Текст книги "Защищая ее (ЛП)"
Автор книги: Элли Эверхарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА 12
РЭЙЧЕЛ
Прошлой ночью я проснулась, задумавшись о том, что Пирс сказал о моей реакции на падение Гаррета. Моя мама реагировала так же, когда в детстве падала я. Она подхватывала меня, едва не умирая от страха из-за чего-то такого простого, как синяк или царапина. Я не могу так вести себя с Гарретом. Я обещала себе, что не буду, но это именно то, что я делаю. И тот факт, что Пирс узнал об этом, проведя всего один день со мной и Гарретом, доказывает, насколько ненормально я вчера отреагировала.
Я уверена, что продолжу и дальше быть гиперопекающей, поэтому мне нужен Пирс. Он остановит меня, если я пересеку черту с Гарретом, потому что сейчас я даже не понимаю, когда это делаю. А еще я действительно надеюсь, что Пирс перестанет так много работать, как обещал. Я хочу ему поверить, но смогу только тогда, когда увижу его за обеденным столом каждый вечер и он будет дома по выходным.
– Мама. – Гаррет дергает своими маленькими ножками, разбрызгивая повсюду воду.
Я взяла его сегодня в бассейн, расположенный в спортивном зале, в соседнем городе. У нас семейное членство, но Пирс был здесь только один раз. Он предпочитает тренироваться в спортзале у своего офиса.
Мы с Гарретом приезжаем сюда почти каждый день с конца сентября, когда погода стала слишком прохладной, чтобы пользоваться открытым бассейном у нас дома.
– Хорошая работа, умничка, – хвалю его я, держа в воде. Мои руки обвивают его животик, так что руки и ноги Гаррета свободны двигаться вперед и назад, как я его учила.
Отпускаю его на секунду, испытывая потрясение, что он может остаться на плаву сам по себе. Я борюсь с желанием схватить его, сжимая руки в кулаки.
– Гаррет, ты плаваешь! – Я не могу в это поверить. Он на самом деле плавает? Интересно, давно ли он сам может держаться на воде? Даже не знаю, потому что раньше не позволяла ему попробовать, слишком боялась, что он утонет, хотя я всегда рядом с ним. Но сегодня, отпустив его, я увидела, как Гаррет самостоятельно держал голову над водой.
Я поднимаю его и крепко обнимаю.
– Дорогой мой, ты сам плавал! – чмокаю его влажную щеку, а он пинает ножкой, ударяя меня в живот. – Хочешь попробовать еще раз?
Понятное дело, что хочет. Гаррет пытается оттолкнуться от меня и не может отвести глаз от воды. Я опускаю его обратно в бассейн, убираю руки, и он плывет рядом со мной.
– Как вы его этому научили? – услышав голос рядом с собой, я подняла Гаррета, прежде чем глянуть на женщину, стоящую рядом с бассейном. Она держит за руку маленькую девочку, той на вид около двух лет.
– Я просто приучала его к воде с тех самых пор, как ему исполнилось всего несколько месяцев, – говорю я, пытаясь удержать сына, выкручивающегося из моих рук, и желающего, видимо, вернуться в бассейн. – Но сегодня впервые, когда он плавал сам.
Женщина улыбается.
– У вас может вырасти будущий олимпиец.
Я смеюсь.
– Мы так далеко еще не загадывали.
– Я Джанель. – Она наклоняется, чтобы пожать мне руку. – А это Эбби. – Она указывает на девочку, смущенно отворачивающуюся и цепляющуюся за свою маму.
– Привет. Я Рэйчел. – Гаррет все еще крутится, отчаянно пытаясь вернуться в воду. – А это Гаррет.
– Я видела тебя здесь и раньше, вы часто приходите. – Она улыбается. – И оба всегда в бассейне.
Я улыбаюсь в ответ.
– Я была в команде по плаванию в средней школе и колледже, поэтому бассейн – мой второй дом.
– Ты когда-нибудь думала о том, чтобы давать уроки?
– Уроки плавания?
– Да, тренажерный зал ищет инструктора. Тут был студент колледжа, давал уроки летом. Он хорош, но, я, как мама, предпочла бы, чтобы моего ребенка учил взрослый человек. И ты так замечательно справляешься со своим сыном, что, держу пари, отлично справилась бы и с другими детьми.
– Я даже не знаю. Я никогда никого не учила, кроме Гаррета.
– Ты должна об этом подумать. Поговори с парнем на стойке регистрации, он больше тебе расскажет, что и как. – Ее дочь начинает суетиться. – Мне нужно отвезти Эбби домой, чтобы она вздремнула, но было приятно познакомиться.
– Да, мне тоже. Пока.
Джанель уходит, и я разрешаю Гаррету поплавать еще. Он так взволнован, что может держаться самостоятельно. И у него не получилось бы, если бы я ему не позволила, преодолев свои страхи и переживания.
На выходе я останавливаюсь у стойки регистрации и расспрашиваю менеджера о работе инструктора по плаванию. Он мне рассказывает и дает бланк для заполнения заявления. Думаю, все может получиться. С тех пор как родился Гаррет, я мало чем занималась, кроме как заботилась о нем. Не покидала дом и прекратила свою волонтерскую деятельность. Но теперь, когда Гаррет стал старше, я чувствую, что пришло время снова вернуться в строй, и обучение детей плаванию было бы хорошим началом. Занятость всего лишь несколько часов в неделю, и я могу брать с собой Гаррета.
Менеджер также сообщил, что я могу бесплатно поместить Гаррета в детский сад, пока веду уроки. Услышав его предложение, я ощутила приступ паники, потому что я никогда не оставлял Гаррета ни с кем, кроме Пирса. Мне не нравится даже мысль, что о моем ребенке будут заботиться незнакомые люди. Но он не может быть рядом со мной во время занятий, и, как сказал Пирс, мне нужно перестать быть чрезмерно опекающей мамой Гаррета. В детском саду работают женщины в возрасте, очень похожие на бабушек, и я уверена, он будет в порядке, проведя там час или два.
Когда я еду домой, то решаю, что хочу это сделать. Я хочу давать уроки плавания, это звучит весело, интересно, и вытащит меня из дома.
– Что ты думаешь, Гаррет? Должна ли я учить плавать других детей? – Смотрю на него в зеркало заднего вида, но он слишком занят, играя своей пластиковой машинкой, чтобы услышать, о чем я его спрашиваю.
Мы останавливаемся на светофоре, я снова смотрю в зеркало и замечаю позади черную машину. Ту же самую, что отъехала за мной, как только я покинула спортзал, и сейчас, проехав десять миль и сделав несколько поворотов по дорогам, эта машина как приклеилась. Водитель одет в черный костюм, на голове черная фуражка, как у наемных водителей лимузинов.
Он едет за мной? Почему за мной едет машина с шофером? Нет, наверное, я придумываю того, чего нет.
Свет переключается на зеленый, и я продолжаю ехать вперед, затем поворачиваю влево, потом направо. Машина все еще держится позади меня. Я почти на городской площади, всего в нескольких милях от нашего дома, и не уверена, что делать дальше. Должна ли я ехать домой? Но что, если машина снова последует за мной?
– Гр-р-р-р-р-р-р. – Я слышу, как Гаррет имитирует звук движения гоночной машины. Я проверяю зеркало и вижу, как он держит свою игрушку в воздухе, затем замечаю, что черная машина все еще стоит прямо за нами.
Сбрасываю скорость, подъезжая к городской площади. Вместо того, чтобы повернуть направо, по направлению к дороге, ведущей к дому, я еду прямо. Машина все еще позади, и это плохо. Почему она постоянно за мной следует?
Я делаю лишний круг и заметив парковку перед закусочной, подъезжаю туда, а черная машина тут же проезжает мимо. Глушу двигатель и делаю глубокие вдохи. Почему за мной следили? И кто этот человек, который был за рулем? Что, если он знает, где я живу? Что, если он направится туда прямо сейчас? Будет ждать, пока мы не приедем?
Я выскакиваю из машины и открываю дверь на заднее сиденье.
– Гаррет, пойдем перекусим, хорошо?
Он протягивает мне руки, когда я достаю его из автокресла.
– Добрый день, миссис Кенсингтон.
Я оборачиваюсь и вижу мистера Томаса, стоящего на тротуаре. Он работает в продуктовом магазине, и иногда я встречаю его в парке со своими внуками. Это пожилой мужчина с седыми волосами, очень дружелюбный и всегда раздает леденцы детям.
– Привет, мистер Томас. – Я ступаю на тротуар рядом с мужчиной.
– Привет, малыш, – улыбается он Гаррету. – Посмотри, что у меня для тебя есть. – Мистер Томас протягивает ему красный леденец. Я еще не разрешаю Гаррету есть конфеты, в силу его возраста, но все же позволю мистеру Томасу дать ему один.
– Спасибо, – благодарю мужчину, осторожно забирая у сына конфету.
– Ранний обед? – интересуется он.
– Нет. Просто решили немного перекусить.
Мы все вместе идем к закусочной, и мистер Томас открывает дверь. Он идет прямо к стойке и заказывает себе кофе, а я несу Гаррета в кабинку, все еще потрясенная тем, что случилось.
Может быть, на самом деле, тот человек ехал не за мной. Может быть, он просто заблудился. Но мне казалось, что он именно следил за мной.
Я решаю позвонить Пирсу, но он не отвечает, поэтому я заказываю Гаррету шоколадное молоко, и мы сидим в закусочной еще около получаса.
Гаррет заметно устал и хочет спать, поэтому нам нужно вернуться домой. Я снова звоню Пирсу, но он все равно не отвечает. Вероятно, занят или на очередном собрании.
Когда я добираюсь до дома, то не вижу никакую черную машину нигде на улице. Мой сосед справа пропалывает свой цветник, а сосед слева подметает крыльцо, так что, по крайней мере, я не нахожусь в одиночестве. Слегка расслабившись, я отношу Гаррета в дом и укладываю в кроватку.
Возвращаясь вниз, я подпрыгиваю от неожиданности, когда слышу громкий стук в дверь. Может быть, это один из моих соседей, хотя они обычно не стучат так громко. Снова стучат, и я осторожно открываю.
На пороге стоит Холтон в своем неизменном черном костюме и сером галстуке. Я невольно напрягаюсь, мой пульс учащается. Даже не знаю, почему он заставляет меня так нервничать. Он мой свекор, отец моего мужа, и не должен заставлять меня нервничать. Но он это делает, причем самого первого дня, как мы познакомились.
Родители Пирса вернулись в нашу жизнь уже больше года назад, и у нас с ними были ровные, спокойные отношения. Они по-прежнему не особо общаются со мной, но Элеонора сейчас гораздо лучше относится ко мне, чем раньше, когда у нас еще не было Гаррета. Но с Холтоном мы все еще никак не найдем общий язык.
Я замечаю его серьезное выражение лица и на меня накатывает беспокойство. Что-то случилось с Пирсом? Поэтому он не отвечает на звонки? Его отец здесь, чтобы сказать мне, что случилось что-то плохое?
– Холтон, что-то не так?
Он проходит мимо меня в дом.
– Мне нужно поговорить с тобой о моем сыне.
Прямо сейчас я уже в дикой панике. Закрываю дверь и поворачиваюсь к нему.
– Что случилось? Он сильно пострадал?
– Пострадал? – Холтон с недоумением смотрит на меня. – Пирс в порядке, он в офисе. – Указав на диван он потребовал, чтобы я села.
Мне не нравится его тон, и его слова, но я все равно сажусь. Он размещается напротив в кресле.
– У Пирса сейчас очень важный момент в его карьере, – начинает Холтон. – Как будущий…
– Подождите. Не могли бы вы нормально объяснить, почему вы здесь? Я не ожидала гостей, мы сами только вернулись домой и…
– НЕ перебивай меня, – требует он, хотя сам позволяет себе это делать в отношении меня. – Я здесь, потому что мой сын, по-видимому, не может тебе ни в чем отказать.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду.
– Этим утром он сообщил мне, что сократит свои часы работы в офисе.
– Да, но это было…
– Дай мне закончить! – Он повышает голос, хлопая ладонью по подлокотнику кресла.
На данный момент я уже давно должна была привыкнуть к этому человеку и его грубому поведению, но нет. Я действительно не понимаю, почему он всегда такой злобный и враждебно настроенный. Ранее у него диагностировали рак и Холтон едва не умер, но, если вы думаете, что это заставило его посмотреть на мир другими глазами, то крупно ошибаетесь. Он выздоровел, его поддерживала вся семья во время лечения, но для него это не имело ровно никакого значения.
– Мой сын обязан рано или поздно взять на себя руководство компанией, он будущий генеральный директор «Кенсингтон Кемикал».
Почему он говорит мне об этом? Я уже все это знаю, но спокойно сижу и позволяю ему высказаться.
– Как я уже говорил, Пирс находится на критическом этапе своей карьеры. Он налаживает связи с клиентами, изучает бизнес, приобретает навыки, необходимые для того, чтобы стать генеральным директором. Его не может отвлекать вечно во всем нуждающаяся жена, и требующая, чтобы он был дома в определенное время.
Я хочу наорать на Холтона за такие обидные и сексистские высказывания, но это ничего не даст. Я прекрасно знаю, что злость вынудит его вести себя еще хуже, чем есть. Ему нравится доводить людей до грани, это помогает ему чувствовать себя всесильным. Лучше, если я вообще не стану реагировать, ведь это его раздражает, и он ненавидит, когда я покорная.
Я улыбаюсь и спокойно спрашиваю:
– Мне уже можно говорить, или вам еще есть что сказать? Я не тороплюсь, так что не стесняйтесь, продолжайте.
Как и предполагалось, Холтон раздражен моей реакцией, о чем свидетельствуют его поджатые губы.
– Мне нужно, чтобы ты убедила моего сына вернуться к его обычному графику работы. Будучи женой руководителя, твоя задача – взять на себя домашние дела и воспитание детей, поэтому Пирс может сосредоточиться на своей карьере. Если ты не в состоянии справиться с этими обязанностями, существует множество людей, способных тебе помочь. Элеонора может дать тебе пару телефонов.
Я киваю, как будто согласна на его предложение, но это далеко не так.
Он откидывается назад и скрещивает перед собой ноги.
– Теперь, когда мы все решили, давай поговорим о Гаррете.
– А что насчет него?
– Я провел исследования насчет частных школ вокруг и выбрал для моего внука наиболее подходящую. Там есть список ожидания, поэтому я добавил туда его имя.
Вот теперь я чертовски зла и мне трудно это скрыть. Достаточно плохо, что он пытается контролировать Пирса, но теперь он пытается навязать свою волю и Гаррету?
Я выпрямляюсь и смотрю ему прямо в глаза.
– Гаррету всего четырнадцать месяцев. Мы с Пирсом еще не обсуждали его образование, но, когда мы это сделаем, то решать, какую школу он будет посещать, будем только мы, его родители. Я ценю ваше беспокойство по поводу его будущего, но оно вас не касается, и не надо включать его в список ожидания той школы, о которой я ничего не знаю. Я даже не думала над тем, отправим ли мы его в частную школу.
– Конечно, он будет посещать в частную школу, – Холтон снова повышает голос. – Мой внук не будет учиться в государственной школе, где работают непрофессиональные учителя, закончившие государственные колледжи, и его одноклассниками не будут мелкие правонарушители с родителями из низшего сословия. Гаррет не будет общаться с такими людьми. Достаточно того, что ты заставляешь его жить в этом грязном районе. – Он злобно выдохнул, уставившись на меня. – Если бы мой сын мог сказать тебе «нет», он бы никогда не жил в таком месте, как это. Этот крошечный ветхий дом – позор! Мне больно знать, что здесь воспитывают моего внука!
Я не шевелюсь, ожидая окончания его разглагольствований. Они напоминают мне о времени, когда Холтон приходил в лофт, пытаясь убедить меня расстаться с Пирсом, и когда его так заносит, лучше просто не обращать внимания.
Воцаряется тишина и я негромко спрашиваю:
– Мы закончили?
Он вскакивает и достает из кармана пиджака что-то, похожее на брошюру. Вручает ее мне, когда я встаю с дивана.
– Здесь будет учиться мой внук, и ты получишь документы из школы завтра или через пару дней. Пирс и ты подпишите их, чтобы Гаррет оказался в списке ожидания. Моя подпись позволила его записать неофициально.
– Мне нужно обсудить это с Пирсом, прежде чем мы примем решение.
– Он будет учиться здесь, нечего обсуждать.
– Как я уже ранее сказала, школа, в которой будет учиться Гаррет, не ваше дело.
Холтон подходит ко мне ближе, его взгляд смертоносный, а глаза, как кинжалы.
– Не спорь со мной, девочка, как думаешь, кто из нас победит?
Меня пронизывает ледяной холод, и я чувствую, что начинаю дрожать от его слов и тихого, жуткого голоса, который он использовал, когда говорил.
Ухмыльнувшись, Холтон резко поворачивается и идет к двери.
– Вы за мной следили? – выпаливаю я, прежде чем он уйдет.
Он оглядывается, издевательски приподнимая бровь.
– Зачем мне за тобой следить?
– Я… я не знаю. Я просто… просто хотела узнать. – Я не должна заикаться. Не хочу, чтобы он знал, как меня пугает.
– Ты думаешь, что за тобой следят?
– Я не уверена. Была машина, и я чувствовала, что... я чувствовала, что она преследует меня. – Не стоило говорить Холтону об этом, я должна была рассказать Пирсу, а не его отцу.
– И ты не чувствовала себя в безопасности? – Его губы приподнялись в усмешке.
Я быстро качаю головой.
– Забудьте, мне просто показалось.
– Ты должна быть более осторожной.
– Почему?
– Ты замужем за моим сыном. – Холтон открывает дверь, и когда выходит, я слышу, как он тихо говорит: – и отныне всегда в опасности.
Я закрыла за ним дверь и даже заперла ее. Он только что мне угрожал? Или просто пытался напугать? Какова бы ни была его конечная цель, мне все это не нравится.
Смотрю на брошюру, лежавшую на столе. Она про подготовительную школу и в ней есть фотографии детей, одетых в белую с синим форму. Как смеет Холтон записать туда Гаррета, даже не спросив нас с Пирсом? Это не его дело, и ему действительно нужно держать при себе свое мнение.
Я поднимаю трубку, чтобы позвонить Пирсу, но решаю подождать, пока он не вернется домой. Нам нужно обсудить визит его отца лицом к лицу.
В пять тридцать Пирс входит в дом, и я безумно рада его видеть. Честно признаюсь, часть меня была уверена, что он позвонит и скажет, что опоздает.
– Папа! – Гаррет бежит к нему так быстро, что чуть не падает.
Пирс поднимает его и целует в щеку.
– Ты ждал, когда папа вернется домой?
Я подхожу и целую Пирса в губы.
– Он смотрел на дверь весь день, и постоянно проверял, а вдруг ты пришел.
Пирс улыбается и смотрит на сына.
– Я уже здесь, и буду здесь все выходные. – Пирс подбрасывает Гаррета вверх, а тот заливается смехом.
– Пирс, мы могли бы поговорить минутку?
– Да, но давай пойдем в спальню, я переоденусь.
Мы идем наверх, и в спальне я забираю у него Гаррета, садясь на кровать.
– Твой отец приходил, – сообщаю, когда Пирс снимает пиджак.
– Зачем? – Он надевает его на вешалку.
– Чтобы приказать мне убедить тебя вернуться к старому графику работы.
– Он не должен был этого делать, и я поговорю с ним в понедельник. – Пирс снимает брюки, вешает их и надевает джинсы.
– Холтон был очень зол. Он обвинил меня, что ты сократил свои часы.
– Просто игнорируй его, ладно? – Пирс развязывает галстук и снимает рубашку. – Он ожидает, что я буду таким же, как он, что буду игнорировать свою семью и проводить все время на работе. Когда я сказал ему, что не хочу этого, он мне не поверил, поэтому обвинил тебя. Но я дал ему понять, что это было лично мое решение. Он просто не хочет смириться. – Убрав рубашку в корзину с грязным бельем, он берет футболку из шкафа и надевает ее.
Гаррет извивается в моих руках, желая спуститься на пол. Я отпускаю его, и он тут же шагает к отцу. Теперь я для него неинтересна, когда папа дома.
– Холтон также сказал мне, что записал Гаррета в частную школу.
Пирс поднимает Гаррета на руки.
– В какую именно?
– В какую именно? Ты серьезно? Это все, что ты можешь сказать? И ни капли не злишься по этому поводу? Он даже не говорил с нами об этом.
– Да, я согласен, что он должен был сначала с нами все обсудить, но нам нужно включить Гаррета в список ожидания. Для того, чтобы попасть в подобные школы, требуются годы. Мы вообще-то должны были записать его еще несколько месяцев назад.
– Значит, мы отправляем его в частную школу? До нее почти полчаса езды, а здесь, в городе, есть хорошая государственная школа.
– Рэйчел, у нас более чем достаточно денег, чтобы отправить его в частную школу.
– Дело не в деньгах, Пирс. Может быть, я не хочу, чтобы он учился с богатыми снобами, выставляющими напоказ свои деньги.
– Гаррет получит гораздо лучшее образование в частной школе. И я уверен, что не каждый ребенок там сноб или кичится своим богатством. Почему бы нам просто не посмотреть на школу, и тогда уже примем решение?
Я вздыхаю.
– Хорошо.
У меня нет сомнений, что мы отправим Гаррета именно туда. Я читала брошюру, и описание школы отличное. Я хочу, чтобы у Гаррета было лучшее образование из всех возможных, просто мне претит, что Холтон решит, будто он победил. Но я не могу допустить, чтобы мои чувства к нему наносили ущерб образованию моего сына.
– Давай поиграем перед ужином в футбол, – предлагает Пирс Гаррету, перекидывая его через плечо и выходя из комнаты.
Я следую за ним вниз по лестнице.
– Я закажу на ужин пиццу.
– Звучит здорово. – По дороге на кухню Пирс останавливается и тянется ко мне за поцелуем. – Я еще не получил свой привет.
Я улыбаюсь. Сейчас он в гораздо лучшем настроении, чем несколько дней назад. Более расслаблен, больше похож на Пирса, которого я знала до тех пор, как его отец заболел.
– Я люблю тебя, – шепчет он, снова меня целуя.
– Я тоже тебя люблю, – с моего лица не сходит лучезарная улыбка.
– Я думал о тебе весь день.
– Да? Насчет чего?
Он наклоняется и говорит мне на ухо.
– О том, что я собираюсь с тобой сделать позже, после того, как вечером уложим нашего сына спать.
Я закрываю глаза, когда Пирс целует мою шею.
– Жду не дождусь.
– Дада. – Гаррет указывает на пол. Пирс все еще держит сына на плече, а тот весь извелся, пытаясь добраться до мяча.
– Да, мы уже идем играть. – Он забирает футбольный мяч и уходит с Гарретом.
Я заказываю пиццу, а потом иду в гостиную, где наблюдаю за тем, как два моих два парня играют в мини-футбол. Гаррет пытается бросать мяч, но он просто приземляется прямо перед ним.
– О, Пирс, я забыла тебе сказать, Гаррет сегодня сам плавал. Я отпустила его, и он проплыл до самого края бассейна.
– Это здорово, – радуется Пирс, когда малыш пытается с ним бороться, и тут же делает вид, что падает на спину. – Тебе понравилось плавать, Гаррет?
Он лезет на грудь Пирса и распластывается сверху. Они оба такие милые.
– Думаю, я начну давать уроки плавания в спортзале, – говорю я ему. – Я встретила женщину в бассейне, и она предложила мне обратиться к менеджеру, оставить заявку. Всего несколько часов в неделю, и Гаррет сможет оставаться в детском саду спортзала, пока я преподаю.
Пирс садится и кладет Гаррет на колени.
– Я этого не хочу.
– Чего именно?
– Детского сада. Мы не знаем этих людей, и я не хочу, чтобы он был там без тебя.
– В нем работают женщины в возрасте, и, кажется, там чисто и уютно.
– Мне все равно, это небезопасно.
– Пирс, помнится, ты ругал меня за то, что я слишком опекаю нашего сына. И теперь ты ведешь себя так же.
– Я не ругал тебя за его защиту. Я просто не хотел, чтобы ты слишком остро реагировала, когда он порезался или упал, это другое. Но, когда дело доходит до его безопасности, мы не можем позволить себе быть неосторожными. И поскольку мы ничего не знаем об этом месте или о людях, которые там работают, я не хочу, чтобы он оставался там один. Даже на час.
Гаррет сползает с него, чтобы добраться до мяча, а Пирс присоединяется ко мне на диване.
– Ты можешь проводить занятия по выходным? Таким образом, пока тебя нет, с ним был бы я.
– Что происходит, Пирс? Ты мне что-то недоговариваешь?
– Рэйчел, нет ничего нового, чего бы ты раньше не знала. Мы уже говорили об этом. У нас много денег, и люди знают, кто мы, что означает, мы всегда должны быть осторожны, особенно когда речь идет о нашем сыне.
Мы наблюдаем за ним, пока он толкает мяч по полу.
– Я должна еще кое–что тебе сказать, – тихо говорю я. – Может быть, это мое воображение разыгралось, но я думаю, что кто-то за мной сегодня следил.
Пирс резко поворачивается и смотрит на меня.
– Когда? Кто это был? Ты не видела, кто был за рулем?
– Это случилось, когда мы с Гарретом возвращались из спортзала. Обычная черная машина, какой-то седан. Водитель был в костюме и фуражке шофера.
– Ты уверен, что он следил за тобой?
– Он держался позади меня весь путь от спортзала до городской площади. Я объехала ее, и он последовал за мной, пока я не остановился перед закусочной.
Он медленно потирает челюсть.
– Слишком очевидно, – бормочет себе под нос.
– О чем ты?
– Если бы этот человек действительно следил за тобой, ты бы его не заметила.
– Согласна, так что, возможно, он просто заблудился.
– Почему ты не позвонила и не рассказала мне об этом?
– Я звонила в офис, но ты не отвечал.
– Тогда звони на мой мобильный, я ведь его для этого купил. Чтобы ты всегда могла со мной связаться.
– Я не хочу тебя лишний раз беспокоить, если ты вдруг на встрече.
– Мне все равно, если я тебе понадоблюсь, просто мне позвони.
– Хорошо. – Я делаю паузу, собираясь с духом. – Я, наверное, должна тебе еще в кое–чем признаться.
– Говори.
– Когда твой отец был здесь, я вроде как… я спросила его, не он ли следил за мной.
– Почему ты спрашивала моего отца об этом? – голос Пирса звучит сердито.
– Я не знаю. Я все еще была потрясена от всего этого, а потом твой отец угрожал мне и…
– Мой отец, ЧТО? – Он повышает голос, и Гаррет испуганно смотрит на нас. Я подталкиваю Пирса локтем, и он тут же улыбается сыну. – Мой отец угрожал тебе?
– Может быть, это не совсем было угрозой, но очень похоже. Он сказал, чтобы я никогда не спорила с ним, не бросала ему вызов, потому что он всегда побеждает. А потом он посоветовал мне быть осторожной, потому что я в опасности из–за того, что твоя жена.
Пирс смотрит в пространство перед собой, его тело напряглось, а челюсти сжаты.
– Я поговорю с ним.
– Нет, не надо. Он уже и так ненавидит меня, я не хочу все ухудшить.
– Он именно тот, кто делает все хуже. Отец не имеет права говорить с тобой таким образом, я больше этого не допущу. И его здесь не должно быть, когда меня нет рядом с тобой. Если он еще раз придет, не впускай его.
Гаррет подползает к Пирсу, хватаясь за его джинсы.
– Дада! Ба!
Он улыбается мне.
– Думаю, мой перерыв уже закончился. – Схватив мяч, Пирс пинает его Гаррету, уставившемуся на отца широко раскрытыми глазами и широкой улыбкой на лице. Мяч приземляется прямо перед малышом, который падает на него и смеется.
Мне так приятно видеть их вместе, я могла бы наблюдать за ними часами.
Привозят пиццу, мы садимся ужинать, но я все продолжаю думать о той машине. Что-то тут не так. Клянусь, она следовала за мной. Но почему?
И почему Холтон сказал, что я должна быть осторожной? Он предупреждал меня о чем-то? Или просто хотел меня напугать? Он говорил мне подобное и раньше, а я просто его проигнорировала. Может быть, мне снова следует также поступить? Просто не обращать на него внимания и не позволять его словам на меня влиять.
Мне действительно не нравится Холтон Кенсингтон. И я не думаю, что это когда–либо изменится.