355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Коути » Вампиры на Каникулах (СИ) » Текст книги (страница 6)
Вампиры на Каникулах (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:53

Текст книги "Вампиры на Каникулах (СИ)"


Автор книги: Екатерина Коути



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

Глава 10

О появлении Сары доктору Сьюарду сообщил грохот. Точнее, это была целая симфония, в которую вплелись разнообразные звуки, включая звон упавшего подноса, тихое треньканье чайной ложки и сдавленный вопль официанта, пролившего на себя горячий чай. Подобно средневековому монарху, Сара путешествовала с личными глашатаями. Ее перемещения обычно сопровождались именно такими звуками, потому что при виде эмансипированной девицы люди испытывали столь сильное желание потереть глаза, что тут же роняли все, что держали в руках.

Приподнявшись, доктор Сьюард с улыбкой помахал девушке. Обменявшись приветствиями, коллеги принялись за чай, который был торжественно преподнесен пожилым официантом, обладателем самых крепких нервов.

– Как мило, что вы пригласили меня, доктор Сьюард, – девушка взяла с блюдца кусочек сахара, по привычке поднесла его к губам, но остановилась. Грызть сахар в таком роскошном ресторане наверняка моветон. А хочется! Ведь с тех пор, когда от нее все еще прятали сахарницу, прошло всего-то несколько месяцев.

– Ну что вы, Сара, это удовольствие для меня. Просто хотел узнать про ваши ощущения после нашего сеанса.

– Великолепно! Вы были полностью правы, когда посоветовали мне…эээ… – девушка задумчиво прищурила один глаз, – принять мою индивидуальность! В брюках чувствую себя гораздо лучше, а короткие волосы помогли мне сократить время, затрачиваемое на ванну, на целых 18 процентов. То-есть, на 54 минуты. Так что теперь я могу больше времени уделять науке.

Согласно общему мнению, Сара Шагал-Абронзиус была невероятно талантливой студенткой, которая могла извлечь квадратный корень из чего угодно даже наутро после ночи обильных возлияний. Без пяти минут математический гений.

Но это не извиняло того факта, что ей всего 18 лет.

И все эти годы она жила или на родном хуторе, или в пансионе. «Юная дева, неискушенная жизнью» – кажется, такой термин используется в романах? Получасовая речь, в которой Сьюард убеждал ее принять себя такой, какая она есть – и Сара побежала покупать узкие брюки и шелковые блузки с невозможным декольте, вроде той, что была на ней сейчас.

В результате никому на конгрессе не было дела до ее доклада. Вместо того, чтобы переваривать услышанное, участники ненавязчиво рассматривали ее колени и мечтали о холодной ванне. Со своей карьерой и репутацией миссис Шагал-Абронзиус могла благополучно распрощаться.

– Я так и не успел выразить восхищение вашим докладом. Он был подобен глотку свежего воздуха на этой конференции.

Девушка кокетливо поиграла ложкой.

– Ой, спасибо! Я очень старалась.

Доктор Сьюард одарил собеседницу одной из самых приветливых улыбок, обычно зарезервированных для наследников, что приехали в клинику навестить богатую тетушку.

– Да, отличная подготовка заметна, как, впрочем, и знание материала. Ведь в ваших краях, как я слышал, вампиры не редкость.

– Еще бы! Особенно во время ихнего Бала. Тогда немертвые прямо кишмя кишат, до колодца не дойдешь, чтоб не наткнуться на парочку. Но и в обычное время их много. Вот например рядом с нашим… – Сара отмела варианты вроде «село», «деревня» и «местечко» – с нашим домом находится настоящий вампирский замок. Действующий.

Англичанин невольно покачал головой, восхищаясь самомнением этой особы – судя по ее горделивому тону, вампирский замок находился у них на заднем дворе, между курятником и сараем.

– Очень интересно. И что, в этом замке действительно проживают упыри?

– Ну да, – девушка принялась загибать пальцы, – Его Сиятельство граф фон Кролок, виконт Герберт фон Кролок, теперь скорее всего и этот ужасный Альфред, потом служанка Магда и…

Сара посмотрела на свой большой палец, на который словно столбняк напал. Он никак не желал загибаться.

– И? – помог ей доктор.

– … и все, – девушка упрямо сжала губы.

   Ни одним движением Сьюард не выдал свою радость, хотя душе попросту заликовал – подобрать ключик к этой шкатулке оказалось даже слишком просто. Но его настроение качнулось в противоположную сторону, когда миссис Абронзиус спросила:

– Ну да зачем нам разговаривать о моей скромной персоне. Уж лучше расскажите, как вы заинтересовались ламиеологией?

И прежде не отличавшийся богатой палитрой вкуса, чай вдруг сделался просто отвратительным. Будто в него желчи намешали. Поморщившись, Сьюард поставил чашку. От собеседницы не приходилось ожидать деликатности хотя бы в силу ее происхождения. Кроме того, ему давно пора привыкнуть к таким вопросам…

… и перестать думать о ступенях…

…каменных, освещенных нервным светом факела, из-за которого казалось, что они движутся под ногами. Зазевайся – и покатишься кубарем вниз. Но о том, чтобы заменить факелы керосиновой лампой, и речи не шло. Факелы были такой же неотъемлемой частью действа, как звуки рожка и лай гончих на охоте. Они превращали происходящее в ритуал. Тогда можно было не думать об их цели, как не думает охотник, на что ему, собственно, дохлая лиса, мясо которой не годится на бифштекс, а из облезлой шерсти не сошьешь даже муфты…

…хотя есть еще и азарт, и возможность ощутить, как нить чьей-то жизни подрагивает в твоих руках…

– Все началось несколько лет назад, в Англии, – отозвался доктор, сложив руки на груди. – Я тогда заведовал психиатрической клиникой недалеко от аббатства Карфэкс и писал диссертацию о психозах, на основе наблюдений за одним пациентом, который якобы накапливал жизненную силу, поедая живых мух, пауков, птиц… простите, Сара, это не тема для беседы с дамой.

Но девушку столь шокирующие подробности не впечатлили.

– Пауков, говорите, ел? – она начала рисовать пролитым чаем на блюдечке, – Доктор Сьюард, а вы на кухне инспекцию проводили?

– На какой кухне?

– На больничной.

– Зачем? – Сьюард был окончательно сбит с толку.

– Ну чтобы удостовериться, что в его пище достаточно белков и жиров. Лично я бы первым делом вывернула повару карманы, чтоб посмотреть, куда девается мясо. Вот нас в пансионе тоже кормили кашей на воде, хотя там полагалось быть молоку. Но кухарка им приторговывала втихую…

– … и во время службы в той клинике мне суждено было познакомится с Люси Вестенр. Ее семья проживала неподалеку и Люси, наследница состояния, часто разъезжала по балам. Она с жадностью придавалась развлечениям, словно понимала, что провидением ей была уготована короткая жизнь.

Он умолк, внимательно, словно гадалка, разглядывая чай.

– Она была вашей невестой?

Доктор покачал головой. Не говорить же этой выскочке, что Люси оттачивала на нем свое кокетство. Если собрать всех потенциальных женихов графства, то он, Джон Сьюард, находился бы на предпоследнем месте, как раз перед долговязым пастором-заикой. Еще бы, ведь мисс Вестенр, с ее-то годовым доходом, не было дела до простого врача.

А ему какое до нее дело, спустя столько лет?

– Хорошей знакомой и, увы, пациенткой. Все началось с того, что Люси стала страдать лунатизмом. Хотя дверь ее спальни и запирали на ключ, она все равно выбиралась в сад и бродила там по ночам, а это так опасно для юной девушки!

– И не говорите! – встрепенулась Сара, – Вот моя кузина Лизхен тоже бродила во сне. Однажды ночью пробралась на кухню и перемыла целую гору посуды, хотя за всю жизнь даже платка не выстирала! А в саду бродить еще опасней. Ненароком перелезешь через забор и объясняй потом соседям, что тебя вовсе не интересуют их сливы.

Джон Сьюард смежил веки и воззвал к Господу о терпении.

– Так вот, во время одной из ее ночных вылазок произошло… нечто ужасное. На Люси напал вампир и сделал ее… подобной себе. Все методы лечения, которые я испробовал, не принесли результата, так что пришлось обратиться с моему учителю, доктору Ван Хельсингу.

– Тому самому?

– Да. Но увы, даже его новейший метод переливания крови оказался безрезультатным. Люси уже никогда не стала прежней. Она умерла, но не окончательно. После похорон она вернулась.

Саре представилось, как эта незнакомая английская леди возвращается на собственные поминки и спрашивает, почему в ресторане ей не забронировали место. С вампиров ведь станется. Ехидство их второе имя. Бедный доктор Сьюард!

– И вам пришлось…?

– Да.

– Она была красивой? – помолчав, спросила девушка.

Ее коллега снял с шеи медальон, размером не меньше часов. Раскрыв его, Сара увидела что в одной створке находилась миниатюра девушки, с вытянутым, но довольно приятным лицом, и сложной прической. Картина была черно-белой, но локон в другой половинке медальона свидетельствовал, что волосы Люси были русыми, с медовым оттенком. Никогда еще Саре не доводилось видеть таких волос – даже срезанные с головы, они сохранили блеск. Любая девушка заплатила бы дорогую цену если не за право обладать такими же, то хотя бы за разрешение заплести их в косички.

Ужасающая догадка вдруг постучалась ей в голову.

– Это волосы Люси? – спросила фрау Абронзиус.

– Да. На моей родине есть обычай – срезать локон, чтобы память об умершем сохранялась в людских сердцах. Неужели в ваших краях нет такой традиции?

Сара задумалась.

– Есть вообще-то. Только у нас в этом случае родственники берут пуховые перины, посуду, столовое серебро сметают подчистую. На добрую память, ага. Хотя конверт с завещанием еще не вскрыт. Когда скончалась моя бабушка, соседи попытались утащить ее комод исключительно в качестве сувенира!

– Здесь мотивация несколько иная. Видите ли, нам было очень тяжело ее отпускать…

– Нам?

– Да, у Люси было много друзей.

Сердце Сары екнуло.

– И все взяли п-по локону?

– Таков обычай. Я, доктор ван Хельсинг, Артур Холмвуд, мистер Моррис, родственницы Люси, горничные – да много еще кто. Например, ее подруга Мина взяла достаточно волос, чтобы сплести браслет…

– Браслет?

– И ожерелье. Ах, юные девы так сентиментальны порой!

Тихо вздохнув, Сара постаралась представить, сколько волос потребуется на ожерелье. Определенно, за Ла Маншем они все чокнулись. А все из-за туманов, от них сыреют мозги.

– А когда Люси вернулась, она была очень… злая?

Доктор Сьюард устало потер переносицу.

– Ее как будто подменили! Она на всех кидалась и кричала, что Мине вообще голову оторвет, а ведь раньше они были так дружны.

Сара подумала про графа фон Кролока и его роскошную гриву волос, черных с проседью; про Герберта, который мог причесываться часами и даже ни разу не зевнуть; и наконец про набриолиненную шевелюру Альфреда. Ей очень сильно захотелось сменить тему.

– Можно представить, как вы обижены на вампиров после того происшествия, – деликатно промолвила Сара.

Ах, какая проницательность!

– Ну что вы, вовсе нет. Случай с Люси скорее единичный. На самом деле не все немертвые так уж плохи.

– Вы правда так считаете? – девушка подалась вперед, заставив доктора отвернуться, чтобы не видеть ее декольте.

– Да, – сдержанно улыбнулся он. – Вы, разумеется, знакомы с термином «культурный релятивизм»? Это новая концепция, но за ней будущее. Фактически это означает, что каждую отдельно взятую культуру нужно рассматривать исключительно на основе ее собственных правил.

О более идиотском принципе Джон Сьюард никогда еще не слышал – ведь если применить его к колониям, такой начнется кавардак! – но сейчас и он сгодится.

– Ну так вот, вампиры – это всего лишь отдельная культура, причем весьма интересная. Было бы глупым уничтожить целый культурный пласт.

– Значит, мы должны убивать только плохих вампиров…

– А хороших мы будем изучать. Представляете, как полученные знания повлияют на медицину, историю, археологию!

С последним аргументом трудно было поспорить. С тех самых пор, как она побывала в комнате виконта, Сара мечтала снова очутиться там, но на этот раз во главе археологической экспедиции. Сколько артефактов можно накопать! На два Британских Музея хватит.

– Но как же мы узнаем, кто хороший?

– Я всецело полагаюсь на ваши суждения, Сара. Прожив столько времени рядом с упырями, вы разбираетесь в их характерах. Вот например те двое, с которыми вы разговаривали вчера вечером, производили впечатление довольно милых созданий.

– Герберт и Альфред, – автоматически отозвалась девица.

– Было б замечательно, если бы вы попросили их заполнить несколько анкет. Интервью с вампиром – это настоящий прорыв в науке! Ведь нам, ламиеологам, так редко выпадает шанс поговорить с немертвыми по душам… ну или что там у них такое. Да и топор в руках не способствует теплым отношениям. А вы бы пригласили их в кафе – я подскажу хорошее – и побеседовали с ними, как следует.

Трудно будет найти ресторан, меню которого полностью удовлетворит вампирские запросы, но идея ей нравилась. Тем более, что не все же время они будут заполнять анкеты. Можно порасспросить насчет родителей, как они там, помирились ли?

– Я только за.

– Чудесно! Сара, вы станете нашим парламентером! Это такая честь! Кроме того, подумайте, какая диссертация у вас получится на основе добытых материалов. А как обрадуется мистер Абронзиус! У него, кажется, конфликт с ректором Кенигсбергского университета? Вряд ли этот напыщенный ретроград посмеет и пол-слова сказать вашему мужу, после такого как вы положите ему на стол свою монографию. Не удивлюсь, если через пару лет – или того меньше – вы будете председателем местного отделения Международного Ламиеологического Общества.

– Но где я найду Герберта с Альфредом? Я постучалась к ним в дверь, но горничная сказала, что они съехали.

– Ну так подумайте, куда они могли пойти, припомните ваш разговор. У вас не может не получиться…

… ведь если она умудрилась в многолюдном Париже наткнуться на двух знакомых вампиров, между ними существует притяжение, вроде животного магнетизма. Когда общаешься с немертвыми постоянно, начинаешь их чувствовать. Как, впрочем, и они тебя.

Теперь глаза девушки сверкали, словно она смотрела на груду сокровищ. Ей уже мерещатся дипломы, и докторские степени, и рукопожатия светил науки. Не позавидуешь тем вампирам, по следу которых она пойдет. Весь Париж наизнанку вывернет. Главное, оказаться поблизости, когда их отыщет Сара… глупая тщеславная девчонка, которая до сих пор верит, что нежить может быть хорошей или плохой.

Глава 11

Герберт поднялся по лестнице, продолжая удивляться, как он согласился на эту аферу. Ведь у него нет ни грамма уверенности, что сам Эрик одобрил бы такую затею. А что если он застукает виконта в грим-уборной Кристины Даэ? Небось, решит что события развиваются в геометрической прогрессии – сначала Герберт оттяпал его ложу, потом вторгся во владения, а теперь решился покуситься на самое дорогое. Сколько вампир помнил себя, женщины не приносили ему ничего кроме неприятностей. Сегодняшний вечер тоже не казался переломным моментом в его отношениях с противоположным полом. Оставалось лишь уповать, что все разрешится быстро – что при первом же упоминании Призрака сердце Кристины растает, как сладкий лед под полуденным солнцем. Тогда девушка выгребет весь пепел из камина, чтобы посыпать себе голову, и слезно покается в предательстве. Хотя с большей уверенностью можно было ожидать свиных стай в небе, причем на той неделе, когда Пасха и Пятидесятница будут праздноваться в один день, а в аду появятся сосульки.

Стены с дверями тянулись на мили, но еще ни на одной табличке он не прочел заветное имя. Можно, конечно, просто хлопать дверьми и заглядывать внутрь – та комната, из которой донесется наиболее мелодичный визг, и будет гримеркой фроляйн Даэ. Но хорошие манеры еще никто не упразднял.

К счастью, свернув в очередной коридор он наткнулся на группу маленьких балерин, с раскрытыми ртами внимавших даме, что высилась над ними, как скала на барашками волн. Заметив посетителя, одетого элегантно и дорого, девочки на всякий случай сделали реверанс. Их наставница лишь величаво кивнула. Сначала Герберт принял ее за старуху, но такое впечатление создавалось из-за ее одеяния. Облачена она была в безупречно отглаженное платье того цвета, который вежливые люди называют «немарким.» В руках, затянутых в аккуратно заштопанные перчатки, женщина держала помятый ридикюль, которым, казалось, долго колотила себя по чепцу, столь же скомканному. Чепец украшали более чем знакомые бумажные цветы. Они же виднелись на корсажах маленьких балерин. Похоже, оперный люд наведывался в сад Маргариты, словно тот был магазином модистки.

Когда виконт успокоил свое попранное чувство прекрасного и пригляделся получше, он заметил что даме не больше 40. Она обладала твердым подбородком, серыми, слегка усталыми глазами и губами, сжатыми в тонкую линию. Тем не менее, судя по морщинкам у крыльев носа, эта особа была не прочь и посмеяться, и побалагурить. С друзьями, конечно. Впрочем, при одном взгляде на нее каждый мечтал стать ее другом, потому альтернатива открывалась угрюмая. Сия матрона могла не только согнуть подкову, но и оставить вмятину на наковальне.

– Кого-то ищете, молодой человек? – поинтересовалась дама, выступая вперед, словно наседка перед цыплятами. Хотя цыплята и сами могли вмиг ощипать любого коршуна.

– Да. Вы не знаете, где находится грим – борная мадемуазель Даэ? – спросил виконт. Ответом ему стало тихое, как плеск ручейка, хихиканье балерин.

– Знаю, – сказала дама, – на что она вам?

Вампир растерялся. Фраза «Я пришел чтобы уговорить Кристину Даэ, которой я еще не представлен, расстаться с Раулем де Шаньи, с которым тоже незнаком, и выйти замуж за Призрака, которого я ни разу не видел» разонравилась ему в одночасье. Но из толпы вдруг вынырнула тонкая фигурка и довольно фамильярно подергала женщину за локоть.

– Все в порядке, мама. Это тот давешний господин, которому билетов не хватило. Наверное, я раздразнила его воображение и теперь он явился посмотреть на нашу Кристину. Я его провожу, – произнесла она тем тоном, которым гид сообщает «А сейчас я покажу вам комнату, в которой прежний владелец поместья умертвил свою жену!»

Теперь Герберт опознал Мег Жири, кладезь информации о Призраке Оперы. При ближайшем рассмотрении она оказалась невысокой, худенькой девочкой, для которой слово «фрукты» всегда было абстрактным понятием.

– Проводи, коли так, – разрешила ее матушка, – только на репетицию не опоздай.

Мег кивком указала направление, и Герберту ничего не оставалось, как последовать за местной Ариадной. Мадам Жири задумчиво посмотрела им вслед. Белокурый юноша с плавной походкой от бедра и сладкой улыбочкой ей не понравился. Нет, вы только посмотрите на его длинные локоны, собранные в хвост! Ох уж эти новые поветрия в моде. Вот в прежние времена таких неприличных причесок просто не носили!

По крайней мере, дочку с ним можно отпустить без всяких опасений. По той простой причине, что Мег носит пачку, а не штаны. Да, рядом с ним девочка будет в безопасности.

Это обстоятельство сразу же перевело незнакомца в категорию «довольно милый молодой человек.»

Билетерша даже уронила сочувственную слезу. Что ему-то понадобилось в гримерке Кристины Даэ? Интересно, сколько он там продержится?

За время службы мадам Жири твердо уяснила – Творец даровал людям мозги, но когда создавал Кристину, под руку Ему случайно подвернулся комок сладкой ваты.

Бедный, бедный мальчик!

* * *

– Стало быть, это ваша матушка, та самая, что у Призрака в конфидентках? – спросил Герберт, чтобы скоротать дорогу.

– Ага.

Виконт подумал, что Призрак, со всей его любовью к мрачной готике, мог избрать наперсницу и позагадочнее. Ну там какую-нибудь даму, затянутую в черное бархатное платье, с хрипловатым голосом и тростью в тонких, но властных руках.

Вслух он ничего не произнес.

– Кстати, сударь, мы уже второй день знакомы, а я все еще не знаю вашего имени, – тряхнув смоляными кудрями, Мег улыбнулась.

– Виконт Герберт фон Кролок, к вашим услугам, – рассеяно отозвался вампир, прокручивая в голове речь к мадемуазель Даэ.

Глаза балерины округлились.

– Так вы виконт? Сын графа, да? – прошептала она почти с ужасом. – У вас есть родственники при дворе?

– При каком дворе?

– При любом.

Герберт несколько опешил. Конечно, он был наслышан о том, что жрицы Терпсихоры проводили свободное время в поисках богатых покровителей, но юная Жири была чересчур разборчивой даже по этим меркам. Если девчушка из кордебалета мечтает опутать сетями как минимум камергера, то на что похожи примы-балерины? Определенно, Опера нравилась ему все меньше и меньше.

Главное, чтобы девица не возымела матримониальных планов в отношении его самого. Только повторения старых кошмаров еще не хватало. А то снова придется спать в гробу со светом.

– Нет, – ответил Герберт, и это было чистой правдой. В последний раз представитель рода фон Кролоков посещал придворную ассамблею аж в 1766 году. Это был Готфрид «Ненасытный» фон Кролок, которому взбрело в голову заявится на бал к императрице Марии-Терезии. Тот бал вошел в придворные летописи как самый скучный за многие годы. Под конец кавалерам приходилось танцевать друг с другом, потому что запас дам за несколько часов успел таинственным образом иссякнуть.

Мег пожала острыми плечами.

– Тогда все в порядке. Кстати, вот мы и пришли.

Задумавшись об оперных нравах, вампир перестал обращать внимание на окружающую обстановку, поэтому не был готов к столь разительной смене декораций. Теперь он стоял перед дверью, обитой красным плюшем, а табличка, обрамленная бордюром из роз, гласила «Кристина Даэ.» Имя было написано курсивом. Опустив глаза, виконт фон Кролок заметил белый коврик для ног с дружелюбной надписью, приглашавшей войти. Коврик сиял чистотой, из чего следовал вывод, что посетители осторожно перешагивали через него, не смея коснуться грязными подошвами девственной белизны.

Герберту сделалось жутко.

Если барышня поставила ловушку прямо перед порогом своей комнаты, от нее можно ожидать все что угодно.

– Дальше идти не я решаюсь, – мрачно промолвила Мег, теребя бант на поясе.

– Вы ведь подождете меня здесь?

– Увы, мсье, я опаздываю на репетицию. Но вы не бойтесь. Главное, улыбайтесь и отвечайте спокойным, ровным тоном.

– Но что я ей скажу?!

Девушка посмотрела на него чуть снисходительно, будто на несмысленыша.

– Говорить вам вообще не придется, – промолвила она и, развернувшись на балетках, побежала прочь.

Еще раз изучив коврик, виконт фон Кролок зажмурился и постучал в дверь. Может быть, Кристина тоже на какой-нибудь репетиции?

– Входите! – раздалось приглашение. Казалось, все три слога щедро присыпаны сахаром.

Повинуясь ее голосу, Герберт отворил дверь, перепрыгнул через коврик, что само по себе было на грани эквилибристики, и замер на пороге.

На секунду ему почудилось, что кто-то сильно ударил его доской по затылку.

Все вокруг сделалось розовым. Но там, где смертный еще долго тер бы глаза, вампиры реагировали мгновенно. Обои, мебель, пушистый ковер с ворсом по колено – все действительно переливалось палитрой розового цвета, от пронзительного оттенка лепестков камелии до цвета снега на рассвете. По комнате были расставлены корзины цветов, придававшие помещению сходство с оранжереей. На креслах высились горы думок, пуфиков и подушечек всех форм, словно их создательница решила проиллюстрировать учебник по геометрии. Стены украшали рамки с вышивкой. Здесь превалировали ангелы и афоризмы вроде «Гримерка, милая гримерка» или «Руки всегда должны быть при деле» (последняя надпись заставила виконта устыдится собственных мыслей).

Вампир шагнул вперед и отпрянул, чуть было не наступив на пушистого белого котенка, который резвился с клубком ниток. Никогда еще виконту не доводилось видеть такого зрелища. Знакомые коты вели себя по-другому – стоило им только добраться до клубка, как по всей округе валялись ошметки пряжи, а сами виновники торжества оглашали воздух триумфальными воплями. Но этот котенок играл с вязанием.

Как на картинке в детской книге.

Подняв на виконта глаза, он застенчиво мяукнул. Затем, вспомнив про потребность в человеческой ласке, потерся Герберту о штанину. Затем, вспомнив про неприязнь животных к нежити, вонзил ему когти в ногу. Явно знакомый с анатомией, котенок вознамерился добраться до самой кости. Суде по остроте этих когтей, его матушка любила прогуливаться в зоопарке, возле клеток с тиграми.

Взвизгнув, виконт наклонился и схватил котенка за шкирку, надеясь отцепить его прежде, чем он превратит новые брюки в лапшу.

– Ах, Додо сегодня такой игривый!

Не разгибаясь, вампир поднял голову и увидел ту, что оставалась незамеченной прежде. На диване, подобрав под себя ноги и распустив волосы, сидела Кристина Даэ. Надо заметить, что основами мимикрии она владела в совершенстве – ее кремового цвета платье с манишкой, расшитой кружевами, идеально сливалось с ландшафтом.

Герберт выдавил улыбку и почесал пушистое чудовище за ушком, в благодарность получив новую порцию царапин. Теперь, согласно этикету, настало время…

– Ах, не представляйтесь! Незнакомцы так загадочны! Вы, наверное, мой поклонник, которой совершил паломничество к грим-уборной, будто рыцарь к священной обители?

Девушка произнесла эти слова так просто, будто просила его закрыть дверь, а то дует. Понимая, что следует бежать отсюда во всю прыть, пока мозги не засахарились, виконт решил сократить беседу до минимума.

– Вообще-то, я насчет Призрака Оперы.

Совершенно без перехода, девушка рухнула на диван, заламывая руки и орошая слезами подушечку. Герберт сделала пару шагов вперед, но замер на месте как вкопанный.

Ну что за невезение!

Хотя на что еще он мог рассчитывать – это гримерка, а не монастырская келья! Ну разумеется весь угол здесь занимает огромное зеркало в позолоченной раме, по которой с маниакальным упорством карабкались ангелочки, таки упитанные, что вряд ли они могли вообще оторваться от земли на своих рудиментарных крыльях. Себя в зеркале виконт не увидел, но и не был особенно расстроен этим фактом, потому что вид у него сейчас был разнесчастный. Зато себя увидел котенок. На его загривке поднялась шерсть, белесые усы стали дыбом от удивления. Ведь согласно зеркалу, он просто висел в воздухе. Котенок судорожно вцепился в брюки Герберта и, мяукнув успокоенно, замер в этом положении, будто коала на ветке эвкалипта. Просто неправильное зеркало, что ж, бывает.

Пока вампир разрывался между долгом и желанием мчаться отсюда сломя голову, певица разглядывала его сквозь пальцы. Вскоре от ее терпения осталась лишь дымка.

– Сударь? – позвала она слабым голосом, – Ах, простите меня, но вести от Призрака Оперы – это просто выше моих сил. Кстати, ничто так не восстанавливает силы, как чашечка кофе.

– Вы кофе хотите? – растерялся Герберт, все еще стараясь отцепить хвостатый кошмар. Но пока что он напоминал голландского мальчика, затыкающего дырку в плотине – куда не суй палец, рядом тут же появляется новая.

– Если вас не затруднит, конечно.

– Пустяки, мадемуазель.

Кристина приподнялась на локте.

– Кофейник на столе, возьмите вон ту синюю фарфоровую чашечку… нет, лучше зеленую, этот цвет успокаивает нервы. Одну треть кофе, две молока, немного корицы и кусочек сахара. И не забудьте тщательно размешать.

В крайнем замешательстве виконт уставился на стол, застеленный белоснежной скатертью с кистями. Столовые приборы были серебряными. Повернувшись к Кристине спиной, вампир произвел все необходимые манипуляции, посадив на скатерти пару пятен. Потом попытался взять ложку, но отдернул руку и в конце концов, воровато оглядываясь, размешал кофе указательным пальцем.

Наклонившись над Кристиной, все еще возлежавшей в позе Клеопатры, с полусогнутыми коленями, Герберт протянул ей вожделенный напиток. Нехотя мадемуазель Даэ взяла чашку, отставив мизинец.

– Право же, мне так стыдно что я узурпировала диван, – на щеках Кристины заиграл нежнейший румянец. – Я дурная хозяйка, если позволяю гостю стоять! Вы, верно, утомились, сударь. Можете опуститься на колени.

– Я бы с удовольствием, – Герберт, который уже ничему не удивлялся, решил поторговаться, – если вы отцепите от меня это… своего питомца.

Кристина и котенок переглянулись.

– На одно колено? – с надеждой спросила пассия Призрака.

– Спасибо, лучше постою.

– Как вам угодно, желание гостя для меня закон. Стало быть, вы пришли поговорить со мной про Ангела Музыки?

«Ну зачем же так грубо», чуть было не сорвалось с его губ, но вампир вовремя остановился, вспомнив что у смертных это слово лишено негативных оттенков. Не то что в их семье. Эржбета не раз говаривала, что стоит Герберту упомянуть слово на «а» в ее присутствии и она вымоет ему рот, истратив на сию назидательную процедуру целый брусок мыла.

– Д-да. Ну то-есть про Эрика, Призрака Оперы. Но если вы сейчас заняты, то можем и в другой раз.

Уловка не удалась.

– Ах, к чему терзать сердце, откладывая этот грустный разговор? Лучше прямо сейчас.

В глазах ее появился блеск. Герберт замечал такой у каждого вампира, пообщавшегося с Альфредом на прошлом Балу. Есть истории, рассказывать которые никогда не скучно, даже если окружающие придерживаются противоположного мнения и выражают его тихим похрапыванием. Наверняка, в театре каждый уже вызубрил историю Кристины и Призрака, будто латинскую вокабулу. И вот, в Оперу попадает новичок..

Виконт почувствовал себя очень неуютно. Ох, вряд ли эта беседа ограничится 5ю минутами, как он полагал вначале. Но ничего уже теперь не поделаешь.

– Если вам угодно, мадемуазель, – процедил он.

– Только давайте побеседуем на свежем воздухе, а не в этих стенах, которые и так слышали слишком много печальных историй! Пойдемте на крышу.

– Вы хотите отправится на прогулку? По крыше? – воскликнул Герберт, не в силах более сдерживать ужас. – Со мной? Чтобы мы вдвоем?! А… а давайте мадам Жири пригласим за компанию?

Чем лучше Герберт фон Кролок узнавал жизнь, тем пуще уверялся в необходимости дуэний. Определенно юноша и девушка не должны гулять, если за ними по пятам не следует пожилая матрона в мантильи. Иначе кто поможет молодому человеку отбиться, если барышня позволит себе лишнего?

– У матушки Жири слишком много работы. Кроме того, она не любит гулять на крыше. Это после того, как вся труппа отмечала там Новый Год, а матушка Жири разрисовала статуи гуашью. Директора были вне себя!

– Выговор ей сделали? – спросил Герберт. Он не представлял, как кто-то посмел открыть рот на билетершу, которая и гренадеру могла надрать уши.

– Еще какой! Оказывается, они решили устроить на крыше выставку современного искусства и уже пригласили художников – Дега, Писсаро, Мане – как пошел снег и смыл все ее рисунки. В другой раз велели брать водостойкую краску.

Продолжая поверять виконта в секреты Оперы, Кристина Даэ крепко схватила его за рукав, дабы лишить беднягу надежды на побег, и… сердце Герберта екнуло…. и потянула его к зеркалу.

Значит, дипломатическая миссия провалена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю