Тридцать шестого округа ордер, дававший им право беспрепятственного входа в дом Карла Фонтаны. Они ждали Джекки, которая вот-вот должна была появиться после предварительных слушаний по делу. По дороге Джекки никак не могла успокоиться, вспоминая, как адвокат описывал своего подзащитного, Ардиса Николса. Он выходил симпатичным парнем, который любил Снежинку, проститутку. Та жила этажом выше и погибла от жестоких побоев. Она была избита куском водопроводной трубы.

– Знаете, почему я не поверила Ардису? – спросила их Джекки. – Я ведь была в подвале, где он жил. У него там телевизор, на столике у кровати лекарства и всякая мелочь, а одежда аккуратно висела на водопроводных трубах. Ардис постоянно колотил свою сожительницу, совсем как Кид Рок. Мы разговаривали, и вдруг я заметила, что на полу, у очага, лежит огромная крыса. Спрашиваю Ардиса: «Что это там, неужели крыса?» Он возражает: «Нет, это не крыса». А я продолжаю доказывать: «Да крыса! Громадная такая!» Он подходит и наступает на крысу; звук был такой, как будто из нее выходит воздух. Понимаете, он, наверное, хотел сказать: нет, это не живая, а игрушечная крыса. Но я перестала ему верить, как только он заявил: «Нет, это не крыса».

– Ничего себе – жил с крысой, – заметил Делса.

– Мне все стало ясно, – откликнулась Джекки.

– Его будут судить?

– Если только не пойдут на сделку.

– Ну вот, мы и приехали, – произнес Делса.

Они двинулись по улице Фишер на запад, Мэнни Рейс и его группа из отдела особо тяжких преступлений следовали за ними. Вскоре они отыскали здание на Кадет, в нескольких кварталах за «Спасителем». Деревянный дом, выкрашенный в бледно-зеленый цвет, крыльцо в восемь ступенек. Мэнни и его ребята обогнули здание и направились к черному ходу.

Дверь открылась, и они увидели Конни Фонтану, крупную рыжеволосую женщину в домашнем халате, хотя было уже далеко за полдень. Она мрачно воззрилась на них. В гостиной надрывался телевизор.

– Миссис Фонтана? – спросила Джекки. Женщина не ответила, и Джекки продолжала: – Ваш муж дома? Мы бы хотели с ним побеседовать.

– О чем? – спросила ее Конни.

– Полиция, – пояснил Делса. Они показали свои значки. – Карл дома?

У женщины была густая копна волос; Делсе показалось, что она их не причесывает. Она покачала головой, и ее волосы как будто засверкали.

Она сказала, что его нет дома. Делса поинтересовался, известно ли ей, где он, и Конни ответила:

– Кто знает, где шляется этот болван. Что он натворил?

– Мы войдем, если вы не возражаете, – проговорила Джекки и распахнула дверь, невольно заставив Конни отступить. Делса и Харрис проследовали за ней. Джекки поблагодарила Конни и вошла в гостиную. Доктор Фил в телевизоре спрашивал девицу: «Вы хорошо себя чувствуете, когда вот так разговариваете с сестрой?» Через гостиную они вышли на кухню. Джекки отперла дверь черного хода, и Мэнни с бригадой из отдела особо тяжких преступлений – все они надели под пиджаки бронежилеты – поднялись по лестнице, держа в руках пистолеты. У одного было даже охотничье ружье. Делса кивнул своим спутникам, и они тоже начали подниматься на второй этаж.

– Господи боже, – изумилась Конни. – Что он такое натворил? Ввязался в очередную драку, да?

Доктор Фил тем временем продолжал: «Вы имеете в виду, что вся проблема – в ее носе?»

А Конни заявила:

– Это его дружок вечно лезет в драки; уж такой болтун! Он – настоящий урод, с ног до головы. И всегда нарывается на оскорбления. Карл старается его остановить и сам попадает в переделки. Он совсем невысокий, но драчливый! Давненько он не хулиганил… Странно, что снова начал…

Делса пробовал одновременно слушать Конни и доктора Фила. Кажется, девушка, унаследовавшая крупный отцовский нос, завидовала своей сестре, у которой был изящный материнский носик. Он обратился к Конни:

– Речь идет не о драке. Как зовут его приятеля?

– Джин Крупа.

– Так же, как знаменитого барабанщика?

– Ой, я хотела сказать, Арт Крупа. Он считает себя важной шишкой, потому что раньше был связан с детройтской мафией.

– И они везде болтаются вместе?

– Карл проводит больше времени там, у Арта, чем со мной. Я ему говорила: «Раз не являешься домой, я не буду тебе готовить».

Зрители в телестудии зааплодировали доктору Филу, а парни из отдела особо тяжких преступлений спустились по лестнице. Мэнни покачал головой и вышел из дома.

– Вы не скажете мне, где живет этот Арт Крупа? – обратился к Конни Делса.

– В Хамтрамке. По-моему, на Йеманс.

– А чем Карл зарабатывает на жизнь?

– Кладет кирпичи. И кстати, неплохо.

– В такое время года?

– Он начал еще до того, как похолодало и выпал снег.

– Когда вы видели его последний раз?

– Он зашел вчера и принес большую бутылку водки, знаете, настоящей, дорогой. И я сказала: «Господи боже, за такую цену лучше бы купил два галлона „Попова“!»

Через голову Конни Делса посмотрел на Джекки. Та вошла, держа за горлышко бутылку «Христиании». Конни тоже оглянулась.

– Что вы делаете?! – возмутилась она, повышая голос. – Там еще оставалось немного, на донышке! – Бедная женщина явно была в отчаянии.

– Нет, я перелила остаток в стакан, – пояснила Джекки. – Просто мне понравилась красивая бутылка. Вы не против, если я ее заберу?

– Она коллекционирует бутылки необычной формы, – пояснил Делса и передал Конни свою визитную карточку. – Если Карл объявится, вас не затруднит мне позвонить? Я буду вам очень признателен… – Он задержал ее руку в своей, отдавая карточку. Конни опустила глаза и прочла, как его зовут. А он подтвердил: – Я Фрэнк Делса.

– Она могла бы сперва спросить у меня, – упрямо заявила Конни.

Делса потрепал ее по руке и заявил, что был рад с нею познакомиться.

Мэнни уже был на улице, рядом с машинами.

Подойдя к нему, Делса полюбопытствовал:

– Тебе удалось что-нибудь отыскать?

– Вот, – произнес Мэнни и протянул Делсе маленькую записную книжку в кожаной обложке. – Парень живет как чертов монах.

– Он здесь никогда не бывает, – откликнулся Делса, перелистывая книжку и задерживая взгляд то на одной, то на другой странице.

– Оружия нет, но есть коробка патронов. Сороковой калибр.

– А вот номер телефона Арта Крупы и его адрес.

– Я позвоню в четвертое подразделение, – предложил Мэнни. – Попрошу их последить за домом до тех пор, пока мы не устроим там засаду.

– И еще здесь номер телефона Аверна Кона, – добавил Делса.

Они припарковались в конце той улицы, на которой жил Арт Крупа. Он обитал в чистеньком двухэтажном доме с палисадником в тридцать футов, без подъездной дорожки, с зелеными и белыми металлическими навесами над окнами. Во дворе стояла статуя Девы Марии, держащей блюдо и птичью купель.

– Этот Арт Крупа, он что же, так религиозен? – удивилась Джекки.

Она позвонила в справочный отдел и проверила адрес.

Дом был записан на имя Вирджинии Новак. Джекки позвонила по телефону и попросила позвать Арта. Ей ответили, что его нет дома.

– А вы Вирджиния?

– Да, – тихим, тонким голоском проговорила женщина.

– Вы не откажетесь помочь мне, Вирджиния? Скажите, где бы я могла найти Арта?

– Простите, а кто это звонит?

– Я от его адвоката, – ответила Джекки. – Арт скоро вернется?

– Понятия не имею, – отозвалась Вирджиния. – Извините.

Джекки обещала перезвонить попозже и поделилась своими наблюдениями с Харрисом, сидевшим за рулем «лумины», и Делсой, сидящим сзади:

– Статуя Богородицы, должно быть, принадлежит ей. И, судя по голосу, эта Вирджиния – робкая и забитая женщина.

– Она живет с человеком, убивающим других людей, – продолжил ее рассуждения Харрис. – Тут будешь робкой и забитой. – Он повернул голову к Делсе: – Долго ли ты еще намерен ждать?

– Уж если мы здесь очутились, – откликнулся Делса, – то могли бы немного задержаться.

– Не исключено, что Арт дома, – продолжила Джекки. – И Карл вместе с ним.

– Давайте подождем и посмотрим, что будет, – предложил Делса. Он достал свой мобильник и позвонил Келли. Ему не терпелось услышать ее голос.

– А я тебе звоню, – проговорила она.

– Я чувствовал виброзвонок, но не мог ответить. Мы сидим в засаде и ждем киллеров.

– Вы знаете, кто они такие?

– Почти наверняка. А как твои дела?

Его не волновало, что разговор слышали Джекки и Харрис.

– Я говорила, что была на примерке? В «Саксе». Они несколько раз показывали эту коллекцию, и потому им нужно удостовериться, что все пуговицы на месте, а «молнии» застегиваются. Мы сейчас примеряем туфли и ботинки. Сюда принесли кучу туфель тридцать шестого, тридцать седьмого и тридцать восьмого размера. Я ношу тридцать седьмой. – Келли заторопилась. – Репетиция показа проходит здесь; в ней участвуют тридцать девушек для двадцати выходов, и все из Детройта. Иногда, если модельеру требуется особый тип, например блондинки, он может привезти одну-двух девушек из Нью-Йорка. Мы показываем осеннюю коллекцию «Шанель». Они решают, кто и в чем выйдет, – в коллекции чуть ли не восемьдесят позиций, а весь показ занимает всего двадцать пять минут, так что большинству моделей придется переодеваться четыре раза. А завтра у меня пять выходов.

– Вот как? – спросил Делса.

– Знаешь, почему?

– Почему же?

– Я потрясающе выгляжу в вещах от Шанель.

– Правда?

– Мой любимый костюм – я в нем выйду – похож на байкерский. Темно-красный, едва прикрывающий попку, серебряные цепи на шее и бедрах и крутые бархатные сапожки. Думаю, что все обалдеют. Возможно, придется прервать показ. Начнут с костюмов и платьев, зрители тем временем рассядутся, а затем – резкий переход к одежде для активного отдыха. Потом продемонстрируют маленькие черные платья для коктейлей, а закончат роскошными, пышными вечерними платьями. Каждая часть идет с другим освещением и под свою музыку – для разного настроения.

– А тебе нравится ходить по подиуму? Ты тоже смешно вышагиваешь?

– Ты имеешь в виду походку «от бедра»? Она помогает держать осанку. Но я просто иду. Люблю дефилировать под музыку. Я стараюсь выглядеть естественно. Если ты будешь в зале, среди зрителей, я отыщу тебя и улыбнусь. Люди станут на тебя оглядываться и гадать: кто ты такой, может быть, мой любовник?

– Да, хорошо, – согласился он.

И услышал, как Джекки громко шепнула Харрису:

– Слышишь, как он разворковался?

– Я перезвоню попозже.

– Сегодня вечером меня не будет, – предупредила она.

Он осекся. Он не знал, что ему ответить.

– У меня свидание. Но если тебе невтерпеж, Фрэнк, заезжай. Возможно, мне удастся тебе позвонить.

В следующие десять или пятнадцать минут он недоуменно прикидывал, что же она имела в виду. «Возможно, мне удастся тебе позвонить».Он как-то забыл, что она живет не в безвоздушном пространстве. Ему нужно охладить свой пыл и осознать – она живет среди людей, у нее много знакомых, а он очень мало знает о ее жизни. Интересно, с кем у нее свидание? С каким-нибудь парнем? Очевидно, не с тем, которого она называла маменькиным сынком и который разбрасывал свои вещи по комнате. Интересно, жила она с ним или нет. Он мог спросить ее, не проститутка ли она, но постеснялся бы спрашивать, жила ли она с парнем, разбрасывавшим свои вещи. И зачем ей понадобился он, Делса, если у нее свидание с каким-то знакомым? И все-таки она сказала: «Возможно, мне удастся тебе позвонить».

И тут заверещал его мобильник. Это был Джером.

– Я жду, когда меня подбросят. Мы поехали в Понтиак и теперь проверяем место, где, по словам матери Тениши, он мог бы спрятаться. Если я подберусь поближе и увижу, что Орландо там, я вам позвоню. Я уже два часа пытаюсь с вами связаться!

– Кто это «мы»? – полюбопытствовал Делса.

– Разве я вам не сказал? Вот дерьмо. Со мной двое полицейских; они вроде как помогают мне. Они говорят, что были в отпуске. Только что вернулись и ждут не дождутся, когда приступят к работе. В общем, парочка детективов средних лет. Они какие-то безликие, их даже описать невозможно.

– Они показали тебе свои значки?

– Я их не просил. Да и зачем? Они копы, на них это просто написано. Понимаете, о чем я? Манера одеваться, манера говорить. Но им палец в рот не клади! Серьезные ребята. Один приставил пушку к физиономии Жо-Жо, представляете?

Делса прервал его:

– Эти типы вооружены? Какое у них оружие?

– Похоже, «беретты». Один из них спросил того пацана, Жо-Жо, где Орландо. Пижон ответил, что не знает, и тот двинул ему прямо в ухо. Пацан завопил, но сам себя не слышал.

– Они не копы, – сказал Делса. – Скорее всего, они охотятся за наградой. Из-за них у тебя будут серьезные проблемы. Уходи от них поскорее.

– Жо-Жо сказал – он думает, что Орландо отправился в Миссисипи, куда-то туда. Это мать Тениши отыскала для нас пижона. Темпераментная женщина для ее лет, а ей где-то около сорока. Меня так и тянуло сорвать с нее трусики.

– Джером, – повторил Делса, – они – не копы и охотятся за наградой. А тебя используют, чтобы ты помог им найти Орландо.

– Я и сам догадался, – отозвался Джером. – Мне было интересно, догадаетесь ли вы.

– Назови мне их имена, – попросил Делса. – Опиши поточнее, как они выглядят, в какой машине едут, и я их перехвачу. Джером!

Связь прервалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю