Текст книги "Алый лев"
Автор книги: Элизабет Чедвик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)
– Ее должны похоронить завтра в Тинтерне, – сказала его мать. – Там зелено и спокойно, и монахи каждый день будут служить панихиды за упокой ее души и души младенца.
– Мальчик или девочка? – отрывисто спросил Вилли. Он сжимал и разжимал кулаки.
– Мальчик, – прошептала она, и ее глаза утонули в слезах.
– Мой сын… моя жена… – его голос дрогнул. – И в самом сердце Пемброука, мама… Как такое могло случиться? Скажи мне, как это могло произойти?!
Она покачала головой:
– Мы не знаем. Никто не видел. Я нашла ее. Я собиралась поговорить с ней, а она… она лежала на полу у окна… Понимаешь, она хотела побыть одна. Мы и подумать не могли, что ей может грозить опасность.
Вилли отодвинулся от нее. Он не мог находиться рядом с ней и слушать ее. На какое-то мгновение ему захотелось схватить ее за горло, как отца Вальтера, и если бы он сделал это, ничего уже никогда было бы не исправить… хотя у него все равно не было будущего. Его навеки заключили в аду еще при жизни вместе с женой и ребенком.
– Ступай, – сказал он ей. – Оставь меня.
– Позволь мне хотя бы…
– Уйди! – он почти всхлипнул, но его голос сорвался на рык. – Не могу выносить твоего присутствия! Неужели ты не понимаешь? Ты всегда говоришь, что понимаешь все, но на самом деле не понимаешь ни черта!
Изабель отступила назад и вскрикнула при виде ярости, граничащей с ненавистью, плескавшейся в глазах ее сына.
– Я виню во всем тебя! – крикнул он со всей злостью, на какую был способен. – Ты была там, ты могла что-то сделать. Может быть, ты даже знала о том, что готовится преступление!
– Что?! Господи помилуй! – закричала она. – Горе лишило тебя разума! Я бы жизнь отдала, лишь бы спасти ее!
– Но не отдала же!
– Он был еще и моим внуком, – голос Изабель дрожал. – Неужели ты думаешь, что я бы стояла рядом и позволила кому-то вынуть нож и отнять у него жизнь?
– Я не знаю, что думать. Я только знаю, что она мертва, и я не желаю, чтобы ты находилась рядом со мной. Я хочу быть с ней, но это ведь невозможно, верно?
Изабель глубоко вздохнула и почувствовала, как от попавшего в легкие воздуха заболело все ее тело. Было бессмысленно спорить с ним. У нее голова шла кругом от его обвинений, и она почувствовала себя так плохо, что не смогла бы остаться, даже если бы захотела. Ей был нужен Вильгельм, его мудрость, его поддержка… хотя она подозревала, что Вильгельм втоптал бы Вилли в землю за то, что тот только что сказал.
Нетвердой походкой Изабель вышла из часовни. На мгновение она подумала о том, что все смотрят на нее, увидела взволнованные лица слуг и домашних. Сибилла Дэрли взяла ее за руку, прошептав, что Изабель не нужно обращать на них внимания и что ее старший сын обезумел от горя, но со временем придет в себя.
– Не знаю, зачем ему это может понадобиться, – произнесла измученная Изабель, – если весь мир сошел с ума.
Стояло прекрасное, полное жизни, весеннее утро. В Тинтерне состоялась погребальная служба, и тело Алаис упокоилось в соборе, рядом с Аойфой. Солнце светило в высокие застекленные окна, и потоки света лились на мозаичный пол. Тихий гул голосов молящихся монахов поднимался вверх и смешивался с ароматом благовоний.
Вилли, с пустыми глазами, одичавший от горя и злости, сидел на своем месте только ради Алаис и их сына. Он почти не говорил с матерью. Она была виновата, и сама возможность выказать кому-то свои чувства тут же, на месте, давала ему ощущение безопасности. Он не извинился за прежние безумные обвинения. Он скорее поджег бы весь мир, превратив его в ад, чем раскаялся. Это было дело рук Иоанна. Человек, который мог убить собственного племянника, травить изгнанных вассалов собаками, морить их жен и сыновей голодом до смерти и вешать маленьких детей, вряд ли простил бы Маршалам унижение, которое ему пришлось пережить в Ирландии и Нормандии.
Вильгельм поспешно прибыл из Глостера с основным войском. Вилли обменялся с отцом от силы парой слов и по окончании службы не собирался заговаривать с ним снова. Он хотел только поскорее сбежать отсюда. Ему невыносимо было семейное сборище, родительские сочувствие и обеспокоенность. Вилли почувствовал бы себя загнанным в угол, вынужденным защищаться, и неизвестно, чем бы все это закончилось. Впереди ждали только горечь утраты, пустота и чернота.
Когда они вышли из часовни, их накрыло обычным гомоном толпы бедняков и попрошаек, ждущих подаяний. Вилли краем глаза видел, как его мать раздает пожертвования; у нее находилось доброе слово для каждого, как будто она действительно сочувствовала им. Отец стоял рядом с ней, поддерживая своим присутствием. Прикусив щеку, Вилли повернулся к конюху, державшему коня наготове.
Когда он уже ставил ногу в стремя, отец направился к нему и попросил задержаться, сказав, что им есть, что обсудить.
– Нам не о чем говорить, – ответил Вилли, садясь в седло.
– Фицвальтер и де Весчи покинули Глостер и открыто объявили войну. Я знаю, что у тебя горе и ты скорбишь, но ты и твои люди нужны мне на поле боя.
Вилли взял в руки поводья.
– Мои люди присоединятся к войскам Фицвальтера и де Весчи. Я отказываюсь признавать Иоанна своим королем и клянусь, что сделаю все, что в моих силах, чтобы свергнуть его.
– Не будь дураком! – грубо произнес Вильгельм. – В тебе говорит горе.
Вилли яростно замотал головой:
– Нет, это чувство собственного достоинства, голос которого я старался не слушать из уважения к тебе. Ты поклялся в верности Иоанну, и ты связан этой клятвой, но я такой присяги никогда не давал и не дам. Даже если я закончу жизнь изгоем или пойду на службу в Аутремер, я не преклоню колен перед таким, как он!
– Ты не головой думаешь, а задом!
– Что ж, возможно, в моей заднице больше цельности, чем во всем Иоанне. Если ты хочешь покрывать убийцу своего внука, давай, но не жди, что я буду сражаться рядом с тобой!
– Ты не знаешь того, что…
– Я знаю достаточно, – Вилли развернул коня и, пришпорив, унесся прочь, заставив нищих и бродяг разбежаться в разные стороны.
Вильгельм закрыл лицо руками.
– Господи! – пробормотал он. Изабель подошла к мужу, взяла его за руку и приникла к нему, чтобы поддержать.
– И это все? – печально спросил он. – Неужели я прожил такую долгую жизнь и сражался так отчаянно ради того, чтобы видеть крах всего, что я создал? Неужели мне суждено провести последние дни, сражаясь с сыновьями, как король Генрих бился со своими, пока они его не одолели?
По лицу Изабель текли слезы. У нее на глазах разрушалась ее семья, причем так быстро, что она не успевала накладывать повязки на каждую новую рану. Когда-то она была неуязвимой – теперь стала совершенно беззащитной.
– Ты велел ему не быть дураком, а сам говоришь как дурак, – произнесла она дрожащим голосом. – Он такая же цельная личность, как и ты, а ты не Генрих. По крайней мере, если Иоанн падет, один наш наследник – в лагере врага, а если сохранит трон, ты сможешь отвести опасность от Вилли… – ее голос выравнивался, по мере того как она мысленно искала и находила выход из сложившейся ситуации. – Если дойдет до худшего, всегда есть Аутремер, как он сказал, – она фыркнула и вытерла глаза. – А ты не думаешь, что он прав? Ты не веришь, что Иоанн мог приложить к этому руку?
Вильгельм устало вздохнул:
– Мы за свою жизнь нажили и других врагов. Да, я думаю, он может быть к этому причастен, но отдал ли он такой приказ – неизвестно. Если бы у меня были доказательства, что это он сделал такое с Алаис… с нами, я бы сверг его, даже если бы мне пришлось нанять все силы ада для этого! Но без свидетелей или без признания Иоанна разве можно быть уверенным?
– Как с принцем Артуром, – горько произнесла она. – Разве мы могли знать наверняка?
Глава 35
Кавершам, Беркшир, июнь 1215 года
Изабель качала на коленях своего трехлетнего внука, наслаждаясь ощущением приятной тяжести и теплоты его тела. Его пятилетний брат Роджер был полностью поглощен наблюдением за Иоанной и Ансельмом, игравшими с деревянными рыцарями.
– Они совсем как ты в их возрасте, – вспомнила Изабель с улыбкой.
– Мои куклы все еще хранятся у меня в сундуке, – отозвалась Махельт. – Если я рожу Хью дочь, она их получит, когда подрастет.
– Тебе придется добавить массу новых.
Махельт поморщилась:
– Да, вот только я не знаю, приделать ли мне Хью и моему свекру ослиные уши или бычий хвост… и Вилли заодно.
– А своему отцу? – спросила Изабель. – Каким ты изобразишь его?
Махельт снова скорчила гримасу.
– Не в кольчуге, – сказала она. – Я изобразила бы его отдыхающим у очага здесь, с тобой, где он и должен быть.
Изабель невесело рассмеялась:
– Когда твой отец отдыхал? Этого не случится. Даже если между королем и его лордами будет достигнут мир, в Уэльсе назревают беспорядки. Твой отец говорит, что попытка удержать все вместе подобна желанию принести воду в решете, – она тревожно вздохнула. – Я волнуюсь за него. Он, может, в хорошей форме и в здравом уме, но сейчас на нем лежит бремя, которое стоило бы уже делить с детьми. Хорошо бы, чтобы твой брат взял на себя часть ответственности, но надежды на это нет.
Махельт покусывала губу и выглядела так, будто ей неловко о чем-то заговорить. Ее собственный муж и свекор были в числе мятежников. Ей позволили навестить мать в Кавершаме только из уважения, которое Биго испытывали к ее отцу.
– Если сегодня наступит мир… – Изабель гладила мягкие, светлые волосики своего внука. – Даже если все согласятся на перемирие, я сомневаюсь, что мы скоро увидим твоего брата. Самое большее, на что мы можем надеяться, это на такое же перемирие дома.
Махельт сверлила ее взглядом.
– Это из-за Алаис, да?
Изабель кивнула:
– Вилли думает, что Иоанн приказал ее убить, чтобы отомстить нам, и винит меня в том, что я недостаточно внимания уделяла безопасности домашних. Он питается одной ненавистью и злобой, и никто из нас не может до него достучаться.
Ее голос звучал бесстрастно: все чувства покинули ее за те шесть недель, что прошли с момента, когда она обнаружила свою невестку умирающей на полу в луже крови, а Вилли уехал, чтобы присоединиться к мятежникам. Вильгельм, как обычно, при людях держался совершенно спокойно, но в их личных покоях обхватил ее, увлек в постель и любил с такой ошеломляющей страстностью, что после она лежала чуть дыша, постанывая и рыдая за них обоих.
Махельт успокаивающе положила руку ей на рукав, и Изабель подумала, не завершился ли круг. Не превратилась ли она в ребенка вместо матери?
– Я всегда буду чувствовать себя виноватой, – сказала она, – и к словам Вилли это не имеет никакого отношения. Нет, не спорь со мной. Она должна была находиться под защитой, а я этого не обеспечила. А что до Иоанна… – Она опустила внука, начавшего вырываться у нее из рук, на пол. – Я всегда говорила, что от него можно ожидать чего угодно, но надо быть сумасшедшим, чтобы поступить с нами так сейчас, когда мы одни из немногих, кто его еще поддерживает. А он кто угодно, только не сумасшедший, – она откинулась на обложенную подушками скамью и коснулась висков, где начинала пульсировать тупая головная боль. – Если бы Иоанн хотел нас уничтожить, он бы сделал это в Ирландии. В нашем положении создавать врагов так же легко, как и друзей, и подозрения – ничто без доказательств. Все, что мы можем сделать, – это быть осторожными.
В лугах Раннимеда на берегу Темзы Вильгельм пил гасконское вино короля. Оно было нежным, как речи придворного, но содержало острый привкус – долго такое вино не продержится. Писари делали копии хартий, которые Иоанн согласился подписать к сегодняшнему вечеру, перья скрипели по пергаменту.
Стефан Лэнгтон, архиепископ Кентерберийский, человек, которому пришлось вытерпеть длительные споры с Иоанном по поводу своего назначения, снял митру и потер тонзуру. Полотняная подкладка роскошно вышитого головного убора потемнела от грязи и пота. Солнце палило нещадно, и всем было жарко в парадных одеждах. Король удалился в тень огромного шатра и опустил завесу, закрывавшую вход: он собирался с глазу на глаз переговорить с Пандульфом, папским легатом.
– Ну? – спросил Лэнгтон Вильгельма, утаптывавшего свежую траву носком сапога. – Я не знаю, считать это успехом или полным провалом.
Вильгельм выдавил из себя улыбку. Ему нравился Лэнгтон. Нравился больше, чем любой его предшественник. Хьюберт Вальтер был исключительным профессионалом, но ему недоставало человечности, Ричард Дуврский был назначен на эту должность просто чтобы заполнить образовавшееся пустое пространство, а Беккет… Ну что Беккет, да упокоится он в своей благословенной святости.
– По крайней мере, это документ, содержащий определенное количество пунктов, все могут его прочитать, и копии будут разосланы по всей стране. Это уже хорошо.
– Разумеется, Маршал, но не успели еще просохнуть слова на пергаменте, а некоторые лорды уходят, говоря, что не доверяют королю, потому что он не станет придерживаться хартии, а сам король запирается с папским легатом, это мало способствует установлению мира. Вы же понимаете, что он попытается избежать выполнения некоторых пунктов, потому что они ограничивают его власть.
Вильгельм пожал плечами:
– Такова его природа, но мне кажется, сейчас он уже понимает, насколько серьезно настроены лорды. Разумеется, существуют люди, рожденные, чтобы создавать неприятности; они всегда готовы на мятеж, но есть также много достойных уважения людей.
– Твой сын и зять входят в их число? – спросил Лэнгтон с неприятной усмешкой, взглянув на шатер, у которого стояла группа молодых людей, среди них Вилли и Хью Биго, увлеченные разговором.
– Да, и они тоже, – Вильгельм посмотрел в их сторону. Он общался с Вилли несколько раз во время переговоров, но это был все равно, что беседовать с незнакомцем.
Словно чувствуя на себя пристальный взгляд отца, Вилли поднял глаза, и на мгновение их взгляды встретились. Словно скрестились мечи. Вильгельм чуть не моргнул, но он был ветераном игры в «гляделки», поэтому не отвел взгляда, пока Вилли не уставился в землю. Молодой человек, широкоплечий, темноволосый и темноглазый, наклонился, чтобы прошептать что-то на ухо Вилли, и Вилли равнодушно что-то ответил ему.
Вильгельм с неприязнью наблюдал за приемным сыном Болдвина, Вильгельмом де Фором. Молодой человек прибыл в Англию, чтобы заявить о правах на наследство своей матери, и был так обласкан королем, что сомнений в том, чей он сын, ни у кого не осталось. Но этого было недостаточно для его всепожирающего тщеславия, и он укусил руку, которая его кормила, и присоединился к мятежникам. Де Фор стал закадычным другом Вилли, несмотря на их прошлые споры из-за приданого Алаис. Де Фор много говорил о том, как уязвим Пемброук, что дало возможность убийце проникнуть туда, зарезать его сводную сестру и сбежать. Он бранил Вильгельма и его сторонников за то, что они продолжали поддерживать Иоанна, и эти слова отвечали настроению Вилли.
– Ваш сын глубоко скорбит о своей жене, – произнес Лэнгтон с искренним сочувствием.
– Да, – пробормотал Вильгельм, – как и все мы.
Извинившись, он подошел к группе молодых людей. Вилли едва удостоил его взглядом. Хью Биго явно чувствовал себя неловко в присутствии Вильгельма. Де Фор надел на лицо презрительную улыбку.
– Если захочешь, в Кавершаме найдется для тебя еда и кров, – обратился Вильгельм к сыну. – Я не прошу у тебя ничего, просто навести родных. Хью в любом случае приедет, чтобы забрать Махельт.
Краска залила шею Вилли и поднялась к лицу.
– У меня срочные дела в Лондоне.
– Если передумаешь, для тебя дверь всегда открыта, – произнес Вильгельм, сдержанно кивнув. Умолять он не собирался.
– Не передумаю, – крепко стиснув зубы, Вилли вежливо поклонился Вильгельму и повернулся к конюху, который привел его коня. Все еще улыбаясь, де Фор последовал за ним.
Хью продолжал с беспокойством смотреть на них.
– Я присмотрю за ним, – хрипло произнес он.
Вильгельм с благодарностью сжал плечо своего зятя:
– Я знаю.
Хью нахмурился. Он явно старался придумать, что бы такого хорошего сказать.
– По крайней мере, когда он в одном лагере, а вы в другом, сохраняется какое-то равновесие.
– Разве, Хью? – с горечью спросил Вильгельм. – Потому что в голове у меня никакой гармонии нет.
Хью нахмурился сильнее.
– Я тоже уже не помню, каково это – быть спокойным, – сказал он. – Только когда я рядом с Махельт и сыновьями. Поэтому я приеду поужинать у вас в Кавершаме, – он попытался добавить что-то приятное: – И к тому же еда там лучше, чем в Лондоне.
– А общество? – Вильгельм нашел в себе силы поддразнить зятя.
– Для меня сгодится любое общество, где нет де Фора, – искренне выпалил Хью. – Это все равно что ужинать с королем, и не потому что он внешне похож на него, а потому что ведет себя так же. Вилли тоже это поймет, и, ради его же блага, чем скорее это случится, тем лучше.
Глава 36
Пемброукский замок, Южный Уэльс, весна 1216 года
– Во Францию? – Изабель в изумлении смотрела на Вильгельма. – Ты уезжаешь во Францию?
Она услышала, что ее голос срывается на визг, и резко закрыла рот. Вильгельм кивнул и передал ей письмо, на оборотной стороне которого висела королевская печать.
– Иоанн хочет, чтобы я возглавил переговоры с королем Филиппом, – в его голосе звучали готовность и желание действовать, каких Изабель не слышала уже давно.
– А кого-нибудь другого он послать не может?
Вильгельм неодобрительно взглянул на нее.
– Почему это всегда должен быть ты? – требовательно спросила она. – Ты уже достаточно сделал. Тебе хватает забот с валлийцами.
Вильгельм уселся на обложенную подушками скамью, поморщился, перенес вес тела на одно бедро и достал из-под второго игрушечную деревянную лошадку, которую чуть не раздавил.
– Потому что король Филипп охотнее всего прислушается именно ко мне, – терпеливо произнес он. – Я знаю его всю свою жизнь. Мы часто ужинали вместе в дружеской обстановке и так же часто встречались лицом к лицу на поле боя. Кроме того, я являюсь его вассалом за Лонгевильские земли. Поездка ненадолго, самое большее на три недели, – он взглянул на нее весело и нетерпеливо. – Я, может, и старею, но пока в здравом уме.
В ответ Изабель вздохнула:
– Да, но мне иногда кажется, что я уже потеряла рассудок. Вильгельм, мне за тобой не угнаться, и твоим людям часто тоже.
Он развеселился еще больше:
– Ты ведешь себя вполне дипломатично.
– Я просто волнуюсь, что ты слишком много на себя взваливаешь. Валлийцы…
– Валлийцам придется подождать. Они уже откусили столько, что больше просто не смогут прожевать, и, даже если они нападут на Кильгерран, у меня сейчас нет ни людей, ни времени, чтобы дать им отпор. Пемброук и Стригил в безопасности. Это лучшее, на что можно было надеяться, – он угрюмо взглянул на нее. – В первую очередь нужно заниматься самым важным, а все остальное отложить до более подходящего момента…
– Вильгельм, – она начала с обращения, как будто собиралась продолжить, но потом закрыла рот и крепко обхватила себя руками. – Не надо.
– Что? – он встретился с ней взглядом, и было ясно, что он и так понял. – Тридцать девять. Мне не нужны счеты, чтобы получить сумму.
– Тогда тебе нужно было бы жечь поленья по одному, а не швырять в костер все разом.
Он рассмеялся и покачал головой.
– Сомневаюсь, что, если я буду копить дрова, что-нибудь изменится. А чем мне иначе заниматься, кроме как путаться у тебя под ногами и предаваться в зале воспоминаниям о днях, проведенных на турнирах, когда я мог острием копья попасть вороне в глаз? Я тогда отупею, а живот у меня будет свешиваться через пояс, как пудинг, – он хлопнул себя по талии, где, благодаря напряженным упражнениям, все еще четко вырисовывались мышцы. – И ведь я не могу переложить часть обязанностей на Вилли и меньше времени проводить в седле, верно?
Изабель поморщилась, будто он посыпал солью открытую рану. Подойдя к его дорожному сундуку, она резко откинула крышку. Какое-то время назад он намок, и, хотя после этого его высушили, смазали маслом и отполировали, внутри все еще пахло сыростью. Она сделала себе мысленную пометку положить между складками его одежды, когда будет ее упаковывать, палочки корицы.
– Я сегодня утром написала Вилли еще одно письмо, – сказала она. – Где-то оно его застанет?
Изабель решила надиктовывать писарю письма их сыну раз в неделю. Письма представляли собой краткий перечень семейных новостей: чем занимались его братья и сестры, что у них нового, как они по нему скучают. Она понимала, что он, скорее всего, сжигал их, не читая, но это помогало ей чувствовать себя не такой беспомощной. Всегда оставалась надежда, что он все-таки их читал, поэтому она и поддерживала эту связь.
– В Лондоне конечно, – произнес он ничего не выражающим тоном. – Мятежники перебрались туда и ждут ответа от французов.
Он повертел маленькую деревянную лошадку в руках.
– Моя задача – попытаться уговорить Филиппа не внушать своему сыну, что у него есть права на английскую корону.
– И ты надеешься в этом преуспеть?
Вильгельм развел руками:
– Не знаю. Филиппу крайне льстит мысль добавить Англию к числу своих владений. С другой стороны, он не рискнет впутывать своего наследника в войну на английской территории, к тому же в войну, которая осуждается Папой. А права Людовика на корону Иоанна не прочнее воздушных замков, так что вряд ли его обращение в Рим встретит там одобрение.
– Тогда есть шанс, – Изабель принялась перекладывать рубашки и штаны в поисках одежды, подходящей для французского двора.
– Да, но не стоит недооценивать тупоголовость молодых людей. Эти лондонские смутьяны пригласили Людовика стать их королем, и, если он этого захочет, его отец скорее уступит его просьбам, чем прислушается к моим доводам или словам епископа Винчестерского.
Изабель пробежала пальцами по серебристому наряду, который он носил в Ирландии как лорд Ленстерский. Слишком броский, подумала она, Вильгельм в нем будет наряднее Филиппа. Голубой с вышитыми виноградными гроздьями на манжетах подойдет больше.
– Я хочу, чтобы ты поехала со мной, – сказал он.
У Изабель упало сердце. Она отвернулась от сундука и взглянула на мужа.
Он поежился под ее взглядом, и она ощутила его неуверенность, почти замешательство, как у жениха, который не знает, какой ответ ему дадут, и уже почти сожалеет о том, что вообще раскрыл рот.
– Твое присутствие скрасило бы мое пребывание при дворе, а когда все закончится, мы могли бы по дороге домой съездить на денек в Лонгевиль. Было бы хорошо снова увидеть эти места, да и Ричард будет либо там, либо при дворе.
Она ничего не ответила, и он прочистил горло.
– Я знаю, что нельзя вернуться в прошлое, но мне хотелось бы, чтобы некоторые воспоминания могли оживать, – боясь впасть в излишнюю сентиментальность, он бросил в ее сторону дразнящий взгляд. – И у тебя будет повод надеть свои праздничные платья и те туфельки с золотым шитьем и жемчужинками, которые ты надеваешь только на Рождество.
Изабель проглотила ком, застрявший в горле. Эти туфельки она берегла на свои похороны, но ему об этом знать не полагалось. А сейчас она подумала, что нет смысла беречь их до события, в котором она сама не сможет принять участие. И потом всегда можно заказать новую пару.
– Ты прав, – сказала она. – Пусть лучше ими восхищается король Франции, чем моль.
Он ответил ей улыбкой:
– Нет, надень их ради своего мужа. Пусть он восхищается тобой, когда ты будешь танцевать.
Повернувшись к нему, Изабель обвила его шею руками.
– Ах, Вильгельм, – только и выдохнула она, рассмеявшись, хотя глубоко внутри ощущала мучительную грусть.
При дворе французского короля Изабель носила золоченые туфли почти каждый день. Теперь, изменив свое мнение относительно их назначения, она решила сносить их до дыр. Поэтому они были на ней во время официального приема, неофициальных танцев и поездок по балаганам, рынкам и церквям Иль-де-Франс. Она мало видела Вильгельма: он был занят переговорами, требовавшими огромной деликатности. Но Изабель вовсе не скучала. Жены и дочери французских аристократов не давали скучать. От них она получила почти столько же ценных сведений, сколько приобрела бы, просидев все время рядом с Вильгельмом в палате советов.
Она была в восторге, когда из Лонгевиля ко двору прибыл Ричард. Из своих владений приехал также двоюродный брат Вильгельма Томас, граф Перчский, и настоял на том, чтобы они с Вильгельмом приняли его приглашение в охотничий домик на берегу Сены.
– Ваш сын – достойный молодой человек, – сказал он однажды вечером Изабель и Вильгельму, когда они, поужинав, пили вино, а река быстро катила волны, похожие на подвижный темный витраж, мимо охотничьего домика. Он поднял чашу с возвышения своего живота и выпил за здоровье широкоплечего молодого человека, сидящего рядом с ним. – Хотя не стоило мне говорить это ему в лицо, особенно в присутствии его гордых родителей. Я бы не хотел, чтобы он начал задирать нос.
Ричард широко улыбнулся:
– На турнире это может привести к катастрофе. Я должен надевать и снимать шлем, ничем в нем не застревая.
Изабель бросила быстрый взгляд в его сторону.
– На турнире?
Ричард отрицательно покачал головой.
– Не на таких, в которых принимал участие мой отец, судя по тому, что рассказывают, – сказал он, озорно глядя на Вильгельма, – но время от времени я подаю заявки на участие. К тому же, нормандские владения отнимают столько времени, что на другие занятия его просто не остается.
Томас фыркнул:
– А не рассказывал вам сын, как на Рождество он взял главный приз в Сент-Демме, победив Вильгельма де Барра, который считается лучшим рыцарем во Франции?
– Мне просто повезло, – явно польщенный, произнес Ричард, краснея. Он как раз прошел половину пути от двадцати до тридцати, и юношеская пухловатость сменились статностью и физической силой. Бабочка, появившаяся из куколки, оказалась удивительно привлекательным молодым человеком с золотисто-рыжими волосами и дымчато-серыми глазами. Изабель испытывала одновременно гордость и трепет при одном взгляде на него.
– Не только, – проворчал Томас. – Ты держишься в седле как твой отец.
Он поднял чашу за здоровье Вильгельма, несколько неловко взмахнув ею, поскольку большую часть вечера он непрерывно пил.
– В последнее время турниров не было из-за поста, но скоро они снова начнутся. Это хорошая тренировка перед боем.
Изабель поперхнулась вином, и Ричард успокаивающе положил руку ей на плечо:
– Мама, не волнуйся. Даже если принц Людовик отправится с армией в Англию, меня в их рядах не будет. Я не обязан служить ему за Узким морем.
– За что я благодарна Богу, – с жаром выпалила она. – Полагаю, тебе известно, что твой брат в числе мятежников.
Улыбка сошла с лица Ричарда.
– Да, – ответил он и откинулся на стуле, словно отстраняясь от разговора. – Мне жаль. И я рад, что не принимаю участия во всем этом.
– Мне тоже жаль, и я тоже рада, – сказала Изабель.
Повисла неловкая пауза, которую прервал Томас:
– Если принц Людовик настоит на своем, половина французских лордов отправится в Англию, но сегодня об этом можно не волноваться. Нет смысла тратить на эту ерунду хорошее вино и время в приятном обществе, а?
Он сделал знак своим шутам и менестрелям, которые тихо что-то играли во время ужина, чтобы они исполнили что-нибудь повеселее и поживее и начали бы показывать фокусы. И стало ясно, что, хотя Томасу доставляет удовольствие говорить о былых временах, о будущем лучше помолчать.
Неделю спустя после переговоров с французами, так и не давших результата, Вильгельм с Изабель перед отплытием в Англию ночевали в Лонгевиле.
Изабель бродила по комнатам, в которых провела первые годы своего материнства. Стены и коридоры звенели призрачным эхом детского смеха. Здесь родилось большинство ее детей. Вилли, ее первенец, утром в конце апреля, после целой ночи тяжелых схваток. Она стояла в просторной спальне, вспоминая, как лежала, откинувшись на валики, а ребенок мягкой тяжестью покоился у нее на руке, пристроившись к груди. Ричард и Махельт родились в Англии, но отголоски первых криков Вальтера и Гилберта тоже раздавались в этих стенах. Ее взгляд затуманился. Годы пронеслись точно на крыльях ласточки.
Лонгевиль был теперь холостяцким убежищем, но Ричард украсил его по последней моде фламандскими занавесями. Пол спальни был застлан циновками, по обе стороны кровати лежали яркие ковры, чтобы ноги проснувшегося не касались холодного пола. Изабель подумала, что он, должно быть, научился этим хитростям при дворе Иоанна. Либо у него была тайная любовница. Изабель заметила, что многие придворные дамы заглядывались на Ричарда, но он ни на одну не обращал большего, чем полагалось этикетом, внимания. Поэтому предположение о любовнице Изабель отмела.
Пробежав пальцами по сундуку, расписанному щитами с гербами Маршалов и де Клеров, Изабель подумала, не стоило ли им остаться в Нормандии, когда земли были разделены. Принести полную вассальскую присягу Филиппу и забыть об остальных своих владениях. Управляя только Лонгевилем и Орбеком, они, несомненно, прожили бы гораздо более спокойную жизнь. Но, с другой стороны, они не достигли бы никогда таких высот, особенно как в Ирландии.
Изабель в задумчивости вернулась в большой зал. Вильгельм сидел у очага, держа за руку хрупкого пожилого человека – своего брата Ансельма, в честь которого был назван их младший сын. Изабель никогда с ним не встречалась, и, если бы Вильгельм не сказал ей, что это его младший брат, она бы не догадалась. Пожалуй, носы у них были одинаковые – сильные и какие-то костистые, ну и, наверное, линия подбородка, но на этом сходство заканчивалось. Ансельм был тощим, словно покойник, с желтоватой бледной кожей и нетвердой походкой – казалось, он едва держался на ногах. В свои лучшие годы он служил в войске деда графа Томаса, Ротру, но сейчас, став ненужным, он переехал доживать остаток своих дней к племяннику в Лонгевиль.
– Я знал, что ты вернешься, – говорил он Вильгельму. Его речь была медленной, он произносил слова осторожно, словно сберегая силы. – Я молился Богу, чтобы Он дал мне увидеться с тобой, до того как я умру, и Он не оставил меня своей милостью, – Ансельм печально покачал головой. – Я подумывал о том, чтобы вернуться в Англию, но такое путешествие было бы мне не по силам. И к тому же я рад, что не сделал этого, если слухи, которые до меня доходили, – правда.
– Я говорил тебе, что слухам верить нельзя, – произнес Вильгельм; ради брата он улыбался, но в глазах таилась глубокая печаль.
Ансельм хрипло рассмеялся:
– Я слышал кое-что о тебе и молодой королеве Маргарите. Эти слухи чуть не привели тебя к безвременному концу.
– И были неправдой, – Вильгельм поерзал на скамье, точно сел на колючку.