Текст книги "Близость"
Автор книги: Элизабет Гейдж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 35 страниц)
Глава 17
Джонсонвилль, Лонг-Айленд
Тридцатого марта 1979 года Росс Уилер перенес микроинсульт.
Состояние его мгновенно ухудшилось – он потерял способность самостоятельно передвигаться, достигнутую ежедневными упражнениями, месяцами физиотерапии, и не сумел ответить на несколько вопросов во время тестов, которые раньше легко проходил.
Россу пришлось провести две недели в больнице на обследовании. Больничные счета вынудят, конечно, Лесли перезаложить дом, и попытаться взять в долг у дальних родственников Росса и своих. Унижение, которое придется испытать, выпрашивая деньги, вполовину не волновало ее так сильно, как состояние мужа. Она с ужасом думала о неминуемом конце и изо всех сил старалась уверить себя в обратном, но в то же время вынуждала себя подготовиться к тому, что ожидало впереди.
В этот день Лесли ушла из палаты мужа поздним утром, предупредив, что вернется только вечером, в приемные часы, поскольку накопилось много работы в агентстве, а из-за последних событий они и так отстали от графика.
Росс посочувствовал Лесли и упрашивал ее больше не приходить сегодня, а заняться делами.
– И проследи, чтобы девушки побольше помогали тебе, не тащи весь воз одна. Скажи, что босс так велел.
Лесли крепко обняла мужа.
– Я так тебя люблю, – тревожно пробормотала она.
– И я тебя, детка.
Лесли, со слезами на глазах, помахала ему на прощанье с порога. Росс еще после первого инсульта заметил эту трогательную неспособность сдержать слезы каждый раз, когда они разлучались.
Но Лесли не поехала в офис. Из больницы она отправилась по скоростному шоссе и сумела добраться до Фармингтона меньше чем за час, ведя машину, правда, с головокружительной скоростью.
Клифф Бейер был на работе, но Джорджия и Терри оказались дома. Лесли едва смогла сдержать изумление при виде маленького мальчика. Ноги его стали длиннее, лицо – уже, и в глазах светилось какое-то взрослое выражение. Прошло почти полгода с тех пор, как она в последний раз видела Терри. Болезнь Росса отняла слишком много времени и внимания, так что она иногда неделями не звонила Бейерам.
Джорджия, зная о бедах Лесли, встретила ее теплой улыбкой и дружескими объятиями.
– Как Росс? – тихо спросила она.
– Насколько можно ожидать, неплохо, – ответила Лесли шепотом, чтобы малыш не расслышал тревоги в ее голосе.
Терри, которому уже исполнилось шесть с половиной, сначала стеснялся Лесли, говоря с ней слишком вежливо, застенчиво, но больше не прятался, как раньше, за материнской юбкой. Лесли ощутила укол в сердце, осознавая, как много она упускает, неделями не видя сына, не подмечая в нем перемен.
Сначала Лесли была скованна и не знала, о чем говорить, не умея сократить разделявшее их расстояние. Озабоченность собственными неприятностями, казалось, истощила ее способность сходиться с людьми.
Но потом былая близость постепенно начала возвращаться. Терри даже показал ей игрушки и подарки, полученные на последний день рождения. Среди них была и книга сказок, посланная Лесли. Она с гордостью наблюдала, как Терри умело обращается с игрушками и объясняет, как ими пользоваться.
– Ты вырос, – сказала Лесли, чувствуя, как чаще бьется сердце при виде крошечного личика. – Ты такой красивый, Терри. Скоро за тобой девочки начнут бегать.
– Вот уж не знаю, – ответил он, немного насмешливо, совсем как взрослый.
Лесли пыталась скрыть страх и тоску. Он становился с каждым днем все больше и так быстро менялся! Шесть месяцев – короткий срок для взрослого, но невероятно долгий для детей, преображавшихся, как по волшебству.
– А ты стала тоненькая, – заметил Терри, удивив мать проницательностью и памятью.
Только теперь Лесли поняла, что последний год не прошел для нее бесследно.
– Почему бы нам не приготовить что-нибудь перекусить? – предложила Джорджия.
Они вскипятили молоко для Терри, сварили кофе для себя и выложили на блюдо свежеиспеченные булочки. Старая заговорщическая атмосфера вновь установилась между ними, к концу обеда отношения вновь стали непринужденными.
Время от времени она ловила на себе взгляд Джорджии, исполненный сочувствия и сострадания. Джорджия совсем не боялась, что Лесли затмит ее в глазах Терри. Лесли была второстепенной фигурой в жизни мальчика, тетей, которую он любил, всегда был рад видеть, но и только.
И поскольку Джорджия все это прекрасно понимала, то не препятствовала ее отношениям с мальчиком. Терри это не повредит, но для Лесли значит очень многое.
В три часа Лесли повела малыша на обычную прогулку. Они медленно шагали по дорожкам пригородного поселка.
– Помнишь дорогу к нашему месту? – спросила она.
Терри взял ее за руку и повел в парк, находившийся в двух кварталах отсюда. Лесли была довольна, что мальчик точно помнит, где они обычно отдыхают – на маленькой, поросшей травой полянке под высокими дубами.
– Помнишь, – согласилась она. Терри улыбнулся.
– Хочешь поиграть? – предложила Лесли. – Может, покатать тебя на карусели? Или пойдем на горку?
– Пока нет.
Терри лег на траву и загляделся на ветви деревьев. Лесли, подумав, устроилась рядом.
Лесли затопило молчаливое отчаяние. Росс лежит в больнице, врачи опасаются нового инсульта, который наверняка убьет его, а этот маленький мальчик… она ему нравится… возможно, Терри даже немного любит ее, но он так ошеломляюще быстро растет, так мгновенно меняется… Просто невозможно надеяться, что он сохранит в памяти их игры, песни и забавы. Он оставлял ее позади, а сам удалялся, с головокружительной скоростью в собственный, недоступный ей мир.
Но она не отдаст того, что осталось. Последний год научил ее не жаловаться, не жалеть об отнятом, а быть благодарной судьбе за каждую малость. Несчастье превратило Лесли в стойкого оловянного солдатика, умевшего извлечь лучшее из каждой новой неприятности.
Он начал рассказывать о школьных приятелях, о занятиях, забавных проделках, сообщил, куда отправится на каникулы следующим летом. И каждое слово было благословением для Лесли, драгоценным эликсиром, сближающим ее с утерянным навеки сыном.
– Ну а теперь, когда ты стал взрослым и научился писать, может, как-нибудь отправишь мне письмо, – предложила она.
– Угу, – согласился Терри. – А ты мне ответишь.
– Будем друзьями по переписке.
– А что это такое?
Лесли объяснила, как могла, не выпуская маленькой ручонки, бессознательно цепляясь за единственную хрупкую соломинку, связывающую ее с будущим и, может быть, с сыном.
– Но нам ни к чему писать письма, – неожиданно заявил Терри.
– Почему?
– Потому что, когда я вырасту, то женюсь на тебе. Вот и письма не нужны.
– Верно, – кивнула Лесли, вне себя от радости, благодарная за столь буйную фантазию. И, неизвестно почему, этот сладостно горький момент, в течение которого она держала его в своих объятиях, стал еще более прекрасным, хоть и был столь мимолетен. К ее груди прижималось неуловимое, изменчивое существо, созданное из быстротекущего времени и ее любви.
Лесли была слишком погружена в свои раздумья, чтобы заметить еще что-то, кроме малыша, лежащего головенкой у нее на коленях.
И уж конечно, она и не подумала оглянуться и присмотреться к кустам за спиной, откуда за ними наблюдал Тони Дорренс.
Но на этот раз Тони даже не смотрел на Лесли.
Он не сводил глаз с мальчика.
И так же безошибочно, как Лесли распознала собственное сердце в Терри Бейере, так Тони Дорренс догадался, разглядывая крошечное личико, что перед ним его ребенок, их с Лесли сын.
Книга четвертая
Милее всех
Глава 1
Джонсонвилль, Лонг-Айленд. 16 июня 1979 года
Оказалось, что состояние Росса не такое плохое, как этого опасались. В течение всей весны ему постепенно становилось лучше. Память на слова и имена медленно возвращалась, интеллектуальные и мыслительные способности достигли того уровня, какими были до Рождества. Благодаря сильной воле и мучительно-тяжелому лечению Росс уже мог управлять двигательным аппаратом и выполнять задания, на которые не был способен с тех пор, как перенес последний удар.
В эту солнечную среду улицы Джонсонвилля были залиты особенным сиянием, казавшимся предвестником жаркого лета. Лесли работала все утро и вернулась домой, чтобы отвезти Росса на физиотерапию. Теперь она ехала обратно в офис, чтобы закончить важную работу, которой так долго пренебрегала. Этот день закончится как и многие другие: Лесли заедет за Россом в три, отправится на работу часа на два и, возвратившись домой, ляжет в постель в девять или половине десятого, чтобы забыться усталым сном.
Лесли развернулась и, пристально глядя в зеркальце заднего обзора, подвела машину к воротам стоянки. Потом сунула билетик в узкую щель, и шлагбаум тут же взвился вверх. Но в этот момент передняя дверца внезапно открылась, и кто-то сел в машину.
Лесли вскрикнула, испугавшись, что ее сейчас ограбят, но, увидев, кто это, смертельно побледнела.
Тони Дорренс не улыбался. На красивом лицо застыло суровое решительное выражение.
– Едем, – велел он.
Но Лесли была слишком шокирована, чтобы сдвинуться с места. Она просто сидела, глядя на Тони.
– Что ты?.. – заикаясь, пробормотала она.
– Ну же, проезжай, да побыстрее. Я хочу поговорить с тобой.
Лесли удалось взять себя в руки.
– Выходи из машины, – велела она. – Немедленно, или я…
– Прежде чем поднимешь вой, – перебил Тони, – учти, я знаю, где мой сын. Его имя Терри Бейер. Живет и Фармингтоне на Лонг-Айленде. Я видел его. И тебя с ним видел.
Лесли глядела на него, раскрыв рот. Слова Тони немедленно заставили ее забыть обо всем.
Тони холодно смотрел на нее.
Ей пришлось заставить себя выдавить несколько слов:
– Что ты хочешь? Почему ты здесь?
Теперь в ее голосе уже не было раздражения. Лесли была испугана и выведена из равновесия. Раздавшийся сзади звук автомобильного сигнала заставил ее подпрыгнуть от неожиданности. Лесли посмотрела в зеркало заднего обзора и заметила еще один автомобиль, дожидавшийся очереди.
– Быстрее, – повторил Тони.
Лесли нажала на педаль и выехала из ворот, свернув на одну из маленьких боковых улочек рядом с больницей. Она не имела ни малейшего представления, что сейчас произойдет. Звук имени Терри на губах Тони потряс и уничтожил знакомый окружающий мир.
– На углу еще раз повернешь, – велел Тони. Лесли молча повиновалась. Тони продолжал отдавать приказы, пока впереди не показалось большое кладбище, которое Лесли часто проезжала по пути в больницу.
– Туда, – показал он. – Там, по крайней мере, мы будем одни.
Лесли въехала в ворота. Она никогда не бывала здесь раньше. Вид могил заставил ее вздрогнуть. Имена на памятниках выглядели зловещими, словно люди, лежавшие здесь, исподтишка наблюдали за ними. Какое жуткое место, как страшно быть здесь с Тони, человеком, причинившим ей столько зла и теперь вновь вторгавшимся в ее жизнь.
Лесли медленно ехала по дорожке, пока Тони не приказал остановиться.
– Выключи мотор, – бросил он. Лесли повернула ключ зажигания и взглянула на Тони с неприятным ощущением нереальности и абсурдности происходящего.
– Что тебе нужно? – повторила она.
Последовала пауза. Потом Тони медленно, широко улыбнулся.
– Тебя.
Лесли расхохоталась надменно, пренебрежительно, и Тони, заметив это, с силой сжал ее запястье.
– Не смейся надо мной, крошка, не стоит. Когда все это кончится, тебе будет не до веселья.
Лесли взглянула в глаза Тони и поняла, что тот говорит серьезно. Таким она его еще не видела. И, кроме того, он почему-то не был похож на себя. Вовсе не тот Тони, которого она знала давным-давно, и совершенно не тот человек, который столь неожиданно появился на пороге ее дома полгода назад. В нем так и светилось нечто абсолютно новое, жесткое, решительное и сосредоточенное.
– Просто не понимаю, что тебе в голову взбрело. Ты навеки ушел из моей жизни, Тони, – объяснила она. – Еще задолго до того, как я встретила Росса Уилера и полюбила его, я позабыла о тебе. Если тебе взбрела в голову безумная идея насчет того, что после всех этих лет можешь повернуть стрелки часов назад…
– Я видел мальчика, – перебил он. – Нашего сына, Лесли.
Странный приглушенный свет засиял в ее прекрасных глазах, словно выражая готовность признаться, но тут же погас.
– У нас нет сына. О чем ты толкуешь? – прошептала она.
– Никакой дурацкой лжи, Лесли, – резко предупредил он. – У нас для этого нет времени. Когда я увидел тебя в твоем доме, сразу понял, что тут что-то кроется. Нутром почувствовал. Декорации не те. Поэтому и глаз с тебя не спускал. Когда ты отправилась в Фармингтон повидать мальчика, я проследил за тобой, даже в парк пошел и стоял всего в нескольких футах, когда вы устроились под дубом.
Тони громко рассмеялся.
– Готов поклясться, вы чувствовали себя свободными, как птицы. Ты считала, что была так осторожна…
Он выглянул из окна и снова обернулся к Лесли.
– Конечно, я сразу понял, что он мой. И твой тоже, это любому в глаза бросится. Твои глаза и улыбка, но все остальное – мое. Нос, подбородок, словом – все. Он мой сын, Лесли.
Лесли ничего не ответила. Отрицать невозможно. Но она все-таки хотела выяснить, куда клонит Тони.
– Я постарался узнать побольше о Бейерах и обнаружил, что они усыновили ребенка. Это оказалось легко – у меня опыт в такого рода вещах. Ты родила мальчика через девять месяцев после того, как мы расстались, с Бейерами обо всем договорилась заранее. Они отвезли его домой прямо из больницы и оформили документы на усыновление, но в свидетельстве о рождении указано имя настоящей матери. У меня есть копия.
И, пожав плечами, добавил:
– Правда, в этих сведениях я и не нуждался. Достаточно было взглянуть на мальчика.
Глаза Лесли сузились.
– Ты не имеешь права обсуждать Бейеров или их сына. Это не твое дело.
Тони с понимающей улыбкой покачал головой.
– Я отец мальчика.
Лесли попыталась хладнокровно все обдумать. По лицу Тони видно, что он считает, будто приобрел над ней власть. Но она помнила его как человека, вполне способного мыслить логически.
– Хорошо, – согласилась она, – предположим, что настоящий отец ребенка ты. Но что это меняет? Ты бросил мать задолго до рождения сына. Я родила Терри и отдала его на усыновление. Приемные родители были настолько добры, что позволили мне его навещать. Все это вполне естественно и часто случается в обществе. Насколько я понимаю, у тебя нет никаких законных прав. Совсем никаких. В суде тебя попросту засмеют, если попытаешься доказать обратное.
Тони с горьким смехом покачал головой.
– Считаешь, что очень умна? И все прекрасно устроила?
Лесли презрительно оглядела его.
– Что тут устраивать, Тони? У тебя своя жизнь. Ты бросил меня больше семи лет назад в день нашей свадьбы. Теперь у тебя своя жизнь. Я ждала, что ты придешь, но ты и не подумал вспомнить обо мне. Ты оставил меня, не оглянувшись, словно я ничего для тебя не значила. Ушел навсегда и бесповоротно. Помнишь, Тони? Помнишь?
Она говорила эмоционально, внезапно забыв, что рана давно зажила. Слова, будто пощечины, градом обрушились на него. Лесли пришлось сделать усилие, чтобы сдержать гнев и не выказать, сколько горечи накопилось в ней за эти годы.
– Я устроила свою судьбу, – продолжала она. – У меня муж, семья. Мальчик, которого я родила шесть лет назад, получил дом и любящих родителей. Он здоровый нормальный ребенок, и, слава Богу, без твоего участия. Ну а теперь, почему бы тебе не заняться своими делами и не позволить мне заняться моими?
Тони снова покачал головой.
Лицо Тони осветилось необычной нежностью.
Нет. Когда я увидел тебя, мне показалось, что сейчас в обморок упаду. Именно ты стала тем, чего мне всегда недоставало в жизни. Если бы я мог объяснить, как тяжело было стоять там, в твоем доме, и говорить о страховке, когда сердце разрывается… Ты никогда не узнаешь, что я испытывал. Я люблю тебя, Лесли. И всю жизнь любил. Именно этот подарок судьбы заставил меня все понять.
– Я знал, что если буду следить за тобой, обязательно узнаю правду, – продолжал он. – Ты привела меня прямо к мальчику, Лесли. Прямо к нашей любви. К началу нашей любви. Мы снова вернулись ко времени разрыва. Теперь все будет хорошо.
И снова болезненное ощущение нереальности происходящего потрясло Лесли. В каком-то смысле Тони был прав относительно ее. Но все было совсем не так, как он думал.
Он и в правду нашел Лесли, но сумел увидеть только то, что лежало на поверхности ее жизни, не пытаясь вникнуть в суть. Она уже давно поняла, что случилось, и пришла к согласию с собой. Но Тони не видел пропущенных звеньев между давно забытыми отношениями и ее теперешним существованием. Поэтому Тони верил, что она по-прежнему любит его. И переубедить его будет почти невозможно. Она ясно видела, как Тони даже логику подчинил собственной одержимости.
– Да, – повторил он, – я следил за тобой. И раскрыл твою тайну.
Тони снова взглянул на нее. В глазах сверкало почти безумное торжество.
– И твоя тайна – это я. Я и мой сын.
Лесли была доведена до отчаяния. Он несет какой-то вздор. Но свивает эту бессмыслицу в тугую петлю, которая грозит стянуться и задушить ее, его и маленького невинного Терри Бейера.
– Ты была единственной женщиной, которая что-то значила для меня. И наша крошка, наш малыш – доказательство того, что ты тоже любила меня. Доказательство того, что мы были созданы друг для друга. Я впустую потратил семь лет собственной жизни, пытаясь убежать от истины. Но судьба заставила меня снова тебя отыскать. Теперь мне понятно, кто я на самом деле. Я знаю, где мой дом, моя семья, и где твой настоящий дом.
Тони замолчал. Лесли не могла вынудить себя посмотреть ему в глаза.
– Я люблю тебя, – повторил Тони. – И ты тоже любишь меня, Лесли. Я уже знаю это. Просто хочу услышать из твоих уст. Пожалуйста. Ты обязана мне хотя бы этим.
Лесли побагровела от ярости.
– Достаточно я наслушалась. Если желаешь строить воздушные замки, это твое дело. Извини, если твоя жизнь пошла не тем путем, каким тебе хотелось бы. Но не пытайся все свалить на меня. Пойми, Тони, ты ничуть не изменился: как и прежде, не имеешь мужества нести ответственность за собственную жизнь и пытаешься втянуть меня в свои проблемы после стольких лет после того, как ты соблазнил и бросил меня, бросил на произвол судьбы, и я выбиралась, как могла…
Невольные слезы брызнули из глаз, покатились по щекам при воспоминании о том, чем для нее был этот человек, и о страданиях, которые пришлось вытерпеть из-за него.
– И теперь, – продолжала она, запинаясь, – ты думаешь, что можешь вот так, легко и просто опять появиться в моей жизни, как будто в ней уже приготовлено тебе место. Ошибаешься. В моей жизни тебе нет места. Ты мне не нужен, и я не хочу тебя.
– Знаю, я причинил тебе боль, – мягко отозвался он. – Ты и представить себе не можешь, как ужасно я терзался из-за этого. Пойми, Лесли, судьба дала нам еще один шанс. И его упускать нельзя.
И снова в ее глазах блеснул гнев.
– И в этом ты прав. Судьба предоставила тебе возможность увидеть, какую мерзость ты сотворил из собственной жизни. Именно это, Тони, и никак иначе.
Тони отвел глаза. Эти слова глубоко ранили его. Он не переставал думать о своем позоре и унижении с тех пор, как увидел выражение ее лица, когда Лесли, открыв дверь, узнала, кто перед ней, – выражение безразличной скуки и плохо скрытого пренебрежения. Именно так встречает любая домохозяйка назойливого продавца.
– Если беспокоишься насчет денег, – начал он, – так не волнуйся, никаких проблем. Как только ты вернешься, я снова стану прежним, тем же человеком, что был всегда, до того, как мы расстались. Найду работу получше. Ты будешь жить в таком точно доме, как живешь сейчас…
Но слова замерли на губах: он прочитал в глазах Лесли всю беспочвенность своих фантазий.
Лицо Тони вспыхнуло краской стыда при мысли о том, что Лесли намеренно унизила его. И в этот момент он почти ее ненавидел.
Тони открыл дверцу и, обойдя вокруг, сунул голову в окно.
– Хорошенько все обдумай, – предупредил он. – Времени у тебя сколько угодно.
Тон его был холодным и деловитым.
– Не нужно мне время, – бросила Лесли. – И думать о тебе не желаю.
Она уже хотела включить зажигание, но Тони успел вытащить ключ и, издевательски усмехаясь, помахал перед ее носом.
– Твой муженек знает о ребенке? – осведомился он.
Руки Лесли, дрожа, легли на руль. Но она старалась смотреть вперед и не повернуть головы.
– Знает, – ответила она, молясь о том, чтобы голос звучал достаточно убедительно.
Тони продолжал звенеть ключами, не сводя с нее глаз.
– Ну что ж, увидим, – пообещал он.
Лесли, сцепив зубы, продолжала сидеть.
– У тебя ведь нет детей от него, правда? И, готов побиться об заклад, ты пыталась. Видишь, детка, это только доказывает мою правоту. Он не годится для тебя – не тот человек. Подумаешь, инвалид какой-то. Неудачник. Я наделал много ошибок, но и это – твоя ошибка. Когда-нибудь у тебя будет куча детишек. Моих.
Лесли ощущала, как все туже завязывается петля, как все больше не хватает воздуха. Собрав все силы, она глубоко вздохнула, словно пытаясь порвать эту петлю.
– Ты просто жалок, Тони, – бросила Лесли. – Уходи и живи своей жизнью. Желаю тебе удачи.
Она мягко взяла у него ключи, и Тони даже не попытался ее остановить. Лесли кое-как удалось завести машину, и хотя Тони пытался сказать еще что-то, она переключила скорость, нажала на педаль, и рев мотора заглушил его голос.
Направляясь к воротам, Лесли взглянула в зеркальце заднего обзора и еще раз увидела Тони, высокого, в деловом костюме, в окружении густых деревьев и могильных камней – жуткое зрелище, призрак прошлого, восставший из могилы, чтобы преследовать ее.
Пытаясь унять дрожь, Лесли уставилась вперед на дорогу и запретила себе оглядываться.