355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Бунькова » Дом с белыми клибисами (СИ) » Текст книги (страница 11)
Дом с белыми клибисами (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 16:03

Текст книги "Дом с белыми клибисами (СИ)"


Автор книги: Екатерина Бунькова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

– Я не хочу прослыть сумасшедшей, учинившей разгром в доме герцога, – хрипло отозвалась леди Ветта.

– Нет, что вы, – Кан в своей привычной показушной манере замахал руками, словно бы «отметая» это предложение. – Мы просто сходим на бал. Музыка, вино, танцы. Давайте удивим вашего папашу. Зря, что ли, он вам каждый год приглашение присылает?

– Бал еще только через неделю, – заметила леди Ветта, наконец-то появляясь из тени. – За семь дней с девочкой многое может произойти.

– Тогда вы смело сможете сказать, что это судьба.

Сайку втолкнули в пустую комнату. Двери тут же закрылись. В замке повернулся ключ. Поежившись, Сайка огляделась: судя по шелковым обоям, дорогой мебели и блестящим канделябрам, она была в доме герцога. Сайка подошла к окну, отдернула штору. Решетки. Она вздрогнула. Что хуже: знать, что решетки установили специально для нее, или знать, что в доме герцога есть такая специальная комната с решетками? Для чего она? Или для кого?

– Ну как? – раздался голос за дверью.

– Успокоилась вроде, – ответил Тэш.

– Хорошо, – одобрил голос. – А то ее вопли весь дом перебудили. Чокнутая. Как будто мы ее тут есть собрались.

– А что ты хочешь? Она ребенок еще совсем. Ты бы на ее месте тоже испугался: привезли неизвестно куда, да еще и против воли.

– Сама виновата, что против воли. Могла просто сказать, что согласна, и спокойно спала бы сейчас в мягкой постели, грезя о прекрасном будущем. И вообще. Что, получше кандидатки не было, что ли? Зачем нам эта дикарка?

– Ты давай не обзывай ее почем зря. Сам знаешь, зачем она здесь. Еще аукнется потом. Иди лучше герцогу скажи, что она успокоилась. Я пока тут покараулю на всякий случай.

– Боишься, что она колдовством разнесет стену? – съязвил голос.

– Боюсь, как бы она себя не разнесла об стену, – отозвался Тэш. – С характером девчонка. Не хочу, чтобы покалечилась.

– Ну-ну.

Шаги стали удаляться. Раздался стук в дверь.

– Эй, девочка. Как там тебя…

Сайка не ответила.

– Ты не бойся, – сказал Тэш. – Ничего мы тебе не сделаем. Просто когда герцог говорит, что хочет тебя видеть, нужно бросать все дела и ехать в дом Санвай, а не выделываться, мол, я такая невзрачная, зачем я вам? Если позвали, значит, нужна зачем-то. Будешь делать все, как велят – будешь жить припеваючи. А если нет… Все равно будешь делать все, как велят, только сидеть будет больно. Так что дурака не валяй. Герцогу не груби, сбежать не пытайся. Если что, знай: из-под земли достану. Слышишь?

Сайка не ответила. Тэш еще немного постоял под дверью, потом ушел. Сайка осталась одна в запертой комнате. Она уже не плакала, только испуганно вздрагивала от каждого шороха. Руки у нее мелко тряслись, горло болело, а тело ныло в тех местах, где ее стискивали чужие руки.

Покосившись на дверь, Сайка повернулась к окну. Может, покричать имя Ависа? Вдруг получится, и он услышит, как в ту ночь? Впрочем, он и так догадается, куда ее увезли. Какой в этом смысл? Наоборот: лучше бы его в это не втягивать. Ему и без того наверняка сильно досталось.

Снаружи послышались шаги. Ключ повернулся, замок дважды клацнул, и дверь с неприятным скрипом неспешно открылась. В проеме показалась круглая фигура герцога. Сайка попятилась.

– Ну что ты, – сказал он с теплой улыбкой, входя внутрь. – Не бойся. Тебя никто не обидит. Я пришел поговорить. Садись.

Он кивнул на обтянутый шелком диванчик с резными деревянными подлокотниками. Сайка медлила. Герцог вздохнул и первым сел в кресло, подавая ей пример. Бочком-бочком, Сайка подошла к диванчику и присела на край, готовая тут же сорваться с места и бежать.

– Вижу, этот негодяй Тэш тебя напугал, – вздохнул герцог. – Извини. Он иногда бывает груб: такая уж у него работа. Зато он надежный. Так что не держи зла: Тэш просто переусердствовал при выполнении приказа.

– Зачем я здесь? – кое-как проговорила Сайка: челюсти у нее свело, а губы онемели.

– Хороший вопрос, – улыбнулся герцог. – А у самой нет предположений?

– Вам нужна моя магия? – напрямую спросила Сайка.

– О-о, – удивился герцог. – Да ты умеешь вести беседу. Я думал, речь об этом пойдет намного позже. Ну да ладно. Отвечу сейчас. ТВОЯ магия мне не нужна. У меня своя есть.

Герцог усмехнулся, глядя, как побледнела девочка.

– Да-да, моя дорогая. А ты как хотела? Разве может быть герцог слабее каких-то там уличных колдунов? Разумеется, я умею колдовать. И делаю я это весьма и весьма недурно.

– Тогда… Тогда вы хотите вытянуть из меня силу и пользоваться ею? – с трудом разжимая челюсти, проговорила Сайка.

– Интересно, – герцог прищурился. – Откуда ты знаешь, что такое возможно?

Сайка прикусила язык.

– А, впрочем, не важно, – отмахнулся герцог. – Нет. Вытягивать из тебя силу я тоже не собираюсь: колдуй себе на здоровье. Только в меру, конечно. Я даже готов научить тебя некоторым вещам.

– Тогда зачем я вам?

Герцог улыбнулся и откинулся на спинку кресла.

– Ну и молодежь пошла, – почти смеясь, сказал он. – Во всем ищет плохое, будто весь мир состоит только лишь из несправедливостей и бед. Если б полвека назад за какой-нибудь девушкой на ночь глядя приехала карета, ни у кого и сомнений бы не осталось, куда и зачем эту девицу увозят. А сама девица, еще завидев карету, уже строила бы радужные планы: какое ей пошьют платье, какие подарят драгоценности, какая у нее будет комната и так далее.

Герцог сделал паузу, давая Сайке время подумать.

– Ну, чего молчишь? – спросил он, не дождавшись ответа. – Неужели тебе и в голову не пришло, что овдовевшему герцогу может быть одиноко в большом, но пустом доме?

– Вы не похожи на человека, который влюбляется с первого взгляда, – Сайка сама не поняла, откуда в ней еще оставались силы, чтобы говорить. – Вчера вы на меня даже не посмотрели.

– Разумеется, – кивнул герцог. – Пристально разглядывать юных девушек – неприлично. Тем более, людям дворянского происхождения. Но тем не менее, ты мне понравилась. И чтобы в твоей чудесной головке не родились дурные мысли, сразу скажу: мои намерения серьезны. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Сайка вздрогнула и попыталась отодвинуться как можно дальше, но ей помешал подлокотник.

– Я… я… я не дворянка, – пробормотала она, принимаясь нервно мять подол. – Я обычная бродяжка. Безродная.

– Это неважно, – улыбнулся герцог. – У меня уже была жена-дворянка. И она родила мне четверых детей. Так что теперь могу взять в жены любую девушку – народ меня поймет. Влюбился – с кем не бывает?

– Но это же неправда, – неожиданно твердо сказала Сайка.

– Почему ты так думаешь? – герцог с любопытством наклонил голову, смыкая подушечки пальцев в задумчивом жесте.

– Я… я… я просто знаю, – ответила Сайка. – Вы мне лжете.

– Ну что ты, – герцог поморщился. – Я не лгу. Просто, возможно, неудачно подбираю слова. А ты у нас еще и ясновидящая, что ли?

– Нет, – не совсем уверенно сказала Сайка. Герцог это подметил. Прищурился, оглядел ее с головы до ног, словно пытаясь что-то в ней отыскать.

– Хорошо, – сказал он, и его лицо посерьезнело. – Хотел облегчить тебе жизнь, но ты, видно, из тех, кто предпочитает мучиться с горькой правдой. Так вот тебе правда. Я действительно хочу, чтобы ты стала моей женой. У тебя действительно никто не будет отбирать магию, хотя, пользоваться ею, колдуя направо-налево, я тоже не позволю: видишь ли, это вредит обычным людям. Вызывает Слияния. А ты ведь не хочешь никому навредить, верно?

Сайка глядела на него, почти не мигая.

– Ты хорошая девочка, – чуть смягчаясь, сказал герцог. – Ты будешь прекрасной женой и чудесной герцогиней.

– Нет, – твердо сказала Сайка, сжимая кулаки. – Я не согласна.

Герцог вздохнул. Потер висок, хрустнул затекшей спиной и вернулся к серьезному тону.

– Я не спрашивал тебя, согласна ли ты, – сказал он. – На самом деле, мне совершенно все равно, что ты думаешь по этому поводу. Но все-таки жена – довольно близкий человек, ты не находишь? Вот я и пытаюсь наладить с тобой контакт. Но если тебе очень хочется всю жизнь провести в такой вот комнате с решетками – дело твое. Мне же проще. Тебя будут кормить, мыть и выгуливать, правда, только по ночам.

– Но… – Сайка снова принялась лепетать. – Но если вы будете прятать свою жену, зачем тогда вообще…

– А мне показалось, ты умная девочка, – герцог насмешливо шевельнул бровями. – Зачем дворянам нужны жены, скажи-ка мне? Мм?

Сайка покраснела.

– Вижу, знаешь, зачем, – кивнул герцог, подтверждая ее догадку.

– Но почему я? – все-таки не удержалась Сайка.

– Ну, девочка, ты с каждой минутой все глупее, – усмехнулся герцог. – Сама же вначале обвиняла меня в том, что я хочу украсть твою силу. А теперь сообразить не можешь? Мне нужен ребенок – умный, способный малыш, понимаешь. Видишь ли, мне немного не повезло с наследниками: один уже погиб, другая отказалась от магии, третий полный кретин, а четвертая малость с… а, впрочем, тебе не нужно об этом знать. Так что твоя задача – родить мне ребеночка. Одного. Умного и талантливого. Больше от тебя ничего не требуется. Я передам ему свой титул и земли: у меня есть такое право, поверь мне. Если хочешь, будешь настоящей герцогиней, матерью наследника. А не хочешь – будешь сидеть взаперти, а твой сын – или дочь – будет расти вдали от тебя. Вот твой выбор. Мне кажется, тут даже думать не надо, не так ли?

Сайка молчала: во рту у нее все пересохло.

– Сейчас ты, наверное, снова хочешь спросить, почему именно ты, а не другая какая-нибудь колдунья, верно? – герцог прищурил глаз. – И на этот вопрос я тебе могу ответить. Ты только напряги извилины, тут подумать немного придется. Слушай.

Герцог устроился поудобнее, переплетя пальцы:

– Когда мы даем жизнь нашим детям, – начал он, – то расстаемся с силой неохотно, отдавая ее понемногу. Но чем более взрослыми мы становимся, тем больше силы отдаем новым отпрыскам. Мои дети – лишнее тому подтверждение. Мой первый сын был очень слабым. Из-за своей слабости он погиб, не справившись с обычной детской шалостью. Старшая дочь… О ней даже говорить не стоит. Ветта отказалась от магии. И от нас. Я подумывал о том, чтобы с ее помощью править народным мнением, но она на редкость упряма, так что сегодня мне пришлось сместить ее с должности в преддверии больших перемен. Элви, ее младший брат, оказался более способным в магии, но он, к сожалению, довольно глуп. Самая же сильная и крепче всех одаренная магически – младшая, Сельвия. Я возлагал на нее большие надежды. Думал, что смогу с радостью встретить старость, глядя, как моя дочь достигает неслыханных вершин величия. Но я ошибся, разрешив ей расти и развиваться так, как ей того хотелось. И эту ошибку я собираюсь исправить, воспитав истинного наследника. Причем же здесь ты? А вот причем.

Герцог подался вперед:

– Ты когда-нибудь слышала о таких случаях, когда дядя младше племянника? – спросил он. – Когда двоюродная бабка лишь на несколько лет старше двоюродной внучки? Такое иногда случается. Один из сотни людей рождается ощутимо позже, чем остальные. Если и его потомки так же задержатся с появлением на свет, то со временем количество поколений, приходящихся на его род, окажется на несколько порядков меньше, чем у других. В обычной жизни это не имеет никакого значения. Но когда речь идет о близости к прародителю, все предстает в новом свете. Ты ведь слышала, что боги делили свою силу поровну между детьми? Первые их дети были так сильны, что почти ничем не отличались от родителей. Но каждое новое поколение было все слабее и слабее. Чем дальше ты от бога-прародителя, тем меньше в тебе силы. Между мной и прародителем пролегает пропасть в сотни поколений. Между тобой и прародителем – намного меньше: поверь мне, я это еще в прошлый твой визит понял. Так что в каком-то смысле ты старше меня. Если долго-долго копаться в наших родословных, я окажусь твоим многоюродным много раз «пра» внуком. А значит, ты куда сильнее меня. И любое твое дитя будет намного более одаренным, чем моя дочь, Сельвия. Понимаешь теперь, почему именно ты?

Сайка кое-как сглотнула. Язык прилип у нее к небу.

– В богатых родах ценят первенцев, а зря, – продолжил герцог чуть более спокойным тоном. – К тому же правителей слишком часто убивают, а юных принцев торопят со свадьбой. Из-за этого у власти сейчас оказались те, в ком почти нет магической силы. Нами правят слабаки и выродки, представляешь? Я давно уже задумался об этом. Пора все менять.

– Вы хотите стать королем? – наконец, подала голос Сайка.

– Нет, что ты, – герцог улыбнулся. – Я же говорил: я раздал своим детям почти всю силу, а значит, король из меня теперь ненамного лучше, чем нынешний. Я собираюсь поступить иначе. Видишь ли, мое влияние настолько велико, что явись я завтра в столицу, половина известнейших аристократических семей прибежит к порогу моего дома, чтобы иметь возможность просто меня поприветствовать. И в моих силах за ближайший десяток лет привлечь на свою сторону и другую половину. А уничтожить царствующую фамилию – не такое сложное дело, каким кажется на первый взгляд. Десять лет, и трон будет пуст, поверь мне. Единственное, чего мне не хватает – это достойного наследника, который займет его. Того, кто будет одновременно моей плотью и кровью, носителем моих идей и традиций нашего дома и при этом – одним из сильнейших магов в нашем мире. Так что, ты уж извини, малышка, но тянуть со свадьбой я не буду: видишь ли, я уже довольно стар, и времени у меня не так много. Не могу доверить воспитание будущего короля ни тебе, ни моим нынешним детям. Ну как тебе план? Хочешь быть матерью короля?

– Н-нет! – Сайка все-таки подскочила и попятилась. – Я не хочу. Пусть это будет кто-нибудь другой. Я просто девочка из приюта. Я же совсем не умею быть дворянкой!

– Да тебе и не надо, – улыбнулся герцог, тоже поднимаясь. – Руку дай.

Не дожидаясь, пока она исполнит его приказание, герцог сам взял ее за правую руку и защелкнул на тонком запястье массивный черный браслет с красивой серебряной вязью поверху.

– Это чтобы ты не делала глупостей, – сказал он. – Настоящий монастырский браслет. Без посвящения он лишь блокирует магию, не вытягивая ее: мы же не хотим, чтобы ты все растеряла прежде, чем родишь мне сына, правда? Родишь – тогда и колдуй на здоровье. Снять не пытайся, для этого требуется помощь другого мага, а других в этом городе нет – только члены моей семьи.

– Отпустите, – жалко пробормотала Сайка, все еще не до конца осознающая, что произошло.

– Эй, ну что ты так испугалась? – герцог мягко взял ее за подбородок. – Улыбнись: ты скоро станешь частью дома Санвай. Станешь настоящей герцогиней – моей женой.

– Нет, нет, я не могу, – быстро забормотала Сайка, пятясь к двери и пытаясь стащить с руки плотно обхвативший запястье браслет.

– Дурочка, – беззлобно улыбнулся герцог, вставая и проходя мимо нее. – Эй, есть там кто-нибудь?

Он отстранил ее, придержав за плечо, и выглянул за дверь. К нему тут же подбежал услужливо поклонившийся Тэш.

– Отведите леди… как там ее… а, не важно. В общем, отведи эту девочку в комнату моей покойной жены. И пришли кого-нибудь, кто научит ее хорошим манерам. За порог не выпускать. Если удерет, я с вас три шкуры спущу.

Герцог взял Сайку за плечи:

– Веди себя хорошо, дорогая, – прошептал он ей на ухо. – Тогда и я буду к тебе добр. Помни: у тебя высокое предназначение.

Сказав это, герцог подтолкнул Сайку Тэшу в руки. Тот принял растерянно оглядывающуюся девочку, поклонился и совсем уже было собрался ее увести, когда герцог добавил:

– Да, и модистку позовите: летний бал уже скоро, моя невеста должна превратиться из приютской замухрышки в изысканную леди всего за несколько дней.

– Нет, нет, пожалуйста! – снова забормотала Сайка и попыталась упасть на колени перед герцогом, но тот лишь недовольно поморщился, отвернулся и пошел по коридору – в темноту спящего дома. Сайка, пребывая в полной растерянности, поползла за ним на коленях, что-то бормоча. Тэш придержал ее за воротник, как за ошейник.

– Пойдем, – сказал он, помогая ей подняться.

– Я не могу, – она вскинула на него испуганные глаза. – Это неправильно, так не должно быть!

Сайка вдруг подскочила и кинулась бежать со всех ног.

– Ох уж эти бабы, – Тэш покачал головой, не торопясь следовать за ней: все равно никуда она со двора не денется. – Сначала мечтают о богатстве и принце в мужья, а когда им все это преподносят на блюдечке с голубой каемочкой, вдруг начинают истерить и возмущаться. Смешно.

Глава 13. Дом с белыми клибисами

К утру раны Ависа припухли и воспалились. Заслышав запах яичницы на свином сале, он попытался приподняться, но понял, что очень ослаб. Болела голова, ломило суставы, лоб покрылся испариной. О том, чтобы идти куда-то, и речи больше не шло: без всяких лекарей было понятно, что лежать ему сегодня целый день в постели. Но уже одно то, что леди Ветта согласилась помочь, внушало надежду и не давало раскиснуть.

– Проснулся? – голос миледи, заглянувшей в комнату с утра пораньше, был как обычно мрачен. Она глянула на Ависа исподлобья, цыкнула и крикнула в коридор:

– Кан! Твой сопляк тут, похоже, окочуриться собрался.

– В каком смысле?! – донеслось снизу, и Авис не столько услышал, сколько почувствовал, как мелко дрожит лестница от взлетающего через три ступеньки мастера. Спустя пару мгновений Кан был уже в комнате. Он стремительно преодолел разделявшее их расстояние, сел на край кровати и положил холодную ладонь на лоб Авису. Тот прикрыл глаза.

– Лихорадка, – подвел итог Белый мастер, осмотрев его. – Надо лекаря звать.

– Я в порядке, – непривычно низким и хриплым голосом отозвался Авис.

– Трупы в гробах тоже в порядке, знаешь ли, – невозмутимо отозвалась леди Ветта. – Косточка к косточке лежат – порядок прям идеальный.

– Миледи! – укоризненно глянул на нее мастер.

– Да что ты меня вечно затыкаешь? – возмутилась леди Ветта. – Как хочу, так и разговариваю! Не нравится – двери открыты.

Кан покачал головой.

– У нас ребенок болен, а вы тут мрак нагоняете, – сказал он. – Идите лучше позавтракайте, пока яичница не остыла.

– Одна, что ли? – скривилась миледи.

– А… – начал Кан и вдруг замолк, глядя на нее. С полминуты они обменивались совершенно непонятными постороннему человеку взглядами, а потом мастер Кан вдруг суетливо поднялся и с привычно яркой улыбкой затарахтел:

– Ладно-ладно-ладно! Белый мастер все устроит. Сегодня у нас секретная вечеринка государственных преступников в пижамах и завтрак в постель. Миледи, прошу, присаживайтесь. Я мигом.

И он белой птицей выскользнул в коридор. Миледи закатила глаза к небу, цыкнула, подошла к кровати Ависа и села на край.

– И зачем ты ему сдался? – спросила она таким тоном, что Авис понял: вопрос риторический.

Мастер вернулся спустя минуту. На одной руке у него покачивался тяжелый поднос, другой он прижимал к телу пару подушек.

– Это тебе, – мастер протянул Авису подушки. Парень попытался подняться. Миледи с видом «Боже, ну за что мне все это?» ухватила его одной рукой за шею и помогла оторваться от кровати. Кан широко улыбнулся и ловко подставил под спину Ависа подушки. Миледи тут же отняла руку и брезгливо обтерла ее о простыню.

– Редчайшие деликатесы для трех пройдох! – голосом ярмарочного зазывалы заявил мастер, выставляя поднос на стол. – Эти яйца были взяты у самых лучших куриц, а сало – у самых жирных свиней этого города!

– В этом городе только одна настоящая курица – моя сестра. И только один настоящий боров – мой отец, – заявила миледи, беря вилку и принимаясь есть прямо со сковороды. Белый мастер, завидев такое самоуправство, тоже взял инструмент. Вилки со звоном скрестились над столом.

– Авис, ты либо присоединяешься, либо остаешься голодным, – глядя только в хитро прищуренные глаза миледи, сказал Кан. – Давай быстрее, пока я отвлекаю этого монстра.

– Это кто тут еще монстр? – миледи быстрым движением свободной руки цапнула кусок яичницы со сковороды и упихала его в рот мигом заблестевшими от жира пальцами.

– Эй, что за подлый маневр! – возмутился мастер, тоже хватая еще один кусок рукой и отправляя его в рот. Одно мгновение, и оба уже шипят с приоткрытыми ртами и трясут в воздухе обожженными пальцами. Авис покосился на это сюрреалистичное зрелище и тоже взял себе кусочек – только осторожно и с помощью вилки.

– Какая жизнь, такие и маневры, – сказала миледи, прожевав еду. Перекрещенные вилки разошлись, и завтрак продолжился в уже куда более спокойном темпе.

– Так что будем делать? – спросил Белый мастер.

– С чем? – отозвалась миледи.

– Ну как же, – он пожал плечами. – Может, хоть какой-нибудь план атаки разработаем?

– Атаки? – миледи приподняла здоровую бровь.

– Хорошо, план действий, – поправился мастер. – Дом Санвай велик, на балу будет много гостей и охраны, а нас только трое. Да и то: Ависа вряд ли кто-нибудь пустит внутрь. Тут и меня-то как бы взашей не вытолкали.

– Думаю, для начала стоит узнать, зачем герцогу понадобилась девочка и где ее держат, – сказала миледи. – Кан, у тебя друзей-слуг при дворе не осталось?

– Даже не знаю. Надо будет подумать об этом, – сказал он, задумчиво покусав пустую вилку. – В крайнем случае, мне придется побыть немножко шпионом и позаглядывать в окна.

– Плохая идея, – миледи нахмурилась. – Даже не думай выкидывать такие фокусы без предупреждения.

– Почему? – удивился Кан. – Вы же знаете: я умею быстро и бесшумно двигаться.

– На внутренних покоях стоит магическая защита, – нехотя пояснила миледи. – Она просигналит кому надо, если ты попытаешься приблизиться к центральной части дома.

– Магическая защита? – Кан вздернул брови. – Это ж сколько герцог за нее отвалил деньжат?

– Нисколько, – помрачнела миледи. – Он сам ее ставил.

– Что? – Кан даже вилку выронил. Авис тоже уставился на леди Ветту.

– Ой, вот только не надо делать вид, что ты никогда не подозревал мою семью ни в чем подобном! – тут же вспыхнула миледи.

– Извините, – Белый мастер тут же принялся вести себя спокойно и виновато склонил голову.

– Я… не хочу, чтобы об этом кто-то знал. Говорю, только потому, что это для дела нужно. Ясно? – она обвела обоих тяжелым взглядом.

– Да, госпожа, – коротко ответил Кан. Авис только кивнул.

– Но тогда, – хрипло начал он, – нас могут атаковать колдовством.

– Могут, – согласилась леди Ветта. – Поэтому я и не хотела туда соваться. Но, насколько я знаю своего отца, если уж он прикажет нас схватить, то сначала за это возьмется обычная стража: он ведь тоже не хочет почем зря выдавать свою тайну.

– Пфе, – фыркнул Кан. – Тогда это раз плюнуть.

– Раз плюнуть, когда меня защищать приходится, – укоризненно посмотрела на него миледи. – Я и в панику не впадаю, и в морду могу дать, если нужно. А тут напуганная девчонка неизвестно в каком состоянии и постоянная опасность, что в спину тебе прилетит струя пламени или еще чего похуже. Девочку по возможности нужно выводить тайно – тем путем, где ее никто не увидит.

– Может, переоденем? – предложил мастер.

– Может, – Ветта кивнула. – Но лицо-то не спрячешь.

– М-да, задачка, – протянул Кан. – Вход-выход всего один, и там будет чертова куча народа. Да еще за нами могут погнаться. По головам пойдем?

– Тогда уж под ногами, чтобы прикрываться гостями от возможных атак.

– Турне под юбками, – восхитился Белый мастер. – Всегда о таком мечтал!

– Ам-м… – подал голос Авис. – Простите, что вмешиваюсь, но… что, если попробовать через верх?

– Мм? – Ветта и Кан синхронно повернули к нему головы.

– Я имею в виду летающий дом Калеба, – пояснил Авис.

– Такая махина… – с сомнением покачал головой Кан. – Не знаю, не знаю. Даже если она правда летает… Сложно представить, что никто не заметит подобного «украшения», зависшего над домом герцога.

– Но ведь бал наверняка затянется до глубокой ночи, – стоял на своем Авис. – Я могу подлететь, когда уже стемнеет.

– А шум? – не сдавался Кан.

– Насколько я понял Калеба, устройство шумит не слишком сильно, – пояснил Авис. – По крайней мере, музыка в доме будет куда громче. Но если понадобится, могу соорудить пару магических глушилок.

– А что, это мысль, – миледи пожала плечами. – По крайней мере, всяко лучше, чем драпать под лавиной атак Теневых лордов. Но только уж не обессудь, Авис: я на эту штуку лезть не хочу. Во-первых, не люблю то, что может в любой момент уронить меня с большой высоты, а во-вторых, за вами почти наверняка погонятся, а если ты будешь останавливаться и высаживать нас, пусть даже и за городом, преследователи наверняка увидят, кто вам помогал. Лететь же с вами за Великую стену у меня особого желания нет: видишь ли, я люблю свой дом и не собираюсь его бросать. Мы с Каном на него десять лет копили.

– Хорошо, – Авис кивнул, принимаясь ворочаться. – Тогда нужно как можно быстрее восстановить дом Калеба.

– Нет, – уверенно сказал Кан. – Ты сегодня лежишь в постели. Весь день. И даже не пытайся увильнуть. Сегодня я к Калебу сам пойду. Миледи, вы присмотрите за парнем?

– Сдался он мне, – заявила миледи, принимаясь пить чай прямо из носика чайника. Кан выдернул у нее посудину.

– Пожалуйста, – Кан подвинул ей чашку.

– Могу пообещать переломать ему ноги, если шагнет за порог, – невозмутимо предложила миледи.

– А менее травматичные способы имеются?

– Связать по рукам и ногам? – пожала плечами миледи.

– Слышал? – Кан повернулся к Авису. Тот вяло улыбнулся и кивнул.

– Отлично, – Белый мастер поднялся. – Тогда я пошел. Если будете себя хорошо вести, принесу вам чего-нибудь вкусненького.

– Монастырскую ядреную? – с надеждой спросила миледи.

– Ну не настолько, – укоризненно глянул на нее Кан. – Все, я ушел.

Он выскользнул за дверь, оставив на столе грязную посуду. Высокородная леди и больной мальчик посмотрели сначала на посуду, потом друг на друга, и в комнате раздался тяжелый двойной вздох.

– Локти ближе.

Хлесткий удар по локтю.

– Спину прямо.

Удар по обнаженной части спины.

– Улыбайся. Рот не открывай.

– Но как же… – Сайка робко оглянулась на свою мучительницу – высокую жилистую женщину с лицом, похожим на сушеные персики. – Я ведь ем. Разве можно есть, не открывая рот?

– Настоящая леди никогда не ест, как свинья, дочиста вылизывая тарелки. Ты должна отрезать кусочек настолько маленький, чтобы тебе не пришлось изображать зевающую кошку, дабы его съесть. И медленнее, медленнее.

– Но как же я тогда поем?

– А тебе и не нужно, – наставница сурово качнула кулаком с зажатой в ней розгой. – Надо будет – перед сном молока попьешь.

– Но…

– Улыбка! – резко скомандовала женщина. Сайка чуть не подскочила на месте. Губы ее тут же растянулись до ушей. Щека задергалась, а один уголок губы пошел куда-то в сторону.

– Да ты что, издеваешься? – взревела наставница, замахиваясь и готовясь нанести еще один удар. Сайка взвизгнула, закрывая лицо руками и…

– Только не по лицу, – раздался из дверей голос Тэша. – До бала всего ничего, может и не зажить.

– Да, господин, – женщина опустила свое грозное оружие и поклонилась.

– Да и вообще, по видимым местам не бейте, – Тэш слегка скривился, углядев розовые полосы на плечах Сайки. – Его Светлость будет не доволен.

– Поняла, господин. Больше не повторится.

– Угу, – Тэш кивнул и скрылся за дверью, словно его и не было. Сайка с тоской посмотрела ему вслед.

– Еще раз! – рявкнула наставница. – Спина! Колени! Локти! Подбородок! Улыбка! Естественнее, кому говорю? Теперь приборы бери. Стой! Не та вилка. Я тебе сейчас эту вилку знаешь, куда воткну? Левее! Улыбка! И не реви. Я кому сказала? Не реви!

Но Сайка не могла сдержаться. Слезы вдруг хлынули по щекам сплошным потоком. Нет, она плакала не от боли. Ей было обидно и ужасно жаль себя. Но она ничего, совершенно ничегошеньки не могла сделать! Сайка уже не раз пыталась сбежать, но стоило ей добраться до стены, отделяющей внутренние помещения от двора для слуг, как отовсюду, словно по волшебству, сбегались охранники. Она пыталась уговорить знакомых по приюту вывести ее наружу, но те отказывались, не слушая уговоров, а некоторые даже принимались ругаться и всякий раз докладывали о ее просьбе господину Тэшу. На магию же и надеяться не стоило: Сайка и так ею пользоваться не умела, а уж с браслетами на обеих руках…

Браслеты были тяжелые, твердые и временами больно впивались в кожу. Сайка чувствовала их каждое мгновение. По ночам она не могла спать: руки немели, и время от времени Сайка в панике принималась их ощупывать, проверяя, не исчезли ли они вовсе. А днем кожа под железяками постоянно чесалась. Нескончаемый зуд изводил Сайку. Хотелось отыскать что-нибудь тонкое – палочку или соломинку – засунуть внутрь браслета и хорошенько почесаться, как блохастая псина, но ничего подходящего рядом не было. Да и начни она чесаться на глазах у своей наставницы, досталось бы вдвойне – и за то, что терпеть не умеет, и за то, что другим позволила увидеть свою слабость.

– По дому ходи медленно, с достоинством, – нудела женщина, заставляя ее ступать по разложенной на полу ленточке. – Женщина – сосуд для новой жизни. И этот сосуд хрупок. Ты должна идти так, словно несешь поднос, заставленный хрустальными вазами. Под ноги не смотри!

– Но я же не вижу…

– Ты не должна видеть, ты должна чувствовать, – не унималась наставница, повязывая ей на шею странный воротник в виде усеченного и перевернутого конуса. Он был накрахмален и торчал во все стороны, совершенно закрывая Сайке обзор.

– И чтоб ни одного шага в сторону! – грозила женщина. – Только по ленточке, только вперед. Куда? Ровнее!

Сайка падала, смешно взмахивая руками. Она и рада была бы идти нормально, но наставница зачем-то связывала ей колени, отчего шаги делались маленькими, а коридоры дома сразу начинали казаться бесконечными.

Ее заставляли носить корсеты и делали ей сложные, тяжелые прически, от которых болела шея. Обеды и ужины превратились в кошмар наяву: перед ней была масса разнообразной вкусной еды, но съесть удавалось хорошо если с одну горсточку. Даже разговаривать ей не разрешали: господин Тэш, как-то раз услышав ее ругательства, когда она в очередной раз поцеловала носом ковер, запутавшись в длинной юбке, заявил, что уж лучше ей прикидываться немой, чем хоть раз ляпнуть что-то подобное в приличном обществе. С тех пор Сайке разрешали общаться только с помощью десятка тщательно заученных «правильных» фраз.

Первое время она боролась. Кричала, плакала, снова и снова пыталась сбежать, но… Сначала ночь на коленях без сна и отдыха с двумя караульными, тычущими в бок всякий раз, как она пыталась закрыть глаза. Потом пятнадцать ведер ледяной воды, которые выплескивали на нее с разных сторон, не давая ни закрыться, ни вдохнуть воздуха. После этого была ночь без движения, когда руки и ноги Сайки плотно привязали друг к другу и телу. И это, как ни странно, была самая страшная пытка: через три часа Сайка почти обезумела и начала так орать, что господину Тэшу пришлось отдать приказ, чтобы ее все-таки развязали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю