355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Грушковская » Багровая заря (СИ) » Текст книги (страница 13)
Багровая заря (СИ)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:13

Текст книги "Багровая заря (СИ)"


Автор книги: Елена Грушковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)

– Вот это казнь, – восхитился Каспар. – Лира, ты просто мастер пыток. Вот это я понимаю, смак… Ребята, согласитесь, Лира придумала самую лучшую казнь.

Мы охотно согласились, только сама Лира что-то больше не подавала голоса. Пандора позвала обеспокоенно:

– Дорогая, с тобой там всё в порядке? Ты там не в обмороке? Поговори с нами!.. Скажи что-нибудь, родная! Если тебе плохо, мы зашумим, будем звать доктора!

Послышался тихий, измученный голос Лиры:

– Я в порядке… Просто что-то голова кружится немного. Это, наверно, от усталости.

– Это от голода, – с уверенностью сказал Цезарь. – У меня самого, если честно, ноги подкашиваются. Эх, сейчас бы кровушки литрика два! Пусть хотя бы кроличьей… Но вволю!

– Ох, не говори, меня мутит, – простонала Пандора.

– Слушайте, – сказал вдруг Каспар. – А Аврора у нас казнь не придумывала. Аврора, а ты бы как его урыла?

– Всё, ребята, баста, – отозвалась я. – Хватит об этом. У меня башка раскалывается.

– Тоже от голода, – сказал Цезарь. – Ох, ну что за изверги! Я начинаю с вами соглашаться…

– Насчёт чего? – спросил Каспар.

– Чтоб его помучить.

– А ну-ка, ну-ка!.. Как бы ты его?

– Ну-у… Сначала я бы отрубил ему ноги.

– Так, неплохо.

– Потом я отрубил бы ему руки.

– Гм, а дальше?

– А что дальше? Потом – башку его куриную, и всё тут!..

Каспар вздохнул.

– Тебе бы всё только топором махать… Это как-то не очень изощрённо, как девчонки придумали.

Наши разговоры были прерваны звуком приближающихся шагов. Подумав, что это возвращался наш мучитель, мы кое-как подобрались – выпрямили спины, подтянули животы, подняли подбородки, ноги поставили вместе. Но поступь была не его. Она была лёгкая, быстрая, до боли знакомая и любимая. А потом послышался тихий голос над колодцами:

– Это я… Как вы там, ребята?

– Док?!

– Да, мои дорогие, это я… Умоляю вас, тише.

– Док, – сказал Каспар, – мне это мерещится, или это правда вы?

– Правда, правда, – послышался тихий, серебристый смех.

– Вы – здесь?! Как вы сюда…

– Ш-ш! – шикнула док. – У меня мало времени. Я вам кое-что принесла. Кто из вас чувствует себя хуже всех?

– Это Лира, – сказала Пандора.

– Она, она, – подтвердил Цезарь. – Нам всем хреново, док, но ей хуже всех, это точно.

– Она у нас уже в обморок падала, – сообщила я.

Было слышно, как док перемещалась к колодцу Лиры.

– Мадемуазель Лира, вы меня слышите? Это доктор.

– А?.. – ответил слабый, как будто сонный голос Лиры. – Док? Вы здесь? Это не сон?

– Мадемуазель Лира, я сейчас просуну вам в яму трубочку. Сосите, пока я не скажу «стоп». Так, вот она… Берите. Нашли?

– Угу… Угу.

– Теперь сосите, только умоляю вас, ни слова.

Около минуты царило молчание, только иногда до нас доносились причмокивающие звуки. Потом док сказала:

– Стоп, мадемуазель… Всё. Оставьте и вашим друзьям.

– Док… – умоляла Лира, – я прошу вас… Можно ещё?

– Нет, всё, – ответила док строго, но с оттенком ласки. – Ваши друзья тоже голодны.

– Да, док, вы правы… Ребята, это кайф. Сейчас и вам дадут пососать.

– Что ты там такое пила? – изнывал Каспар. – Док, что там у вас?

Док сказала:

– Два с половиной литра крови… По пол-литра на каждого. Больше пронести не смогла.

Каспар прохрипел:

– Док, родная вы наша!.. Дайте, дайте скорее!

