Текст книги "Правда о деле Савольты"
Автор книги: Эдуардо Мендоса
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
Лимузин остановился на улице Принсеса, рядом с салоном Сан Хуан – тогда новым трехэтажным зданием с высокими окнами. Сквозь матовую стеклянную парадную дверь, окантованную свинцом, виднелся свет в вестибюле. Над дверью, перпендикулярно к стене висела вывеска:
ОТЕЛЬ МЕРИДА
Полный комфорт
Леппринсе и Макс вышли из автомобиля, и француз дернул за рукоять, торчавшую из отверстия в притолоке. Внутри сразу же зазвонил колокольчик, послышалось шарканье шлепанцев и хриплый голос: «Иду, иду, иду». Щеколда отодвинулась, стеклянная дверь приоткрылась ровно настолько, насколько позволяла цепочка, и в щелке показалась половина заспанного лица; кто-то разглядывал их. Леппринсе и Макс насмешливо переглянулись.
– Что угодно сеньорам? – последовал вопрос.
– Я – месье Леппринсе. Вы меня помните?
Полузакрытый глаз мгновенно приобрел нормальную величину.
– А, месье Леппринсе, прошу прощения, я не узнал вас спросонок. Сейчас открою.
Дверь захлопнулась, послышался скрежет отодвигаемого засова, и она распахнулась настежь. Человек, встретивший их, был одет в серый шерстяной халат поверх мятого костюма.
– Входите, пожалуйста, и простите, что я принимаю вас в халате. Я никого не ждал в такой час и дал погаснуть огню в камине. Но я мигом затоплю снова. По ночам теперь погода очень неустойчивая.
– Мы привезли с собой гостью, Карлос, вы ее знаете.
Карлос сложил перед собой ладони и возвел очи к потолку.
– Неужели вернулась сеньорита! Какая радость!
– Надеюсь, у вас найдется свободная комната?
– У нас в отеле всегда найдется комната для месье Леппринсе. Правда, не та, что в прошлый раз. Если бы вы предупредили заранее… Но это не имеет значения. У меня есть другая, хорошо обставленная. Немного поменьше, зато удобная и тихая. Très, tre mignon[23]23
Миленькая-премиленькая (фр.).
[Закрыть].
Леппринсе и Макс вернулись к лимузину.
– Можешь подождать здесь, – предложил Леппринсе Кортабаньесу. – Мы не очень долго.
– Ну уж нет, – воспротивился адвокат. – Я не намерен торчать один на этой темной улице. К тому же я ужасно продрог.
Леппринсе и шофер вытащили Марию Кораль из автомобиля; за ними вылез Кортабаньес. Четверо мужчин со своей ношей вошли в отель, и хозяин, затворив за ними дверь, снова запер ее на засов.
– Сеньорита больна, – объяснил Леппринсе. – Мы отнесем ее в комнату, и они поедут за врачом. Я останусь с ней здесь и, конечно, все расходы возьму на себя.
Хозяин отеля, помрачневший было при виде безжизненного тела цыганки, снова заулыбался.
– Следуйте за мной, сеньоры. – И он направился вперед, указывая путь. – Осторожно, тут ступенька.
Он шел, освещая керосиновой лампой сначала лестницу, потом коридорчик. Дойдя до последней двери, он достал из кармана жилета ключ и отпер дверь. Комната, как и все остальные в отеле, была чистой, но в ней пахло сыростью.
– Здесь немного прохладно. Если позволите, я разожгу жаровню. Комната небольшая, мигом согреется, – предложил хозяин.
Пока Леппринсе и шофер укладывали Марию Кораль в постель, он разжег жаровню. Уложив цыганку, Леппринсе вручил хозяину деньги и жестом дал понять, что он больше не нужен.
– Большое спасибо, месье. Если вам что-нибудь понадобится, я внизу. Зовите меня без стеснения.
Леппринсе снял с Марии Кораль пальто, которым она все еще была накрыта, и накинул на нее простыни. Макс внимательно обследовал окно и осмотрел с высоты все вокруг. Кортабаньес грелся, потирая руки над жаровней.
– Поезжайте за доктором Рамиресом, – приказал Леппринсе шоферу. – Его адрес: улица Салмерон, 6, первый этаж. Но прежде отвезите сеньора Кортабаньеса домой. С вами поедет Макс, он знает доктора. Макс, скажите ему, что срочно нужна его помощь. В подробности не вдавайтесь. Если он все же станет допытываться, вы сами сообразите, что сказать. И постарайтесь обойтись без вмешательства его жены. Если вдруг он окажется у кого-нибудь на приеме, поезжайте туда и привезите его во что бы то ни стало. А с тобой мы поговорим завтра, – добавил он, обращаясь уже к Кортабаньесу.
Мужчины попрощались и ушли. Оставшись наедине с Марией Кораль, Леппринсе сел на край постели и стал задумчиво рассматривать ее лицо.
Наутро небо по-прежнему было пасмурным, моросил мелкий дождь. Экипажи скользили по брусчатой мостовой, оставляя за собой черные борозды, а кони месили копытами слякоть. Из окна виднелось два потока зонтов, циркулировавших вверх и вниз по улице. Хмурый день не располагал к радужным мыслям, и мое вчерашнее спокойствие за Марию Кораль, которая, по моему мнению, находилась в надежных руках, улетучилась. Бреясь, я хладнокровно анализировал события минувшего дня и остался неудовлетворен. Во-первых, Леппринсе проявил ко мне необычное равнодушие, хотя мы не виделись с ним несколько месяцев. Он даже не вышел из автомобиля, а послал вместо себя Макса и шофера. Шофер был для меня новостью, потому что Леппринсе сам водил машину не хуже любого шофера и испытывал при этом большое удовольствие. Какую роль играл при нем этот неприятный тип с обезьяноподобной внешностью? Еще один телохранитель? Зачем ему понадобился Кортабаньес, явно лишний в подобной ситуации? И почему, наконец, он не предложил подвезти меня на машине домой, ведь там было достаточно свободного моста? Что они сделали с Марией Кораль?
Я быстро позавтракал и отправился на работу с твердым намерением перехватить Кортабаньеса, как только он появится в конторе, и заставить его выложить все начистоту. Но такой случай мне не представился. Хотя я пришел раньше обычного, Кортабаньес опередил меня и уже беседовал с каким-то клиентом у себя в кабинете. Это была еще одна загадка: Кортабаньес никогда не появлялся на работе раньше десяти или половины одиннадцатого, а мои часы показывали без четверти девять.
Я метался по залу-библиотеке, не переставая курить одну сигарету за другой. В десять минут десятого пришла Долоретас и завела со мной разговор о том, сколько неприятностей причиняют дожди, но, услышав мои невразумительные, сказанные невпопад ответы, смолкла, сняла чехол с пишущей машинки и принялась печатать. Без четверти десять явился Перико Серрамадрилес. Он принес с собой экземпляр сатирической газеты и хотел показать мне несколько крамольных карикатур, но я не отреагировал на них, и он удалился в свою конуру. Ровно в десять Кортабаньес вызвал меня к себе в кабинет. Я ринулся туда. Неурочным посетителем оказался Леппринсе.
– Заходи, Хавиер, голубчик, садись, – пригласил Кортабаньес.
Но Леппринсе встал и жестом остановил меня.
– Не стоит садиться, Хавиер, мы с тобой сейчас уедем.
– Как себя чувствует Мария Кораль? – спросил я.
– Хорошо, – ответил Леппринсе.
– Это правда?
Леппринсе снисходительно улыбнулся. Должно быть, мой тон показался слишком необычным для человека, который не привык, чтобы его слова ставились под сомнение.
– Так говорит доктор, Хавиер, а у меня нет оснований не верить ему. Да ты и сам убедишься в этом, потому что мы сейчас поедем к ней.
– Где она?
– В отеле. Она ни в чем не нуждается и зря ты так тревожишься. Болезнь совсем не тяжелая.
Он похлопал меня по плечу, пристально посмотрел в глаза и улыбнулся. От моих утренних страхов не осталось и следа. Я взял с кресла свое пальто, которое принес и положил туда Леппринсе, и мы вышли на улицу. Лил дождь, и мы остановились под навесом крыльца. К нам величественно подкатил лимузин. Шофер вылез из автомобиля и, держа перед собой зонт, точно знамя, раскрыл его над Леппринсе. Мы сели в машину. Там уже был Макс. Мы вышли из машины перед маленьким отелем на улице Принсеса. Я испытывал некоторое замешательство.
– Мне неудобно идти к ней, – шепнул я Леппринсе, когда мы проходили через маленький вестибюль.
– Не говори глупостей. Как только Мария Кораль пришла в себя, она, разумеется, поинтересовалась, что с ней случилось и каким образом она попала сюда. Мы все ей объяснили и, конечно, не преминули рассказать, какую роль сыграл ты в событиях прошлой ночи. Она не оставила меня в покое до тех пор, пока я не пообещал привести тебя к ней.
– Правда? Она действительно хочет меня видеть? – спросил я с такой откровенной радостью, что Леппринсе расхохотался. Я покраснел до корней волос и испугался тех чувств, которые меня переполняли.
Мы подошли к двери, Леппринсе постучал в нее согнутым пальцем, и женский голос изнутри пригласил нас войти. Женщина, откликнувшаяся на стук, была сиделкой. Мария Кораль лежала в постели с закрытыми глазами, но не спала, судя по тому, что сразу открыла их, как только мы вошли. Лицо ее уже не покрывала бледность, а взгляд обрел часть присущей ему живости. Я пожал руку, которую она мне протянула, и она удержала ее в своей.
– Рад видеть вас выздоравливающей, – произнес я несколько нарочито.
– Ты спас мне жизнь, – проговорила она, слегка улыбнувшись.
Леппринсе и сиделка вышли в коридор. Я окончательно смутился и опустил глаза, чтобы избежать устремленного на меня пристального взгляда цыганки.
– Сеньор Леппринсе… – пролепетал я, – тоже сразу приехал, как только я ему позвонил, и помог вам. Это вас спасло.
– Нагнись ко мне, я плохо тебя слышу.
Я склонился к лицу цыганки. Она по-прежнему держала мою руку в своей.
– Я хочу кое-что спросить у тебя, – прошептала она.
– Спрашивайте, – ответил я, уже догадываясь, какой вопрос последует.
– Зачем ты приходил ко мне вчера вечером?
Я не ошибся. И почувствовал, что снова краснею. В ее взгляде я не уловил ничего, кроме любопытства.
– Вы не должны думать ничего дурного, – начал я. – Позавчера ночью мы с приятелем зашли в кабаре, где вы выступали. Я узнал вас и на другой день решил засвидетельствовать вам свое почтение. Но не застал там, и мне дали ваш адрес. Когда я постучал в дверь вашей комнаты, мне никто не ответил, и я подумал, что вы куда-то ушли или просто не хотите никого принимать, но вдруг – тут я слегка погрешил против истины – послышались стоны. Я открыл дверь и увидел вас в постели в таком состоянии, что испугался и сразу же позвонил Леппринсе. Остальное вам уже известно.
– Ты рассказываешь, как все было, но не говоришь, зачем приходил.
– Зачем?
– Ты хотел меня видеть?
Мне показалось, что в зрачках ее промелькнул насмешливый огонек, и я снова опустил глаза.
– Когда я увидел вас в этом омерзительном пансионе, – я опять уклонился от ответа, – то испугался еще больше.
Мария Кораль выпустила мою руку, вздохнула и сомкнула веки над набежавшей слезой.
– Что с вами? Вам хуже? Позвать сиделку? – воскликнул я встревоженно и вместе с тем облегченно.
– Нет, нет, ничего. Просто я вспомнила пансион и то, что со мной произошло. Сейчас все кажется таким далеким, а прошло всего каких-нибудь несколько часов. Я подумала… но тебе, наверное, это неинтересно?
– Совсем напротив! Говорите.
Она отвернулась к стене, чтобы я не видел ее слез, но судорожные всхлипывания выдали ее.
– Я подумала, что скоро мне снова придется туда вернуться. Уж лучше умереть… только не смейся надо мной, пожалуйста… Уж лучше умереть здесь, в этом чистом отеле, в окружении добрых людей, таких, как ты.
Я не выдержал: опустился перед постелью на колени и взял ее за руку.
– Не говорите так, я запрещаю. Вы никогда больше не вернетесь ни в тот омерзительный пансион, ни в кабаре, ни к той унизительной жизни, которую вели до сих пор. Не знаю еще как, но я обязательно что-нибудь придумаю, чтобы вы могли вести жизнь, достойную вас. Если вы только захотите, Мария Кораль… если вы только захотите, я сделаю для вас все, что только в моих силах.
Мария Кораль повернула ко мне лицо и посмотрела с такой нежностью, что теперь уже на моих глазах навернулись слезы. Она погладила меня по волосам, щекам и сказала:
– Не надо. Я не хочу, чтобы ты страдал из-за меня. Ты уже и так достаточно сделал.
Дверь в комнату открылась, и я мгновенно вскочил на ноги. Вошли Леппринсе, сиделка и пожилой, тучный, лысый мужчина, тщательно выбритый и благоухающий кремом для лица. Леппринсе представил мне его как доктора Рамиреса.
– Он пришел узнать о здоровье Марии Кораль.
Доктор Рамирес широко улыбнулся мне.
– За девушку не беспокойтесь. У нее крепкий организм, она быстро поправится. Есть, конечно, небольшая слабость, но она скоро пройдет. А теперь, если не возражаете, оставьте нас. Я дам ей успокоительного, пусть поспит. Ей нужен покой и хорошая еда: лучшее средство от всех болезней в мире.
Леппринсе и я покинули отель. Дождь прекратился, но небо все еще хмурилось, а воздух был насыщен влагой.
– Скоро кончатся дожди и наступит весна, – сказал Леппринсе. – Ты обратил внимание на деревья? Они вот-вот распустятся.
Кортабаньес подошел к Леппринсе, и они уединились в библиотеке. Адвокат пребывал в отличном расположении духа, чего никак нельзя было сказать о французе.
– Я только что разговаривал с одним избирателем, – начал Кортабаньес, – человеком весьма влиятельным. Он владелец крупного филателистического магазина. Кажется, его зовут Касабоной.
– Представления о нем не имею.
– Но ведь он один из твоих гостей?
– Здесь девяносто процентов из ста мне совершенно незнакомы, и, думаю, они меня тоже не знают, – ответил Леппринсе.
– Но этот знает, и притом хорошо… Он спрашивал у меня, когда ты станешь алькальдом, чтобы обратиться к тебе с какой-то просьбой.
– Алькальдом? Как быстро разносятся слухи. И что же ты ему ответил?
– Ничего определенного. Но убедил его в том, что ты купишь у него в магазине марки. Избирателей следует ублажать, – и Кортабаньес рассмеялся.
Леппринсе прервал адвоката нетерпеливым жестом.
– Ты в последние дни разговаривал с Пере Парельсом?
– Нет. А что-нибудь случилось?
– Он только что докучал мне насчет этой истории с акциями, – проворчал Леппринсе.
Камердинер открыл дверь библиотеки и застыл на пороге. Леппринсе метнул в него злобный взгляд.
– Прошу прощения, но сеньора спрашивает, не пора ли приглашать гостей к столу.
– Скажите, пусть приглашают, и не мешай мне, – распорядился Леппринсе, а затем, обращаясь к адвокату, спросил: – Кто бы мог рассказать ему об этом?
– Кому? Пере Парельсу? Во всяком случае, не я.
– И не я, – тупо повторил за ним Леппринсе. – Но от кого-то он узнал, стало быть, слухи просочились.
Кортабаньес поправил галстук и вытянул потертые манжеты рубашки.
– Что будем с ним делать? – невозмутимо спросил адвокат.
– Оставь этот тон, Кортабаньес, – огрызнулся Леппринсе.
Кортабаньес улыбнулся.
– Какой тон, дружок?
– Ради бога, не прикидывайся дурачком. Мы оба погрязли во всем этом по уши. Теперь ты не можешь отступиться.
– Кто говорит о том, чтобы отступаться? Ну, ну, успокойся. Ничего особенного не произошло. Посуди сам. Что, собственно, случилось? До Парельса дошли какие-то слухи. До Касабоны, филателиста, – дошли другие. И что же? И ты не алькальд, и акции предприятия Савольты не обесценились. Обыкновенные сплетни, только и всего.
– Пере Парельс предоставил кредит. Он в ярости.
– Отойдет. Что еще ему остается?
– Он может причинить нам большие неприятности, если захочет.
– Если захочет, конечно. Но он этого не захочет. Он стар, одинок. После смерти Савольты и Клаудедеу он потерял силу. Осталась одна видимость, поверь мне. Нам выгодно иметь его при себе. Он престижен, пользуется влиянием. Он… как бы это тебе сказать?.. Традиция, Лисео, Богородица Монсеррата[24]24
Монсеррат – скалистые горы в Андалузии, Здесь находилось знаменитое бенедиктинское аббатство (ныне остались развалины), в котором жил основатель ордена иезуитов Игнатий Лойола (1491–1556).
[Закрыть].
Леппринсе то закидывал ногу на ногу, то опускал ее, то сплетал пальцы, не сводя пристального взгляда с адвоката.
– Ну хорошо, я успокоился, – наконец произнес он, глубоко вздохнув. – Но как быть дальше?
– Что ты сказал ему в ответ на его выпад?
– Что он – дурак и чтобы катился ко всем чертям. Да, да, я знаю, что поступил не дипломатично, но сказанного не воротишь.
– Ты слишком погорячился, – ответил ему Кортабаньес добродушно. – Ты не дорожишь тем, что имеешь. Подумай, ведь ты – общественный деятель, ты не можешь позволять себе ругаться всякий раз, когда что-то или кто-то выводит тебя из равновесия. Хладнокровие, дружок. Ты богат, не забывай того. И обязан быть сдержанным. Рассудительным. Никогда ни на кого не нападай, пусть на тебя нападают. Ты должен только защищаться, мало того, ты должен внушить всем, что неуязвим.
Леппринсе сидел неподвижно, понурив голову. Кортабаньес похлопал его по плечу.
– Вы, молодежь, слишком нетерпимы! – воскликнул он. – Ну, ладно! Выше голову, уже зовут ужинать. Это поднимет нам настроение. Постарайся, чтобы Пере Парельс сел за стол среди почетных гостей, и будь с ним любезен. Потом уведи его в сторонку, угости коньяком, сигарой и помирись. А если надо будет, попроси прощения. Он не должен покинуть твоего дома с черными мыслями. Понял?
Леппринсе кивнул головой.
– Ну а теперь вставай, перестань хмуриться и пойдем в столовую. Тебе нельзя запаздывать к ужину: это твой праздник. И обещай, что будешь держать себя в руках.
– Обещаю, – произнес Леппринсе едва слышно.
Немесио Кабра Гомес был голоден. Уже час бродил он по тихим улицам, и холод пробирал его до костей. Проходя мимо таверны, он остановился и заглянул внутрь через мутные стекла дверей. Сквозь грязные, запотевшие стекла ничего нельзя было разобрать, но судя по гулу, доносившемуся изнутри, там царило праздничное оживление. Была ночь святого Сильвестре накануне Нового года. Немесио сосчитал оставшиеся у него деньги. Их хватало на скромный ужин. Дверь распахнулась, пропуская подвыпившего толстяка, одетого по-праздничному: он шел пошатываясь, под руку с молодой пышнотелой женщиной, источавшей резкий аромат духов. Немесио Кабра Гомес посторонился, укрывшись в тени. Но он зря старался, поскольку мужчина не заметил бы его, даже если бы на него наткнулся, так как единственным его желанием было удержаться на ногах и обнять женщину, которая уклонялась от грубых ласк клиента и, кисло улыбаясь, прикидывалась довольной. Зато Немесио не смог не увидеть всех прелестей женщины, не почувствовать аромата ее духов и запаха жареной рыбы, исходившего из таверны.
Соблазны оказались сильнее его разума. Он толкнул дверь и вошел. В таверне стоял невообразимый гам. Все говорили одновременно, пьяные горланили песни, каждый на свой лад и во всю силу своих легких, заставляя слушать себя с упорством нетрезвых людей. Немесио застыл на пороге, созерцая это зрелище. Казалось, его никто не замечал, все шло хорошо. Но оптимизму его суждено было сразу развеяться. Голоса постепенно стихли, пьяные замолчали, и в течение нескольких секунд воцарилась глубокая тишина. Мало того: посетители, сгрудившись вокруг стойки, расступились, образуя коридор, с одной стороны которого застыли в ожидании любопытствующие и Немесио, а с другой – чернобородый, мускулистый тип в куртке из овчины и в баскском берете.
Немесио Кабра Гомес мгновенно сообразил, какая опасность нависла над ним. Он круто повернулся, открыл дверь и бросился бежать. Чернобородый мужчина в куртке из овчины и баскском берете устремился за ним.
– Немесио! – гаркнул он громовым голосом, прозвучавшим подобно выстрелу из пушки. – Все равно от меня не уйдешь!
Немесио мчался по улицам, лавируя среди прохожих, преодолевая препятствия, но оборачиваясь, уверенный в том, что преследователь не отстанет от него, пока не настигнет. Он припустился еще быстрее. Кто-то окатил его из ведра грязной водой, с ноги слетел ботинок. Силы покидали его, легкие разрывались на части. Снова раздался зычный голос:
– Немесио! Бесполезно бежать, я поймаю тебя!
Немесио сделал еще несколько прыжков, взгляд его помутнел, и, ухватившись за скамью у ворот, он медленно осел на землю. Чернобородый мужчина подбежал к нему запыхавшийся, схватил за плечи и потянул на себя, чтобы поставить на ноги.
– Ну что, удрал?
Он несколько раз пытался поставить Немесио на ноги, но оборванец снова падал. Чернобородый мужчина уселся на скамью и стал ждать, пока тот придет в себя. Дожидаясь, он расстегнул куртку, вынул цветастый платок и вытер пот с лица. При этом из куртки показалась черная рукоять пистолета.
– Я не сделал ничего плохого, клянусь пресвятой троицей, – едва переводя дух, проговорил Немесио, хватаясь за скамью. – Моя совесть чиста.
– Чиста? То-то ты задал такого деру, – съязвил чернобородый.
Немесио глотнул воздух и пожал плечами.
– В наше время никому нельзя доверять.
– Об этом мы еще поговорим. А теперь вставай и пойдем со мной. Да не вздумай делать глупостей. Если попытаешься сбежать, я всажу в тебя пулю. Ты меня хорошо знаешь.
IIIЛеппринсе был прав, когда говорил, что весна уже наступает. Все вокруг благоухало, приятно дурманя голову. В течение двух дней (о них я вспоминаю как о самых приятных в моей жизни) я приходил на улицу Принсеса навестить Марию Кораль. В первый день я принес ей цветы. Смешно вспоминать теперь, сколько сомнений, колебаний пришлось мне преодолеть, чтобы собраться с духом и купить скромный букетик цветов, а потом вручить его, краснея, боясь выглядеть смешным, сентиментальным, вызвать досаду, напомнив о другом букете, дорогом и большом (разумеется, от Леппринсе), и этим подношением только подчеркнуть свою бедность и зависимое положение. К горлу подступает комок, когда я вспоминаю, с какой серьезностью она приняла от меня букет. Ни тени насмешки или недовольства, лишь благодарность, отразившаяся не столько в ее словах, сколько в лучистых ее глазах и в том, как она взяла его, прижав к лицу, а затем положила рядом с собой на постель и пожала мне руки. Мы почти не разговаривали: надо было или молчать, или говорить слишком много, чтобы поддержать беседу. Я ушел довольно быстро и пробродил по улицам до позднего вечера. Помню, мне было тогда очень грустно, я проклинал свою судьбу, но чувствовал себя счастливым.
На другой день я снова навестил ее. Мои цветы стояли в стеклянной банке на самом видном месте. Мария Кораль выглядела прекрасно и была в превосходном настроении. Она стала объяснять мне, что ей не разрешили держать цветы в комнате с наступлением вечера и до утра, потому что цветы в темноте поглощают кислород. Мне это было хорошо известно, но я позволил ей высказаться до конца, выслушав все подробности. Я принес с собой коробку конфет. Она отчитала меня за транжирство, открыла коробку, угостила меня и сама съела конфету. Вскоре явился доктор Рамирес и, сунув в рот сразу три конфеты, принялся прощупывать пульс у больной. А потом, улыбнувшись, сказал:
– Ты здоровее меня, детка.
Он велел ей сесть на постели и расстегнуть ночную рубашку, чтобы прослушать. Я вышел в коридорчик и дождался там доктора, который подтвердил мне, что Мария Кораль совершенно здорова и может в любой момент подняться с постели, и если захочет, то и приступить к работе. Последние слова кольнули меня в сердце словно нож. Я еще немного посидел у Марии Кораль и вернулся домой, намереваясь хорошенько все обдумать, но в голове моей царил невообразимый хаос. Я строил тысячу самых безрассудных планов, но по существу ничего не решил. Спал я плохо, мало, урывками. Утром мой пессимизм несколько развеялся, как это нередко бывает после бессонной ночи. На работе у меня все валилось из рук, я не мог найти нужных мне бумаг, натыкался на мебель. Кортабаньес был, пожалуй, единственным, кто, казалось, не замечал моего душевного состояния. Остальные поглядывали на меня с любопытством, сдержанно молчали и старались сгладить мою неловкость. Сразу же после работы я помчался в отель. Хозяин остановил меня в вестибюле.
– Если вы пришли навестить сеньориту, можете не подниматься. Она ушла еще в полдень.
– Ушла? Вы уверены?
– Конечно, сеньор, – произнес он, делая вид, что мое недоверие его обижает, – мне незачем вводить вас в заблуждение.
– И не оставила мне никакой записки? Меня зовут Миранда, Хавиер Миранда.
– Сеньорита никому ничего не оставляла.
– Скажите, а она ушла одна? Кто-нибудь заходил за ней? Она не говорила, куда идет?
– Простите, сеньор, но я не уполномочен давать какие-либо сведения относительно жителей нашего отеля, – проговорил он извиняющимся тоном.
– Видите ли… это особый случай, мне очень важно знать, будьте так добры…
– Сочувствую вам, сеньор, но я уже сказал: сеньорита никому ничего не велела передать, – повторил он, замыкаясь в себе, и это показалось мне подозрительным.
Я мгновенно принял решение, даже не обдумав его как следует.
– Могу я позвонить отсюда? – спросил я.
– Пожалуйста, сеньор, – ответил старик с готовностью человека, который, не уступая в главном, спешит уступить в мелочах, – вот телефон.
Он отошел в сторону, а я позвонил Кортабаньесу, намереваясь узнать у него телефон и адрес Леппринсе. Я сомневался, что он мне его даст, но готов был любым способом заставить его это сделать, хотя и не представлял себе, как именно. Но попытки мои дозвониться оказались напрасными: на том конце провода молчали. Я повесил трубку и вышел на улицу. Первым моим побуждением было пойти в кабаре. Но зачем? Что я стану делать, узнав адрес Марии Кораль? Я не находил ответа на эти вопросы. Не успел я сделать и нескольких шагов, как возле меня притормозил автомобиль, и послышался знакомый голос:
– Сеньор! Эй, сеньор!
Я обернулся: из окошечка лимузина мне подавал знаки шофер Леппринсе. Занавески изнутри были задернуты, из чего я сделал вывод, что Леппринсе находится внутри. Я остановился.
– Садитесь, сеньор, – сказал мне шофер.
Я влез в машину и оказался в роскошном салоне, обтянутом кожей гранатового цвета и освещенном мерцающим светом лампочки. Я разглядел улыбающееся лицо Леппринсе и его элегантную фигуру. Автомобиль снова тронулся с места.
– Что с Марией Кораль?
– Привет, Хавиер. Тебе не кажется, что разговор между друзьями должен начаться по-иному, – начал француз, обворожительно улыбаясь.
Немесио Кабра Гомес последовал за чернобородым мужчиной, который не спускал с него глаз. Они углубились в темные улочки, хорошо знакомые Немесио Кабре Гомесу – обитателю самых низменных трущоб. Оборванцу стало не по себе, так как это означало, что преследователь уже не боится, что Немесио сможет повторить еще раз этот путь и найти то место, куда его вели, а стало быть, ему такой возможности уже не предоставят.
Он поискал взглядом часы: улицы, по которым они шли, были пустынны, но из таверн и внутренних двориков доносился праздничный шум. Если бы пробило двенадцать и народ хлынул на улицы поздравлять друг друга, у него появилась бы реальная возможность спастись бегством. Где же, черт побери, часы? Они проходили мимо церкви, и Немесио, посмотрев вверх, увидел на колокольне белый циферблат с римскими цифрами. Стрелки показывали одиннадцать. Эта деталь впоследствии поможет ему прийти к определенным выводам. Чернобородый мужчина резко подтолкнул Немесио, шедшего впереди, и сказал:
– Помолишься, когда придет время.
Немесио обрывал кончики сухих веточек, пытаясь выгадать время, несмотря на угрозу еще раз получить пинки. Но все его старания оказались тщетными, потому что они уже пришли.
– Стучи: два раза, пауза и еще три раза, – приказал чернобородый.
– Послушай, Хулиан, ты ошибаешься. А все потому, что не хочешь разобраться. Ты думаешь обо мне совсем не то, что есть на самом деле.
– Стучи.
– Ты возьмешь грех на душу, если не внемлешь голосу разума. Хочешь быть Кайфой?[25]25
Кайфа – иудейский первосвященник; во время земной жизни Христа был одним из участников осуждения его на распятие.
[Закрыть]
– Стучи, а не то я воспользуюсь твоей башкой вместо колотушки.
– Не хочешь выслушать меня?
– Нет.
Немесио Кабра Гомес постучал, как ему велел бородатый. Вскоре приподнялась клеенчатая занавеска и показалось хмурое лицо мужчины, который, удостоверившись в том, что пришли свои, отпер дверь, заставив зазвенеть колокольчики, свисавшие с притолоки. По всей видимости, Немесио очутился в фотоателье. В одном конце помещения стояла на треножнике фотокамера. С нее свисали черный рукав и болтавшаяся на проводе резиновая груша. В другом конце виднелись величественное кресло, золоченая колонна, чучела голубок и несколько букетов бумажных цветов. На стенах висели фотографии, но из-за темноты на них с трудом можно было различить свадебные пары и детей, запечатленных во время их первого причастия. Трое мужчин хранили молчание. Тот, кто открыл им дверь, опустил клеенчатую занавеску, зажег спичку и повел их к лестнице, скрытой от постороннего взгляда небольшим прилавком. Они спустились вниз, спичка погасла, и дальше пришлось идти на ощупь, пока не очутились в лаборатории, судя по тазам, наполненным мутной жидкостью и по прочей утвари, необходимой фотографу. За столом, где светилась керосиновая лампа, сидело двое мужчин, тех самых, с которыми десять дней назад Немесио Кабра Гомес вел таинственный разговор. Немесио хорошо знал их, а они его. Чернобородый – все называли его Хулианом – подтолкнул Немесио к столу и уселся рядом с товарищами. Тот, кто открывал им входную дверь, тоже сел за стол. Все четверо молча уставились на пленника, Немесио не выдержал:
– Не смотрите на меня так. Я знаю, в чем вы меня подозреваете, но нельзя основываться только на предположениях.
– Собака тявкает – знает, чье мясо съело, – заключил один из них.
– Да посмотрите на меня! Вы знаете меня не первый год, – продолжал Немесио, прикидывая глазами расстояние, отделявшее его от лестницы (достаточно большое, чтобы спастись бегством, не получив прежде пули в спину), я умираю с голода, я бедняк из бедняков. Взгляните на мои ребра, – он задрал на себе лохмотья и оголил дряблую кожу и тощее тело, – их можно было пересчитать по пальцам, как говорится в священном писании духа святого. А теперь скажите, жил бы я так, голодал бы, если бы был осведомителем Объединения предпринимателей? Зачем мне враждовать с вами, предавать своих и навлекать на себя ваш гнев? Что они для меня такого сделали? И чем я обязан полиции?
– Хватит балаболить, сорока! – прервал его Хулиан. – Тебя привели сюда не ораторствовать, а отвечать на вопросы.
– И расплачиваться за свои поступки, – поддержал его другой, судя по всему, главный из них.
Холодный пот покрыл дряблую кожу Немесио Кабры Гомеса. Он еще раз измерил расстояние глазами, мысленно прикинул, как ему прикрыться имевшимися в помещении предметами во время бегства, и попытался вспомнить, заперта ли входная дверь на ключ или нет. Однако авантюра была слишком опасной, и он решил не рисковать.
– Давай выкладывай все начистоту, – приказали ему, – и не вздумай врать или что-нибудь скрыть от нас… ты знаешь, чем это тебе грозит.
– Клянусь господом богом, я говорю вам все как на духу. Мне нечего добавить к тому, что вы знаете: его убили.
Человек со шрамом на лице стукнул рукой по столу с такой силой, что тазы и посуда подпрыгнули со своих мест.
– Кто убил Пахарито де Сото? Тебя спрашиваю.
Немесио Кабра Гомес скорчил виноватую мину.
– Я не знаю.
– Зачем тогда ты приходил расспрашивать о нем?
– Какой-то кабальеро, с виду очень благородный, разыскал меня приблизительно две недели назад. Он меня знал, а я его нет. Он мне не назвался. И заверил в том, что мне нечего бояться, что он не полицейский и никак не связан с Обществом предпринимателей, что ему противно насилие и что он хочет предотвратить ненавистную ему расправу и разоблачить злодеев.








