Текст книги "Близость"
Автор книги: Элизабет Гейдж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 35 страниц)
Глава 13
Нью-Йорк
Четвертого апреля, через семьдесят два часа после исчезновения Джил Лазарус, Кельвин Уизерс узнал, что случилось. Его связи с полицией и другими частными агентствами были дружескими и достаточно прочными, и, пустив в ход старые знакомства, он ухитрился выяснить, в чем дело. По всей стране без лишнего шума шла охота на человека, поскольку Джил Лазарус с ребенком таинственно исчезли. С этого момента Кел не переставал думать о своей бывшей клиентке.
В чем-то он намного отстал от армии детективов, разыскивающих Джил, но в чем-то далеко их обогнал, хотя и сам не успел этого понять. Он отстал, потому что не видел Джил весь год и не ведал, что происходит в ее жизни. Зато, как ни странно, он знал Джил Лазарус гораздо лучше, чем ее собственный муж, поскольку, пока Джордан делал все возможное, лишь бы держаться подальше от жены, Кельвин поставил себе целью изучить прошлое своей клиентки.
Кел знал Джил Лазарус, можно сказать, во плоти. Она не только отдалась ему, чтобы привязать к себе и обеспечить его преданность, но и неосторожно открыла ему способы и технику обольщения. Секрет своего успеха…
Совращая Кела, Джил смогла интуитивно проникнуть в его мечты, фантазии, которые тот не осмелился поверить ни одной живой душе. Ее сила крылась в том, чтобы найти тайные образы и грезы в душе и чувствах мужчины и сделать себя их отражением. Отражением, перед которым невозможно устоять.
Кел по-прежнему ясно, словно это было только вчера, видел, как скользит на пол кожаная юбка в тот первый раз, когда он спал с Джил, видел спокойную пустоту глаз, пытающихся определить глубину его желания и быстро определивших ее, взгляд, оценивающий его удивление, возбуждение и, наконец, капитуляцию. Она сама была поверхностью, за которой ничего не скрывалось, изображением в зеркале его желания, и сама эта нереальность делала всякое сопротивление бесполезным – перед Джил нельзя было устоять.
Кел подозревал, что именно этим завоевывала мужчин Джил Лазарус. Следовательно, и Джордан не был исключением. Поведение Джил не имело ничего общего с любовью. Она выследила Джордана, наметила его в качестве будущей жертвы, забросила наживку и поймала на удочку с холодной решимостью истинной охотницы. И победила, изгнав к тому же законную жену, Барбару Консидайн, с помощью его, Кела Уизерса.
Задача, правда, была не так уж сложна, несмотря на железную волю Барбары, поскольку Джордан никогда не любил жену. Это был поистине брак по расчету. Но что, если Джил после свадьбы обнаружила, что сердце мужа вовсе не такое пустое, как ее собственное. Что позади осталась огромная любовь, которую тот не в силах забыть? И что, если его брак с Джил тоже в каком-то смысле оказался браком по расчету? В этом случае даже такая женщина, как она, обладающая несомненным талантом возбуждать желание, не сумеет завоевать любовь Джордана, если, конечно, сердце его уже отдано другой.
И если Джил догадалась или каким-то образом узнала об этом, можно легко представить ее злобу и раздражение. Она покорила Джордана Лазаруса, но оказалось, что владеет только его плотью. Сердце мужа никогда не будет ей принадлежать.
И из этого раздражения, из завистливой ревности может произрасти любовь, даже в такой опустошенной женщине, как Джил. Наоборот, ее пустота сделает любовь еще более неуправляемой. В каком-то смысле ее жизнь авантюристки, жестокой и бессердечной, должна была оставить ее сердце таким же нетронутым, как у девственницы. И как у всякой девственницы, первая любовь обязательно кончается трагически, одержимость любимым человеком принимает размеры несчастья, а ревность собственницы не знает границ.
Конечно, подобная история казалась просто невероятной, взятой из мрачного готического романа. Женщины, подобные Джил Флеминг, не влюбляются. Они попросту не знают значения этого слова.
Кел с самого начала отверг бы это предположение, если бы не два обстоятельства. Во-первых, странная, почти отчаянная реакция Джил на показанные ей снимки Лесли Чемберлен. До той минуты Джил воздерживалась от проявления каких бы то ни было эмоций. Оглядываясь назад, Кел был вынужден признать, что такое поведение свойственно лишь влюбленной женщине, любовь которой была отвергнута. Во-вторых, некролог в "Нью-Йорк Таймс" о смерти Росса Уилера. Джил Лазарус исчезла через несколько часов после выхода газеты.
Кел Уизерс давно уже усвоил, что совпадения могут сыграть злую шутку. И вовсе нет совпадения между этими двумя событиями – побегом Джил и кончиной Уилера. Кел был готов заложить собственную голову.
Но куда она направляется?
Благодаря приятелю из ФБР, которому Кел когда-то оказал большую услугу, сыщик получил в свое распоряжение две анкеты, заполненные Джил Лазарус при приеме на работу. Оба листка сейчас лежали перед ним на кофейном столике. Кел задумчиво курил маленькую сигару, изучая документы.
Получая анкеты, Кел узнал, что каждое слово в этих бумагах было ложью. Он даже заулыбался, восхищаясь хитроумной паутиной, которую удалось сплести Джил, чтобы скрыть прошлое.
Было далеко за полночь. Кел устал, пора было отправляться в постель, но не мог оторваться от тонких листочков. Что-то в этих параллельных блоках фальши, отделенных один от другого расстоянием в четыре с половиной года, не давало покоя. Поддельные рекомендации, воображаемые братья и сестры, родители с придуманными именами, – за всем этим что-то скрывалось, Кел ощущал это шестым чувством, хотя и не мог понять в чем дело.
Он уже почти сдался и отправился спать, когда одна мелочь привлекла его внимание. Кел взглянул на анкету "Хайтауэр индастрис".
Сестры: Джослин, Элисса.
Конечно, все это было сплошной выдумкой, как, впрочем, и родители, названные в анкете, и место рождения: Мэриленд, Коннектикут.
Но теперь Кел взглянул на анкету "Континентал продактс", заполненную девять лет назад.
Имя матери – Джослин.
Глаза Кела сузились. Повторение имени Джослин задело какую-то струнку в мозгу. Он снова изучил бумаги. Другие имена не повторялись. Должно быть, имя Джослин что-то значило для Джил.
Кел со вздохом поднялся, направился в маленькую кухню и набрал номер телефона. Ответа пришлось ждать долго. Наконец, трубку подняли.
– Джимми, – сказал он. – Кел. Да, я знаю, уже поздно. Слушай, твои люди проверили все имена в этих анкетах?
Он терпеливо слушал, как агент ФБР устало объясняет, что каждое имя было пропущено через компьютеры ФБР.
– Заметил, как повторяется имя Джослин? – спросил Кел.
Агент не без сарказма объяснил, что повторение было замечено с самого начала. Но компьютерный поиск не выявил связей Джил с пятью тысячами или около того преступников и злоумышленников, жертвами преступлений и подозреваемыми по имени Джослин.
– Это тупик, – заключил агент. – Поверь, мы сделали все, что могли. Возможно, это кто-то, кого она знала когда-то. Может, она просто придумала его, потому что первые буквы имен совпадают. Во всяком случае, все это никуда не ведет. Забудь об этом, Кел.
– Ладно, – согласился сыщик, – просто проверка на всякий случай. Спасибо за помощь.
Он повесил трубку и уже повернул к гостиной, когда перед глазами снова всплыло лицо Джил, в ушах зазвучал ее голос, неповторимые переливы которого заставили его неожиданно остановиться. Кел навострил уши, словно настороженно прислушиваясь к чему-то. В этом голосе слышалась смесь различных говоров, словно его обладательница успела побывать и пожить в различных частях страны. В нем можно было разобрать южный акцент обитательницы Мэриленда и северо-восточного побережья Тихого океана, присутствовали и нотки Коннектикута. Но все перекрывал выговор, присущий Среднему Западу – Миссури или Иллинойс, Кел не мог ошибиться, потому что сам вырос в Чикаго.
Джослин…
Джослин…
Неожиданно Кела Уизерса осенило.
Он взял с полки атлас и начал просматривать оглавление, штат за штатом. Глаза быстро пробегали алфавитный список городов и поселков. За две минуты он успел найти то, что искал.
Сонливости как не бывало. Сыщик спешно поехал в офис. Он добрался туда только к часу ночи, открыл дверь своим ключом, поздоровался с охранником и поднялся в лифте на четвертый этаж, в отдел информации.
Усевшись за компьютерный терминал, он набрал номер главного справочного файла. Кел не включил верхний свет, и зеленоватый дисплей казался неким сверхъестественным явлением, вроде огней Святого Эльма на мачтах корабля в бурю.
"ДЕТСКАЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ. ПРИЮТЫ". – Напечатал Кел.
"СМОТРЕТЬ ПО?.." – Спросил компьютер.
"ШТАТАМ". – Напечатал Кел.
На экране появились названия штатов в алфавитном порядке. Кел начал переходить от названия к названию, уделяя особенное внимание тем местам, где, как он подозревал, когда-то жила Джил, внимательно читая список приютов или убежищ для бездомных детей.
Он нашел ответ в Иллинойсе.
Джослин. Название маленького городка к югу от Спрингфилда, где находился самый большой приют штата для бездомных и брошенных девочек. Десять лет назад дом снесли и построили новый около южной границы штата.
Кел нервно постучал карандашом по письменному столу.
– Прекрасно, – пробормотал он.
Он не сможет связаться с властями Иллинойса до утра. Кел взглянул на часы. Половина второго. Что способен сделать детектив в половине второго? Вся страна спит.
Но до Чикаго всего два с четвертью часа лету. К чему ждать целую ночь? Здесь есть, что поискать. А время сейчас дороже всего.
Кел вышел из программы, выключил компьютер и позвонил в аэропорт. Оказалось, что в расписании есть ночной рейс на Чикаго. Самолет вылетает через сорок пять минут с посадкой в Спрингфилде на рассвете, значит, он сможет быть у цели к началу рабочего дня.
Кел не поехал домой собирать вещи, а поспешил в аэропорт.
Келу не пришло в голову позвонить своему другу детективу и предложить взять Лесли Чемберлен под охрану и надзор полиции как можно скорее. Его одержимость Джил заставила Кела совершенно забыть об этом. Но, как оказалось, в предостережении не было нужды.
Глава 14
Джордан сидел один в библиотеке своего пентхауза на Саттон-плейс, глядя в пустоту. До него доносились отдаленные голоса то и дело звонивших детективов.
Джордан прикрыл глаза. Он не спал почти трое суток.
В дверь тихо постучали.
– Войдите, – ответил Джордан и, повернувшись в кресле, увидел Крейга Селека, старшего детектива.
– У меня новости, – сообщил он.
Джордан мгновенно вскинулся:
– Что именно?
– Их видели. Патрульный дорожной полиции штата Нью-Йорк опознал их после столкновения двух грузовиков. Она разыгрывала роль жены матроса и подложила что-то на живот, чтобы казаться беременной. Малышка была в ранце.
– Где они сейчас? – спросил Джордан, вставая.
Крейг покачал головой.
– Ускользнули. – Полисмен догадался лишь спустя несколько часов, хотя славился тем, что помнит хоть раз увиденное лицо. Блестящий маскарад. К тому времени, как задержали матроса, который помог ей ускользнуть, она уже исчезла. До чего же умна! Готов побиться об заклад, что сейчас она так же похожа на беременную, как ночь на день.
Джордан рухнул в кресло.
– Есть хоть какое-то предположение, куда она может направляться?
– Никакого, – покачал головой детектив. – Мне очень жаль. Мы продолжаем рассылать ориентировки и наблюдать за всеми шоссе и дорогами. Но обещать ничего не могу.
Джордан вздохнул, поняв что Джил пустила в ход свое необыкновенное актерское искусство, чтобы скрыться от полиции. И, скорее всего, ей это удастся. Разве ложь и обман не помогли ей выйти замуж за самого богатого человека Америки, а еще раньше обмануть Джессику Хайтауэр и Роя Инглиша, и кто знает, сколько еще людей перед тем, как соблазнить его? Ее лживость безгранична, и теперь она использует ее необычайно целенаправленно.
Да, но с какой целью? Куда она стремится? Каковы ее планы?
Джордан еще раз проклял себя за то, что не интересовался прошлым Джил, за то, что был столь нелюбопытен.
Эти безрадостные думы настолько поглотили его, что Джордан совершенно забыл о присутствии детектива и вздрогнул при звуках чужого голоса.
– Есть еще кое-что, – продолжал Крейг, протягивая сложенную газету. – Один из моих людей нашел ее в спальне, в корзинке для бумаг. Вы видели это?
Джордан машинально протянул руку. "Нью-Йорк Таймс" трехдневной давности, от того числа, когда исчезла Джил. Статьи об извержении вулкана, экономике, первичных выборах и, конечно, о плане Лазаруса. Все казалось давно прошедшим и незначительным.
Но детектив показывал на карандашную отметку на первой странице газеты.
"Некрологи. Страница сто двенадцать".
Джордан недоуменно нахмурился.
– Что это?
– Именно об этом я хотел вас спросить. Вы видели ее раньше
– Я вообще не читал "Таймс" в тот день, – покачал головой Джордан. – Просмотрел в самолете "Вашингтон пост".
– Это не почерк вашей жены, так ведь? – спросил детектив.
Джордан вновь покачал головой и, приглядевшись к написанным карандашом словам, побледнел еще больше.
– Теперь найдите страницу с некрологами, – велел Крейг.
Джордан послушно нашел нужное место и прочел объявление о смерти Росса Уилера. На полях напротив чернели два слова:
"Она свободна".
Детектив не сводил взгляда с Джордана.
– Значит, вы никогда не видели этого?
– До этой минуты никогда.
– Но она, должно быть, прочла.
Наступило молчание. Джордан не объяснил, что почерк на газете хорошо ему знаком. Слишком хорошо.
Он понял также, что связал руки сыщикам и затруднил поиски тем, что не осмелился сказать правду о своей семейной жизни и истинной сути конфликта между ним и женой.
Джордан глубоко вздохнул.
– Вы думаете, она ушла из-за этого? – спросил Крейг Селек.
Джордан кивнул.
– Вам лучше сесть, Крейг, – вздохнул он. – Мне многое нужно рассказать.
Детектив шагнул вперед, и Джордан бросил последний взгляд на некролог.
Она свободна.
Глава 15
Дом был необитаем и стоял пустым вот уже шесть лет. Последние обитатели, покинувшие его несколько месяцев назад, случайно набрели на него и остались на несколько ночей: две пары подростков, пивших пиво и обнимавшихся на продавленном матраце в маленькой спальне. Свидетельствами их пребывания оставались пять пивных бутылок и красноречивые пятна, говорившие скорее о смущении, чем о полученном удовольствии, да горсть сигаретных окурков.
Подобные свидания происходили в доме на протяжении последних лет. Следы этих коротких встреч были повсюду, во всех пустых комнатах, почти стирая воспоминания о законных жильцах – нищей, живущей за счет благотворительности семье, вселившейся в этот дом семь лет назад и прожившей здесь полтора года. Семья состояла из безработного отца, матери, иногда бравшей на дом стирку, и двух маленьких девочек.
Родители беспробудно пили, и по дому вечно были разбросаны пустые бутылки из-под джина и водки. В крохотной ванной до сих пор висело разбитое зеркало, а обе двери внизу были проломлены насквозь – нога отца легко проходила через тонкую фанеру. И, конечно, кроватные пружины оглушительно скрипели.
Кухонные столы до сих пор звенели отдаленным эхом несвязных, злобных перебранок, почти всегда кончавшихся потасовками, старые стулья все еще ощущали нервный жар тел, находившихся на грани отчаяния. Стены, покрытые теперь паутиной и пятнами жира, по-прежнему слышали гнусные ругательства, сварливые голоса, повышавшиеся в бесконечных спорах. Постели все еще носили отпечатки мерзкой отвратительной любви, не только взрослых, сплетавшихся в пьяном бреду, но и стонущего в приступе похоти мужчины, взбиравшегося на собственного ребенка, всегда старавшегося не разбудить жену и при этом имевшего достаточно трезвости, чтобы предупреждать девочку:
– Смотри, если узнает кто-нибудь, попадешь в беду.
А за много лет до этого голос другого отца, насиловавшего дочь…
За сорок пять лет существования маленький домик много раз слышал подобные голоса. Голоса краденого удовольствия и вины. Он слышал также звуки наказания, топот крошечных ног, стремившихся унести подальше хозяйку, вопли боли и ужаса, когда карающая рука настигала маленькое существо!
И молчаливые стены знали также, что алкоголь всегда был частью трагического уравнения. Алкоголь… зелье, превращавшее любовь в ненависть и насилие, одиночество в инцест, раздражение в побои и пытки. Бутылки дешевого джина, водки, бутылки низкосортного виски, сотни бутылок пива, кислого калифорнийского вина – немые свидетели потаенного колодца, в котором создания человеческие топили гнев и откуда черпали мужество.
Но следы детей, на которых обычно валили вину за беспорядок в доме, теперь выглядели почти священными реликвиями, по-прежнему оставаясь в углах и на стенах, невольно выдавали робкие мечты, фантазии и надежды на лучшее будущее, дружелюбный и счастливый мир. Рисунки фломастерами внутри шкафов, крохотные зарубки на перилах, страницы, выпавшие из давно забытых школьных тетрадей, листок из блокнота с рисунком акварелью, воплотившем детское представление о безопасности и счастье.
Дом словно имел право подслушивать самые интимные человеческие отношения. Будь он мыслящим существом, давно бы понял, что мир поделен между двумя видами созданий, отличавшихся друг от друга, как ночь и день: детей, сильных своим умением применяться к обстоятельствам, поддающихся страху, только если этот страх был оправдан, и взрослых, постоянно подогреваемых муками неудовлетворенности и раздражения, приходивших в ужас от всего, включая самих себя.
Сегодня дом мирно спал в теплом воздухе апрельского вечера, безразличный к растущим в углах грибам и подозрительному потрескиванию потолочных балок.
Но тут случилось нечто.
Новый звук неожиданно пронесся по комнатам, словно шорох упавшей ветки в безлюдном лесу – тихий стон старого дерева, сопровождаемый резким стуком, а потом и скрипом пола. Старая ставня, висевшая на одной петле, была оторвана, входная дверь взломана.
Раздался шорох ног по грязным доскам, шуршание ткани о дерево и тихое хныканье ребенка.
И женский голос:
– Побудь здесь минуту, дорогая.
Тихий шелест снимаемого пальто, брошенного на кухонный стол, на котором восемь недель назад, в субботний вечер, лежала девушка в объятиях дружка. Вздох. Снова женский голос.
– Мы смогли, Мег. Мы дома.
Глава 16
Спрингфилд, штат Иллинойс
Кел Уизерс стоял в подвале архива Государственного департамента социального обеспечения штата Иллинойс.
Архивариус, пожилая сонная дама с постоянно опущенным правым веком, явно страдавшая болезнью Паркинсона, долго и подозрительно рассматривала карточку, протянутую Келом, держа ее под углом. Наконец она старательно вывела на ней номер тома, который мог ему понадобиться.
– Направо и стеллажей двадцать вниз, – показала она.
Детектив прошел вдоль разбухших от папок стеллажей, выворачивая шею, чтобы прочесть надписи на томах. Наконец он нашел, что хотел.
"Джослин, Иллинойс" – и ряды томов.
"Приют штата для бездомных девочек".
На каждом томе дата. Кел прикинул возраст Джил и вынул том, на переплете которого чернели цифры: 1955–1965 гг.
Детектив уселся за ближайший столик, начал переворачивать пожелтевшие страницы и тут же нахмурился. В книге содержались только имена и даты. Ни одной фотографии. В приюте не было девочек с фамилией Флеминг.
Кел грустно усмехнулся, поняв, что последняя ниточка утеряна, и, оставив том открытым, вернулся к столу, за которым восседала старая леди.
– Простите, – начал он, принужденно улыбаясь, – разве детей, живущих в приютах и детских домах, не фотографировали при зачислении?
Старушка недоуменно подняла брови.
– Обязательно, – ответила она с быстротой, явно не соответствующей хилому облику.
Детектив немного подумал.
– Где я могу их увидеть? – спросил он наконец.
– Найдите последний том каждой серии. Не пытались?
– Сейчас попробую, – снова улыбнулся Кел. – Большое спасибо.
Он пошел назад к стеллажам и начал открывать один том за другим, пока не нашел то, что искал.
– Черт, – пробормотал детектив, переворачивая на ходу страницы, содержащие не отдельные, а групповые снимки учащихся одного класса или обитателей одного корпуса. Кел устроился за столом и начал старательно изучать фотографии. На каждом красовалось по сорок – пятьдесят девочек, а иногда и больше. Нечетко проявленные, с пожелтевшими краями снимки, на которых лица носили одинаковое, безразлично-скучающее выражение. Приютская жизнь стирала все следы индивидуальности. Пустые глаза и тупые лица утомляли взгляд и раздражали мозг.
Кел просматривал фото одно за другим, вынуждая себя проверять каждый ряд девочек и не пропускать никого. Он обращал внимание на форму носов, подбородков, бровей – словом, всего того, что могло бы дать ключ к разгадке.
Прошло полчаса, потом сорок пять минут. Усталость бессонной ночи стала сказываться. Глаза сыщика слипались. Наверное, он вообще зря тратит время. Кел проделал долгий путь из-за одного совпадения, но, скорее всего, название "Джослин" ничего не означало. Вероятно, просто имя подружки, с которой когда-то встречалась Джил, как и предполагал его приятель из ФБР. Или девушки, о которой она читала. Или, может, ей это имя нравилось безо всяких причин…
Но тут Кел задохнулся и замер. Он подтянул том поближе. Снимок новеньких, поступивших в тысяча девятьсот пятьдесят шестом году. Третий ряд, пятая справа.
Тут ей не могло быть больше шести-семи лет. Но Кел сразу же узнал ее. Он едва удержался от радостного вопля, но, взяв себя в руки, вынул карандаш, записал год, номер группы, класса, тома и страницы.
Потом взглянул на список имен внизу листа. Третий ряд: Фэннинг, К., Эйден, Б., Клайн, К., Хольцман, Дж., Феллоуз, К., Айдексон, С.
Детектив потер глаза. Поскольку фамилии Флеминг нигде не было, оставалось тщательно отсчитать все имена с начала ряда.
Гейбл, Дж., Хьюзер, С., Хемпхилл, М., Роддж, Д., Орландо, К., Сандберг, Дж… Сандберг, Дж.
Руки Кела дрожали от волнения. Ничем не примечательное имя каким-то непонятным образом ассоциировалось в мозгу с трогательным личиком, известным теперь всему миру.
Заложив пальцем то место, где находилась фотография, Кел начал просматривать альбом, пытаясь отыскать другие снимки Джил. Все фото были наклеены в хронологическом порядке. Он сумел найти еще несколько. С каждым изображением Джил становилась старше, а лицо приобретало все более непроницаемое бесстрастное выражение. Это было вполне закономерно – сироты отнюдь не самые счастливые из смертных. Но Джил уже тогда была прекрасна. Кел почувствовал, как сжалось сердце – хрупкая белокурая нимфа, упрямо цветущая в засушливой неплодородной почве приюта.
Кел отыскал примечания к списку обитателей приюта. Около фамилии Сандберг была всего одна пометка:
"Сандберг, Джил, поступила 15 октября 1956 года. Возраст: шесть лет. Секция Игрек, Бриско Хаус, Джослин. Мать С.Сандберг, местонахождение неизвестно. Отец неизвестен.
На листочке было напечатано еще несколько подробностей, касавшихся Джил, включая группу крови, детские болезни и результаты теста на умственное развитие. Кел вытаращил глаза, увидев, что коэффициент умственного развития девочки составлял сто шестьдесят баллов.
На полях была непонятная пометка, привлекшая внимание детектива и явно сделанная кем-то из администрации: TRV 145, 146.
Он вспомнил о старой даме за столом, которая, казалось, хорошо разбирается во всем завале документов, и, захватив с собой том, зашагал к ней.
– Не можете ли объяснить пометку касательно одной из обитательниц приюта? – попросил он. – Я ничего не понимаю. – Кел показал ей страницу.
Старушка кивнула.
– Это означает физическое и сексуальное насилие, 145 – избиения, 146 – изнасилование или инцест.
Она улыбнулась и добавила:
– В те дни не любили называть вещи своими именами, не то, что сейчас.
Кел поблагодарил ее и пошел обратно.
После еще нескольких незначительных замечаний досье резко обрывалось. Последняя запись гласила, что Джил Сандберг сбежала из приюта в апреле 1960 года. Теперешнее местонахождение неизвестно.
Кел Уизерс медленно выпустил из легких воздух, только сейчас осознав, что все это время придерживал дыхание. Так, значит, Джил скрылась! Неудивительно. Она не из тех, кто зря тратит время на жизнь в приютах.
Какие-то несколько секунд Кел не понимал, радоваться или огорчаться. Значит, интуиция не подвела его. Он нашел Джил и сумел даже угадать ее прошлое, увидеть ее образ в истории маленькой заброшенной девочки. Но теперь он снова потерял ее, и годы, проведенные после побега из приюта, также были скрыты непроницаемой завесой времени. Что она делала одиннадцать лет до тех пор, пока не начала работать в "Континентал продактс", оставалось тайной. Теперь было слишком поздно идти по следу через извилистый лабиринт лжи, обманов и отчаянных попыток выжить.
Но, возможно, эти пропущенные годы вовсе не содержали ключа к личности Джил Флеминг. Что, если ключ найдется здесь, в забытом детстве, в приюте, а именно, в причине, приведшей ее в этот приют?
Это единственный огонек, мерцающий во тьме, и без него Кел вновь оказывался там, с чего начал.
Он снова вернулся к началу досье, прочел имя сотрудника службы помощи неблагополучным семьям: X.Флеминг.
Кел улыбнулся. Так вот откуда у Джил эта фамилия!
Он встал, в который уже раз направился к хрупкой старушке и спросил:
– Скажите, есть у вас список работников социального обеспечения? Имена, адреса?
Пожилая женщина улыбнулась.
– Вы имеете в виду справочный указатель служащих? Это не здесь.
– Где я могу на него взглянуть?
– В компьютере, наверху. Я покажу вам. Я сама составила этой файл.
Кел Уизерс восхищенно ухмыльнулся, помогая ей отодвинуть стул. Да, этот день поистине полон сюрпризов!