– Возьмите, друг мой, только не выпивайте всё, оставьте другим.

Ещё одна мучительная минута. У нас с Цезарем и Пандорой урчало в животах, и мы с нетерпением ждали, когда к нам в колодцы спустится благословенная трубочка. Каспар напился, вернее, выпил свою долю, и док вынула трубочку из его колодца. Пандора запросила:

– Мне, док, мне!..

Док дала ей трубочку. Потом, переместившись к колодцам, где стояли Цезарь и я, спросила:

– Ну, кому?

Великодушный Цезарь сказал мне:

– Пей, милая. Пей досыта, а мне оставь пару глоточков.

Я приникла к трубочке. Это было наслаждение. Мне с каждым глотком становилось лучше, я чувствовала прилив сил, проходила усталость и головная боль. Однако я остановилась: нужно было оставить и Цезарю. Я, оторвав рот от трубочки, спросила:

– Там ещё достаточно?

Док ответила:

– Можете сделать ещё пару глотков.

Я отпила и сказала:

– Всё… Цезарь, остальное тебе.

– Давайте…

Цезарь выпил остатки. Док Гермиона, вытянув трубочку, проговорила тихо и нерешительно возле его ямы:

– Цезарь… Я хотела вам сказать… Я вам очень благодарна за ваше… гм, гм, за ваш благородный порыв, и мне очень жаль, что всё так кончилось для вас… Не знаю, как сказать…

Её голос совсем сошёл на шёпот и смолк. Из ямы послышался хрипловатый ласковый голос Цезаря:

– Родная, не говори ничего. Если можешь, протяни сюда свои губки, моя сеньорита, а я как-нибудь дотянусь.

После секундного молчания док Гермиона ответила со звенящими в голосе, как кристаллы льда, нотками:

– По-моему, это немного слишком. Если вы думаете, что вам теперь всё можно, то вы ошибаетесь.

Она ушла, а Цезарь со стоном поник в своей яме. Каспар посмеивался:

– Что, норовистая попалась сеньорита?

– Да уж, с ней так нельзя, – вздохнул Цезарь.

– Что, получил щелчок по носу, герой-любовник? – не унимался Каспар. – Ты-то, наверно, привык, что девчонки сами тебе на шею вешаются, а? Ты их как орешки разгрызал, а эта не по зубам оказалась!

– Да если бы она была такая доступная, я бы к ней не смог так относиться, как я к ней отношусь, – прорычал в ответ Цезарь. – И всё равно эта сеньорита будет моя. Или она, или никто.

5.17. Свидание

Срок нашего наказания был уже на исходе, когда однажды дверь моей камеры в изоляторе открылась, и я, жмурясь от яркого света, бившего мне в глаза, услышала:

– К тебе посетители, номер двадцать семь. Видно, важные персоны, потому что начальник тюрьмы велел тебя из изолятора достать, покормить, помыть и приодеть. На выход!

Я, пошатываясь, вышла.

– Ребята, – сказала я, обращаясь к четырём закрытым камерам. – Я посмотрю, кто там ко мне пришёл, и вернусь.

– Ладно, давай, – послышался голос Цезаря.

Я шикарно помылась горячей водой. Своим поведением я вряд ли заслужила свидания, но, видимо, это действительно были важные персоны, раз ради них меня вытащили из изолятора и старались придать мне божеский вид. Но кому я ещё могла быть нужна? А меня уже ждала одежда, вся с иголочки: штаны и куртка, как только что из-под швейной машины и гладильного пресса, новёхонькие сапоги, носочки. Вид этих беленьких носочков так меня поразил, что я долго смотрела на вещи, не веря, что всё это – мне.

– Одеваться, – услышала я суровый приказ. – Живо! Ещё надо перекусить. Посетители ждут.

Я торопливо оделась. Сидя на скамейке, я натянула на ноги эти беленькие носочки, привычным движением обтянула штанины вокруг голеней и всунула ноги в сапоги. Они были точно моего размера, но мне с непривычки казалось, что они были тесноваты: те, что я носила, были на два размера больше. Встав, я прищёлкнула каблуками новых сапог, оправила куртку. Мне казалось, что я выгляжу как никогда хорошо. На самом же деле это была та же арестантская форма, только новая.

Мне дали стакан с тёплой густой жидкостью, запах которой моментально свёл меня с ума. Человеческая кровь! Разумеется, это могло только раздразнить аппетит. Чтобы нормально утолить голод, мне был нужен по меньшей мере литр, полтора – уже роскошь, а два – это чтобы объесться до отупения.

– Для поддержки штанов, – усмехнулся надзиратель, протягивая мне стакан. – Приказ босса.

Мне захорошело от этого стакана, как вам может захорошеть от стакана водки. Слегка пьяная, вся с ног до головы чистая, одетая во всё новое, я вошла в кабинет босса, где, как мне сказали, меня ждали посетители. Хмель от стакана крови затуманил мне мозги, и я даже толком не рассмотрела, кто это был – кажется, мужчина и женщина. Здесь же был и босс. По привычке я щёлкнула каблуками и вытянулась. Каблуки были новые, не стоптанные, даже подкованные, и щелчок получился отменный. Глядя в пустое пространство поверх голов посетителей и главного, я отрапортовала:

– Заключённая номер двадцать семь, Аврора Магнус, по вашему приказу явилась.

Ответом мне было молчание. Потом я услышала голос босса:

– Ну, вот, я исполнил вашу просьбу. Комнаты для свиданий у нас не предусмотрено, так что предоставляю для этой цели свой кабинет. Он в вашем распоряжении на один час. Я вас оставляю.

Босс вышел, прикрыв дверь, и я осталась один на один с посетителями – уж не знаю, что им от меня было нужно. Женщина встала, подошла ко мне и сказала, заглядывая мне в глаза:

– Аврора… Посмотри на меня! Это же я.

Мне показалось, что это какой-то сон, что я ловлю глюки из-за отупляющего воздействия изолятора и колодцев, а также от стаканчика крови, который мне зачем-то дали выпить. Я всмотрелась в лицо этой красивой, молодой, элегантно одетой женщины. Я не могла в это поверить.

– Юля?..

Мои ноги моментально стали слабыми, ватными. Она здесь! А я – перед ней – в таком виде! Может быть, по здешним меркам я выглядела отменно, но по сравнению с ней… От стыда мне захотелось убежать, залезть в свою камеру и не вылезать больше.

– Здравствуй, дорогая Аврора, – услышала я голос Оскара. – Прости, что не приходили раньше: нас просто не пускали к тебе. Мы долго добивались свидания с тобой и наконец-то добились.

Колени подкосились, я почувствовала, что падаю. Кабинет поплыл вокруг меня, пол тоже начал уплывать из-под ног.

– Аврора!

Я оказалась на диване. Их встревоженные лица склонились надо мной. Юлины руки гладили меня. Оскар спросил:

– Сколько тебя уже держат в изоляторе?

Я ответила, разлепив губы:

– Кажется, двадцать шесть или двадцать семь дней… Мне сидеть там месяц, так что осталось немного.

– Месяц! – воскликнул Оскар. – Но за что? В чём ты провинилась?

Я улыбнулась, не сводя глаз с Юлиного лица.

– Мы схватили заместителя начальника тюрьмы, облили его краской и вываляли в перьях. Чтобы больше не обижал нашего дока.

Оскар покачал головой.

– Ты в своём репертуаре… Я так и думал, что ты спокойно сидеть не будешь. Обязательно будешь бедокурить.

– Да нет, – сказала я. – Я вообще примерно веду себя, только в тот раз мы не вытерпели. Видел бы ты нашего дока, Оскар! Обижать её – просто грех. Она такая славная.

– Как тебя здесь кормят?

– Ничего… Хорошо. Не жалуюсь.

– Скажи правду, Аврора! Не бойся.

– Ну, конечно, о человеческой крови мы только мечтаем. Но иногда нам её дают.

Правда, понемножку, стаканами. В лечебных целях.

– Как ты себя чувствуешь?

– Ничего… Для такого места – вполне недурно. Не волнуйтесь за меня. Юленька… Ты такая красивая. Я тебя даже не сразу узнала.

Через пять минут я сидела в мягком кресле, а она – у меня на коленях. Она гладила мою голову, на которой за месяц в изоляторе отросла короткая щетина. Они с Оскаром рассказывали мне о какой-то новой организации – обществе «Аврора», которое откололось от Ордена, но я, признаюсь, плохо понимала, о чём они говорили, а может, просто плохо слушала. Я смотрела на Юлю и думала о том, какая она стала красавица. Вся этакая деловая, в чёрном брючном костюмчике и голубой блузке, на шее – нитка жемчуга. Она была существом из другого мира – мира, в который я уже не чаяла когда-нибудь вернуться. Пьяная от стакана крови, я смотрела на неё и глупо улыбалась, а смысл её слов почти не доходил до меня. Наверно, они с Оскаром рассказывали мне какие-то очень важные новости, но я девяносто пять процентов пропустила мимо ушей. Я спросила только:

– Как там Карина? Юля, ты обещала…

– Всё в порядке, она регулярно получает деньги, – ответила Юля.

– Как… Как она? У неё всё хорошо?

– Всё хорошо, Аврора. Она окончила первый класс. Вот, посмотри.

Она показала мне фотографию маленькой школьницы в белом фартуке и с огромными, как пропеллеры, белыми бантами по бокам головки. Она сидела за партой, строго сложив ручки, губки – бантиком, вся такая серьёзная. Ещё бы! Она теперь школьница. Мой взгляд затуманился слезой. Куколка моя.

Час истёк, вернулся начальник тюрьмы, и я вскочила, руки по швам. Оскар поблагодарил босса, и они с Юлей ушли беспрепятственно на волю, а я осталась здесь, стоя навытяжку в ожидании, когда меня отпустят. Пришли надзиратели, взяли меня под стражу и отвели обратно в изолятор. Наверно, лёгкий хмель, плававший у меня в голове от стакана крови, и ком, вставший у меня в горле от взгляда Карины и её бантиков, стали причиной того, что я не попрекнула Оскара ни единым словом. Его стараниями я попала сюда, хотя, может быть, было бы лучше и справедливее, если бы моё существование в качестве хищника закончилось с падением ножа гильотины; впрочем, вполне может также быть, что я должна была пройти через эти пять лет на безымянном острове, а умереть было бы слишком просто. Как бы то ни было, я была рада, что жива и могу видеть Карину – хотя бы на фотографии.

5.18. Увеличенная печень

Что было потом? Мы вышли из изолятора с непозволительно обросшими щетиной головами, и нас отправили бриться. «Водные процедуры» мы пропустили, но Ингвар устроил их нам вне очереди. Мы узнали, что Максимус ушёл; это и неудивительно, потому что кто мог бы остаться после такого позора? Однако новый заместитель оказался не лучше, и жизнь наша существенно не облегчалась, несмотря на все старания дока. Доктор Гермиона из кожи вон лезла, чтобы хоть как-то улучшить наши условия, она занималась делами, на первый взгляд не входившими в её обязанности, и начальство морщилось от её неуёмной хлопотливости.

– Зачем вы рвёте пупок ради этих преступников? – говорил ей босс. – Мне кажется, вы чересчур печетесь о них.

Но док не отступала. Следующим её достижением было создание библиотеки: представьте себе, у нас её не было! Конечно, если в тюрьме содержат всего три с половиной десятка заключённых, стоит ли ради них так напрягаться? Док считала, что напрягаться стоит даже ради одного десятка. Она где-то добыла восемьсот потрёпанных книг – видимо, списанных из разных библиотечных фондов. Это было лишь начало, как она говорила.

Разумеется, начальство всё это не слишком одобряло, но и не ставило доку особых препон. А уж мы её любили с каждым днём сильнее.

Конечно, нам было интересно узнать о доке как можно больше. На осмотрах мы осторожно расспрашивали её:

– Док, а у вас, кроме работы здесь, хоть какая-то личная жизнь есть? Есть у вас, скажем, друг?

Док, как правило, отшучивалась. Она не любила говорить о себе, всегда скрытничала. Она всегда была здесь, с нами, на своём посту, и её личная жизнь, как оказалось, тоже проходила здесь.

Однажды на рядовом осмотре док вдруг слегка вскрикнула и замерла, прижав руку к животу, который, как мне казалось, в последнее время слегка располнел.

– Что с вами, док? – встревожились мы.

Она попыталась пошутить:

– Да ничего, кажется, печень с селезёнкой подрались…

Мы засмеялись, а док опять вскрикнула и даже зажмурилась. Тут к ней бросился Цезарь, схватил её на руки и перенёс на диван.

– Прилягте, док… Вы в последнее время столько работаете. Нельзя так.

Док сказала:

– Ничего, ничего, не стоит поднимать из-за этого переполох. Всего лишь небольшая колика, это пройдёт.

Боли у неё прошли, и она смогла продолжить осмотр, но от меня не укрылось беспокойство Цезаря. Кажется, он знал о состоянии здоровья дока больше остальных, но, сколько мы его ни спрашивали, он молчал, как партизан.

Док Гермиона по-прежнему была неугомонной и хлопотливой, бегая утиной походочкой по всей крепости и прикрывая круглый животик просторным халатом. А потом прошёл слух, что док уходит от нас. Ничего хуже, как нам казалось, и произойти не могло. Но это произошло, причём Цезарь, я и Каспар попали в тот же день в изолятор.

5.19. Цезарь и Гермиона

Мы с Каспаром были ни при чём, нового заместителя начальника избил Цезарь – прямо в кабинете у дока. Я и Каспар просто зашли к доку, потому что у Каспара выскочил какой-то фурункул, а я чувствовала, что опять заболеваю: меня уже второй день бил озноб.

В кабинете у дока мы увидели следующее: на полу лежал заместитель начальника, на нём сидел верхом Цезарь и жестоко метелил его, а док была в своём кресле в полуобморочном состоянии. Каспар бросился к Цезарю и стал пытаться оттащить его, но это было не так-то просто: Цезарь был богатырского сложения, а Каспар – среднего, и потребовалась моя помощь. Влетевшие надзиратели не разобрались и повязали нас всех втроём.

Что произошло? Мы узнали об этом уже в карцере: Цезарю пришлось нам всё объяснить. Но его объяснения были не очень чёткими: он был ещё очень возбуждён.

– Он посмел орать на неё! – возмущался он. – Она заплакала. А ей же нельзя в её положении!

– Обожди, – сказал Каспар. – Ты про кого говоришь сейчас?

– Про дока, про кого же ещё?

– Постой… Что это ещё за положение? Неужели…

Цезарь выпалил:

– Да, да, то самое! Беременная она. Вот и всё!

– Ну, ты даёшь, старик! – ахнул Каспар. – Когда же это вы успели набедокурить?

Цезарь молчал.

– Так ведь можно было какие-то меры принять, – заметила я.

– Мы с ней хотим этого ребёнка, – сказал Цезарь. – Когда она мне сказала, что беременная, я ей так и сказал, чтоб она об аборте и думать не смела. Она будет рожать.

Тут, наверно, следует сделать пояснение и разбить ещё один стереотип: вы, люди, полагаете, что мы – ходячие мертвецы и не можем иметь детей. Это не так. Хищники могут размножаться и таким способом, но порядки Ордена строго ограничивают его использование. За всю свою долгую жизнь хищнику дозволяется произвести только одного себе подобного – либо этим естественным способом, либо через обращение взрослой человеческой особи.

Док Гермиона не устояла перед темпераментом и страстью Цезаря. Он сказал: «Она будет моя», – и она стала его. По признанию Цезаря, он держал её в объятиях всего раз, но этого раза оказалось достаточно. Пользуясь своим положением, она старалась сделать для него всё, что было в её силах: она давала ему человеческую кровь чаще, чем другим заключённым, и его силы достаточно восстановились, чтобы наброситься на нового заместителя начальника и избить его. Разумеется, после этого её не могли здесь оставить, и Август Минерва дал ей понять, что она уволена.

Мысли Цезаря даже в колодце были только о ней и о ребёнке, и он буйствовал, как тигр в клетке, рвался к ней, рычал, пытаясь сокрушить решётки, но скоро ослабел от голода и притих. Уж не знаю, как доку снова удалось пробраться к нам с бутылкой крови; сквозь усталую дрёму я услышала тихий голос, с нежной тревогой звавший:

– Цезарь… Цезарь!

Цезарь в своём колодце встрепенулся.

– Родная, я же говорил тебе, чтобы ты не приходила!

– Теперь уже всё равно, – сказала док. – Я увольняюсь.

– Куда же ты пойдёшь?

– Меня уже давно приглашает одна очень хорошая организация, Общество «Аврора». Когда ты выйдешь, они и тебя примут. А сейчас поешь. Лови трубочку.

– Милая, сначала покорми Аврору и Каспара. Они из-за меня безвинно страдают.

Только после того как мы с Каспаром выпили по несколько глотков, Цезарь подкрепился сам. Потом док просунула руку к нему в колодец, и Цезарь сказал:

– Не знаю, сколько мне добавят за это дело, детка… Ты будешь меня ждать? Не побоишься связать свою жизнь с таким непутёвым парнем?

– Нет, глупенький, не побоюсь, – ласково прозвенел в ответ голос дока Гермионы. – Я дождусь тебя, сколько бы тебе ни добавили.

– И ты согласна выйти за меня?

– Согласна.

– Давай сюда губки, сеньорита.

Док Гермиона уже не говорила, что это «слишком»: теперь Цезарю было всё можно. Поцелуй через решётку ямы был сопряжён с большими неудобствами, но они их легко преодолели.

– Полагаю, мы должны поздравить жениха и невесту? – встрял Каспар.

– Это уж как пожелаете, – прокряхтел Цезарь.

Мы с Каспаром трижды крикнули «ура!», а Каспар ещё и посвистел, пока док не принялась на него шикать:

– Каспар, дружок, тише! Спасибо, конечно, за поздравление, но вовсе не обязательно делать это так шумно.

Я спросила:

– Вы в самом деле уходите от нас?

Она склонилась над моим колодцем.

– Да, мне придётся уйти.

– Но ведь это ужасно, док! – воскликнула я. – Как же мы без вас?

– Уж держитесь как-нибудь, – ласково сказала она. – А на свободе вас ждут, так что за своё будущее можете не бояться. Всё будет хорошо.

Просунув руку в колодец к каждому из нас, она погладила нас по головам. Прижавшись щекой к её тонкой ручке, я прослезилась.

– Вы самая лучшая, док. Лучше вас никого не было и уже не будет.

5.20. The new doctor

Новый врач прибыл через две недели. Это был хмурый и строгий английский джентльмен, сухой, как щепка. От него веяло холодом за километр, а от одного его взгляда размягчались кишки. Его звали мистер Альфред Олимпия.

– Он как мороженый хек, – охарактеризовала его Пандора. И передёрнулась: – Брр, я не хочу, чтобы он меня осматривал!

Но новый доктор первым же делом устроил осмотр в целях знакомства с будущими пациентами. Ознакомившись с помещениями, он нашёл их довольно нечистыми и остался недоволен:

– It's disgusting! (Отвратительно!)

Ему не понравились мы:

– They are horrible! (Ужасны!)

Ему не понравилась наша одежда:

– Too bad! (Плохо!)

В общем, доктору ничего не понравилось, но он почему-то остался. Поговаривали, что его отовсюду уволили, и он, чтобы не остаться совсем без работы, был вынужден согласиться на эту не слишком завидную должность. Как врач он производил впечатление невежды, желающего казаться умным и знающим. За его высокомерием крылась тупость и скудные знания, которые он старался выдать за отличные. По сравнению с нашей любимой и незабвенной доком Гермионой он был просто нуль. Без палочки.

С уходом дока мы остро почувствовали, как нам плохо без неё. Оказывается, только она и делала нашу жизнь сносной, а без неё всё стало беспросветно. Но больше всех по ней тосковал Цезарь: она для него была не только док, но и невеста. Она носила под сердцем его ребёнка, и он постоянно думал о них и был мрачнее тучи. За избиение заместителя начальника ему добавили шесть месяцев. Цезарь рвал и метал, не находя себе места.

– Ты ещё легко отделался, кореш, – сказал ему Каспар. – Могли бы и больше вкатить. Годика три, скажем. И тогда бы ты ещё до-о-олго не увиделся со своей ненаглядной невестой. А полгода – это ерунда.

– Ничего не ерунда, – сердито ответил Цезарь. – Мне каждый месяц дорог. Нельзя, чтобы женщина была одна. Да ещё с ребёнком!

– За это благодари самого себя, – заметил Каспар. – Зачем было Максимуса умывать?

– Он на неё орал, – мрачно ответил Цезарь. – А она беременная. Не мог я это допустить.

Чем больше мы узнавали все фишки и загогулины нового дока, тем сильнее скучали по прежнему. Без нашей маленькой, но неугомонной дока Гермионы нам было просто невмоготу.

5.21. Доктор Каннибал

Впрочем, начальство тоже скоро поняло, что новый док никуда не годится, но другого искать не стало. Но ситуация ухудшилась. Судите сами: за год пребывания мистера Альфреда в должности врача умерло четверо заключённых. Правда, камеры не пустовали: поступали новички, но двое из новеньких умерли в первый же год, не выдержав тягот пребывания здесь.

Тут надо сделать оговорку. Верная смерть для хищника – потеря головы, а голодом его уморить сложно. Хищник живуч, как гидра; без пищи жизнь в нём замирает, но не прекращается совсем, и в таком состоянии он может находиться неопределённо долго. Кроличья кровь – не человеческая, и хищник, питаясь ею, медленно угасает, теряет силы, становится уязвимым, заболевает, а при стечении воедино многих неблагоприятных факторов может впасть в анабиоз. Впрочем, его ещё можно оживить, если ввести ему в желудок кровь человека, но с такими узниками в замке Кэльдбеорг не возились. Впал в анабиоз – считай, что умер. Таких охрана выбрасывала в море с камнем на шее.

Мы пытались поговорить с начальством и попросить заменить врача, но это ни к чему не привело. Мы пытались бунтовать, но вышло ещё хуже. Зачинщиков посадили в изолятор, и двое из них там впали в анабиоз. От них избавились вышеописанным способом. Была в числе зачинщиков и я, но мне удалось выжить.

Ответ был один: менять нужно было тюремное начальство. Но это было невозможно. Ситуация казалась безвыходной.

Но неожиданно пропал сам доктор, не проработав у нас и полутора лет. Причины его исчезновения остались для нас загадкой, а начальство не считало нужным посвящать нас в детали. Он просто однажды не пришёл на работу, и нам сообщили прискорбное известие: мистер Альфред пропал без вести. Стали срочно искать ему замену, и нам прислали господина Ганнибала Электру.

Господин Ганнибал Электра был неплохим доком. Он устранил некоторые вопиющие безобразия, возникшие при предыдущем докторе, причём весьма быстро. Создавалось впечатление, что начальство само его боялось и выполняло всё, что он ни предлагал. Улучшились гигиенические условия, был сделан косметический ремонт, увеличился паёк, а лечение больных доктор Ганнибал всегда доводил до успешного завершения. У него не впал в анабиоз ни один пациент.

Он был невысокий и плотный, с чёрными бусинками глубоко посаженных глаз. Как врач он был хорош, но внушал всем какой-то страх. Он не кричал, никого не ругал, но его почему-то все боялись. Он никогда не улыбался и не шутил. Никто не слышал его смеха. Он не возражал против того, чтобы перед ним стояли навытяжку. Он всех помнил поимённо и разговаривал вежливо, но от его негромкого голоса и тяжёлого холодного взгляда бежали мурашки по коже. «Доктор Каннибал» – так мы иногда его называли между собой. Он чем-то напоминал самого начальника тюрьмы, Августа «Дарта Вейдера» Минерву.

Все мои друзья: Цезарь, Пандора, Каспар, Лира – освободились раньше меня. Новых друзей у меня не получалось завести, и я провела остаток своего срока бирюком, ни с кем не сближаясь. В изолятор я больше не попадала, ни в каких безобразиях не участвовала, да и сколько-нибудь серьёзных безобразий не происходило: наверно, так действовал на всех доктор Ганнибал. У меня было ощущение, что все ходили, как зомби.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю