Текст книги "Парадокс Prada"
Автор книги: Джулия Кеннер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 18
– Что, черт возьми, происходит? – кричит Блейк прежде, чем я успеваю его остановить, хватает Энди за плечо и затаскивает внутрь.
Все это ужасно похоже на шпионский фильм, и я невольно улыбаюсь. Не потому, что мне смешно, а потому, что я нахожусь на границе между реальным миром и пропастью.
Мне кажется, Блейк тоже это понимает, потому что он отходит от Энди, не настаивая на ответе, и берет меня за руку. Но сначала легко касается пальцем моих губ и дарит мне свою несравненную улыбку.
Энди некоторое время смотрит на нас, потом осторожно входит в прихожую.
– Все в порядке, – говорю я, хотя на самом деле ничего не в порядке.
– Ну? – требовательно произносит Блейк.
– Что ты здесь делаешь? – резко спрашивает Энди.
Его тон меня немного удивляет. Насколько мне известно, у Энди с Блейком отличные отношения. Я знаю, что они несколько раз встречались, Блейк задавал Энди самые разные вопросы об игре. И до меня не доходило никаких сплетен о том, что между ними возникли неприязненные отношения.
С другой стороны, сложившуюся ситуацию вряд ли можно назвать нормальной. И ни тот ни другой не хочет добровольно отказываться от роли рыцаря на ослепительно белом коне.
– Я пришел поработать с Деви над сценарием, – говорит Блейк.
– Какое совпадение, – подхватывает Энди. – Я тоже. – Он смотрит на меня. – Нам нужно поговорить.
– Ясное дело, – встревает Блейк, прежде чем я успеваю ответить. – Говори.
Я делаю шаг вперед, чувствуя, что мое прежнее желание спрятаться под надежным камушком отступает, когда меня начинают вытеснять с главной роли в моей собственной драме. К тому же в воздухе витает слишком много тестостерона. Можете называть меня глупой девчонкой, но сейчас я хочу одного – мира. И объяснений.
Я наставляю палец на Блейка.
– Ты помолчи немного. А ты… – продолжаю я, и мой палец указывает на Энди, – объясни, что ты имел в виду насчет моего Защитника.
Он бросает быстрый взгляд в сторону Блейка, и я вижу, что он готов спорить, но не собираюсь потакать ему.
– Ты будешь говорить при нем, – заявляю я, – или можешь вообще ничего не говорить.
На мгновение мне кажется, что Энди выберет второе, но потом он кивает. Не обращая внимания на Блейка, он смотрит мне в глаза.
– Игра, Деви. «Играй. Выживай. Побеждай». В реальности. И ты оказалась в самом ее центре.
– Я знаю, – говорю я, и на его лице беспокойство сменяется удивлением, а потом ужасом.
– Вот дерьмо! Ты уже получила первое сообщение. – Он протягивает руку. – Дай-ка мне посмотреть.
– Полегче на поворотах, ковбой, – вмешивается Блейк. – Закончи свою реплику. Что ты имел в виду, когда сказал, что ты ее Защитник?
– То, что сказал, – огрызается Энди. – Я был дома. Собирался сюда. Решил проверить почту. И нашел сообщение.
Хотя я знала, что он скажет, внутри у меня все холодеет. Значит, действительно все по-настоящему. Если я Жертва, а Энди мой Защитник, получается, что где-то разгуливает Убийца, который должен меня прикончить.
Внезапно меня перестает раздражать то, что Блейк принимает огонь на себя. Я слишком занята своими страхами. Я перехожу в гостиную – мужчины тащатся за мной, – погружаюсь в знакомое уютное гнездышко дивана, хватаю подушку и прижимаю к груди. Блейк тут же оказывается рядом и берет меня за руку.
– Не ходи туда, – шепчет он. – Сегодня ты уже была там, и это не то место, куда стоит возвращаться.
Я киваю, потому что он прав. Я чуть не заблудилась среди непроглядного мрака. Но сейчас мне это не помогло бы. Сейчас я должна сражаться, чтобы спасти свою жизнь. И я не одна. У меня есть Блейк.
А теперь еще и Энди.
Эта мысль придает мне силы, я поднимаю голову и перевожу взгляд с одного на другого.
– Ладно, – говорю я. – Что дальше?
Энди едва заметно кивает и говорит то, что я и без него знаю.
– Будем следовать за подсказками. – Затем он смотрит на Блейка и язвительно добавляет: – Вдвоем.
Блейк тут же вскакивает на ноги.
– Не думаю.
– А я думаю, – заявляет Энди. – В этой комнате я единственный, кому уже довелось играть в эту игру.
– Нет. Я тоже в ней.
– В таком случае ты идиот, – резко бросает Энди. – Потому что если тот, кто стоит за всем этим, узнает о тебе, ты умрешь.
Его резкий тон пугает меня даже больше, чем слова. Я знаю, что он совершенно прав. Чем бы я ни мотивировала свое решение позволить Блейку остаться со мной, теперь, когда появился Энди, я больше не могу цепляться за эти эгоистичные причины.
– А откуда он узнает? – спрашиваю я.
Мне известно, что Убийца вполне может оказаться женщиной. Но для меня тот, кто охотится за мной, всегда будет Янусом. Грубый, хриплый голос. Широкие плечи. Застарелый запах мочи.
Я с трудом справляюсь с тошнотой, вызванной воспоминаниями, и радуюсь, что Блейк берет меня за руку, чтобы поделиться своей силой.
– Ниоткуда, – говорит Блейк. – Он не может это узнать.
Энди чуть приподнимает брови.
– В самом деле? У тебя здесь электронная система безопасности. Кто-нибудь вполне мог к ней подключиться. Твой дом выстроен у подножия холма. Где гарантия, что нас сейчас никто не слушает? Тот, кто стоит за всем этим, не шутит… и у него нешуточное оборудование. Не стоит его недооценивать. Если, конечно, ты хочешь остаться в живых.
– Он прав, – говорю я, выпуская руку Блейка и отворачиваясь, потому что я не в силах на него смотреть.
Сегодня мы восстановили то, что было между нами, но сейчас… Сейчас я должна его оттолкнуть.
– Деви, подумай хорошенько, – настаивает Блейк.
– Она уже подумала, – вмешивается Энди. – Это ты не хочешь думать.
Блейк сверлит его сердитым взглядом, но Энди невозмутимо продолжает:
– Если она привлечет кого-то постороннего, она нарушит правила. Она рискует своей жизнью, и моей тоже. А главное, жизнью того, к кому она обратится за помощью. Как ты думаешь, что она будет чувствовать, когда увидит твое тело на столе в морге?
– Ты сукин сын! – цедит сквозь зубы Блейк.
Энди поднимает вверх руки, будто защищаясь от его слов.
– Эй, я просто объясняю тебе, что может случиться. А теперь скажи, ты готов взять на себя такую ответственность?
Я достаточно хорошо знаю Блейка и понимаю, что он разрывается между двумя решениями. Инстинктивное желание меня защитить заставляет его действовать, но у меня уже есть Защитник. И хотя мне ужасно хочется иметь двух, я знаю, что должна делать.
– Блейк, ты должен уйти, – говорю я и ласково касаюсь его руки.
– Деви, это не игра. Я могу тебе помочь. Я могу…
– Это именно игра, – прерываю его я. – И если я нарушу правила, тебя убьют. – Я встречаюсь с ним взглядом, надеясь, что он сумеет прочесть в моих глазах то, что я сейчас чувствую. – Однажды я тебя уже потеряла. Я не вынесу, если придется потерять тебя снова.
Он колеблется, но я знаю, что победила.
– Ты уверена?
Я совсем не уверена. А с другой стороны, знаю, что права. Поэтому я киваю:
– Уверена.
– Хорошо.
Я вижу, как тяжело вздымается его грудь. Он берет меня за плечи и наклоняется, чтобы заглянуть в глаза.
– Но если завтра ты не появишься на съемочной площадке, я свяжусь с полицией. Проклятье, я вызову ФБР. На себя мне плевать, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты осталась жива. Поняла?
Я слегка вздрагиваю. Его внимание и забота наполняют меня теплом и легким возбуждением.
– Да, я поняла, – отвечаю я.
ГЛАВА 19
– Извини, – говорит Энди, когда мы оба поворачиваемся к видеомонитору.
Машина Блейка показывается на подъездной дороге, приближается к воротам, и он пропадает из виду. Мне так больно, словно кто-то вонзил мне в грудь нож.
– Это не твоя вина. И ты совершенно прав. Он должен был уехать. Только так мы можем быть уверены, что с ним ничего не случится.
– Теперь мы должны сосредоточиться на тебе. На поисках противоядия и на том, чтобы выиграть игру.
– Давай займемся делом, – соглашаюсь я.
Прежде чем Блейк ушел, мы показали Энди подсказку и сообщение, касающееся яда. Он все прочитал и пообещал мне, что мы будем играть как настоящие профессионалы… и обязательно победим.
Что я могу на это сказать? Такой план меня вполне устраивает.
Мне немного не по себе из-за того, что я по-прежнему в халате, и я говорю Энди, что мой компьютер в гостиной, но он может перенести его на кухню. Затем я мчусь наверх и одеваюсь.
Когда я возвращаюсь, Энди сидит за большим кухонным столом из дуба. Стол очень старый и многое повидал на своем веку. Он принадлежал моей бабушке, а потом маме. Мама отдала его мне, когда перебралась во Флориду, где поселилась в домике поменьше. Стоит мне сесть за этот стол, и я чувствую, как меня наполняет сила, словно женщины моей семьи присматривают за мной и оберегают от бед. В особенности сейчас, когда мне очень нужна помощь.
Энди держит листок с подсказкой в одной руке, карандаш – в другой. Я заглядываю ему через плечо, прежде чем обойти его и сесть на стул. К своему огромному огорчению, я вижу, что загадочные слова остаются на своих местах, несмотря на мое горячее желание, чтобы они магическим образом превратились в рекламу моющих средств.
– Не имею ни малейшего понятия, что все это значит, – говорю я. – А ты?
Я знаю, что он легко справляется с разными головоломками, и надеюсь, что с загадками у него тоже все в порядке.
– Пока ничего, – признается он. – Давай попробуем разобраться вместе.
Он придвигает свой стул к моему, затем кладет листок с подсказкой на стол между нами. Мы оба склоняемся над ним, пытаясь разгадать смысл этого послания.
ИГРАЙ ИЛИ УМРИ
Моя дочь, моя сестра и безумный старик.
Подсказка там, где он это потерял,
а Джек снова нашел.
Но где искать подсказку?
Дом, но не жилище, хотя используется за деньги.
Отражение величия, ушедших лучших времен,
Многие видели ее на большом экране.
Играть или не играть – решать тебе.
Но если ты откажешься, Смерть будет тебе к лицу.
Я читаю послание про себя, потом вслух, надеясь, что на меня снизойдет вдохновение. Прошло полчаса с тех пор, как я впервые увидела проклятый листок, но должна признаться, что за этот период в голове у меня не прояснилось. Иными словами, я ни на шаг не приблизилась к разгадке дурацкой шарады.
Разочарованная, я встаю и начинаю расхаживать по кухне. Блейк оставил коробочку от клубники на столе у плиты, и я бросаю ее в мусор.
– Почистила зубы?
На мгновение я замираю на месте от удивления, затем вспоминаю наш сегодняшний разговор и широко улыбаюсь, уверенная в том, что зубы у меня сверкают чистотой.
– Все в полном порядке. Но главным образом потому, что я ее не ела. Блейк сцапал ее прежде, чем я успела охнуть, – добавляю я, продолжая притворяться, что обожаю шоколад.
Энди издает неловкий смешок, и я вижу, что он пытается понять, рассердилась ли я на Блейка за то, что он съел мой подарок. Мне становится его жаль, и я легонько хлопаю себя по попке.
– Ничего страшного. Во время съемок я слежу за калориями.
– Ну, тебе беспокоиться не о чем, – говорит он, и я вежливо улыбаюсь.
Энди с его торчащими во все стороны волосами и криво сидящими очками в проволочной оправе немного похож на циркового клоуна, но он мне нравится.
Я прогоняю праздные мысли, потому что на них сейчас нет времени, и показываю на подсказку.
– Ну, и что тут у нас?
– «Играй или умри» – это понятно.
– Да уж, – соглашаюсь я, достаю из холодильника две диетические колы (обязательно во всем признаюсь своему диетологу, если доживу до нашей следующей встречи) и сажусь за стол рядом с Энди. – Но как насчет первой строчки? «Моя дочь, моя сестра и безумный старик». Звучит знакомо, только я не могу вспомнить, откуда это.
– Хороший знак, что тебе это кажется знакомым, – говорит он. – Подсказки всегда настроены на интересы Жертвы. Нужно только понять, в чем суть этого знакомого, и тогда ты разгадаешь подсказку.
– Как у тебя все просто получается, – сердито говорю я.
Он крепко сжимает мою ладонь.
– У нас все получится. Я знаю игру. Ты знаешь подсказки. Вместе мы обязательно справимся.
Отличная, зажигательная, вдохновляющая на подвиги речь.
– Давай перейдем к Джеку, – предлагает Энди. – Ты знаешь какого-нибудь Джека?
Я задумываюсь, пытаясь вспомнить всех своих личных и профессиональных знакомых.
– Около восьми месяцев назад я познакомилась на вечеринке с Джеком Блэком. И сына моего бухгалтера тоже зовут Джеком.
– И он?
– Ему три года, – говорю я. – Почему-то мне кажется, что он не тот, кто нам нужен.
– Да уж, – соглашается Энди. – Однако связь с Голливудом представляется мне интересной.
– Джек Блэк? – спрашиваю я.
Он качает головой.
– Нет, если ты всего лишь встретилась с ним на вечеринке. Но я думаю, что нам нужно обратить внимание на кино. Учитывая твою профессию, это звучит разумно.
Я вздыхаю и с трудом подавляю желание стукнуться лбом об стол. Энди прав, но мы пока ничего не разгадали. Так что его заявление о том, что моя слава является ключом к загадке, не слишком меня радует. Но здесь есть и кое-что хорошее: мой страх отступил, по крайней мере сейчас, и на его место пришло возмущение. Я злюсь на того, кто втянул меня в этот кошмар. А еще я расстроена, что Блейк ушел. Если учесть, как яростно я ненавидела его еще сегодня утром, моя нынешняя отчаянная потребность в нем кажется насмешкой судьбы. Впрочем, мне все равно. Я просто хочу, чтобы он был здесь.
Энди совершенно правильно поступил, когда прогнал его, но осознание того, что он в безопасности, мало утешает, когда я мечтаю о его объятиях. Я эгоистка? Может быть. Но такая верная.
Я чувствую, что на глаза навернулись слезы, встаю и начинаю расхаживать по кухне.
– Ладно, – говорю я, потому что не знаю, что еще можно сказать. – Давай начнем сначала. Голливуд. Кино и телевидение.
– И Джек.
– Верно. Хорошо. Конечно, – бормочу я, продолжая расхаживать и думать, и у Энди хватает ума не перебивать меня. – Я довольно близко знакома с Джонни Деппом, – говорю я, не дожидаясь ответа.
– Тебе повезло. Но он не Джек.
Я закатываю глаза, поражаясь его невежественности.
– Капитан Джек Воробей! Это одна из его главных ролей.
– Тогда, наверное, подсказка относится к роли, которую кто-то сыграл. «Пираты Карибского моря», правильно?
– Да, – говорю я, сражаясь с желанием похлопать его по руке и посоветовать хотя бы время от времени читать новости из мира развлечений, если он хочет работать в Голливуде.
– Значит, должна быть пиратская карта и все такое. У них были какие-нибудь загадки или ключи?
Я пытаюсь вспомнить, но, естественно, мне это не удается. По крайней мере, наверняка.
– Не думаю. Мне кажется, они просто знали, где находится сокровище.
– Вот черт!
– А как насчет «Смерть ей к лицу»?
– В этом фильме был Джек? – спрашивает Энди.
– Среди главных героев не было, – отвечаю я. – Может, среди второстепенных?
– Возможно, – соглашается он, но не слишком убежденно.
Я не удивлена. Мне это предположение тоже не кажется убедительным.
– Выходит, мы в тупике?
Он бросает на меня один из тех особенных взглядов, и я застенчиво улыбаюсь, затем расправляю плечи и возвращаюсь в образ.
– Ты прав. Мы уверены в победе.
Я делаю глубокий вдох, потому что чувствую, как ко мне подбираются черные, дымные пальцы страха, и заставляю себя успокоиться. Я не проиграю в этой игре. Больше не проиграю. Иначе я умру. Но что еще важнее, если я проиграю, мой враг одержит победу. А я ни за что не допущу, чтобы он победил.
– Первая подсказка считается самой простой, да? Значит, мы сами все слишком усложняем. «Моя дочь, моя сестра и безумный старик». Плюс Джек.
Я сжимаю руки в кулаки, потому что чувствую – ответ вот-вот всплывет в моем сознании, но никак не могу…
– А разве ты не снималась вместе с Джеком Николсоном? Когда тебе было примерно тринадцать лет?
– «Китайский квартал»![12]12
«Chinatown» (1974), режиссер Р. Полански.
[Закрыть] – выкрикиваю я название и даже выплясываю маленькую джигу по кухне. – Два очка нашей команде. Ты великолепен, и мы с тобой просто молодцы.
– Ты не снималась в «Китайском квартале».
Я сдерживаюсь и не закатываю глаза. Можно только мечтать об участии в таком великолепном фильме, как «Китайский квартал».
– Ты прав, – говорю я. – Зато Джек снимался. – Я смотрю на Энди с новым уважением. – Откуда, черт подери, ты узнал о том фильме? Про него ничего не писали, и он исчез с экранов примерно через пятнадцать секунд.
– Я изучил твою фильмографию, когда мы подбирали актеров для «Живанши». Думаю, я посмотрел все твои фильмы по крайней мере один раз, а некоторые и больше.
– Мне тебя жаль, – со смехом говорю я.
– Не стоит меня жалеть, – отвечает он, и в его голосе появляется благоговение. – Ты потрясающая.
Я краснею.
– Отлично. Ладно. В любом случае хорошо, что ты вспомнил про тот фильм, потому что Джек снимался в «Китайском квартале», и я не уверена, что смогла бы связать все это, если бы ты не назвал его имя.
– Я рад, что оказался полезным, – говорит он, широко улыбаясь, и его глаза кажутся огромными за стеклами очков. – Но помоги мне разобраться с деталями. Что означают слова «Моя дочь, моя сестра»?
– Это было в фильме, – объясняю я. – Дочь Фэй Данауэй одновременно является ее сестрой.
Он морщится.
– Тогда понятно, откуда взялся безумный старик.
– Точно.
– Итак, старика играл Джек?
– На самом деле он играл частного детектива. – Куски головоломки встают на свои места, и я наклоняю голову набок, как будто это заставит их двигаться быстрее. – Весь фильм был про воду, и там есть сцена, где Джек находит очки старика в пруду с рыбками.
– «Подсказка там, где он это потерял, а Джек снова нашел», – провозглашает Энди.
– Угу. Но что это значит?
Мне не дает покоя строчка про «Смерть ей к лицу», и я поворачиваюсь к своему ноутбуку, который Энди чуть раньше поставил на стол.
– «Google»? – спрашивает Энди.
– Совершенно верно.
Я двигаю пальцем по трекпаду и выхожу в «Safari»[13]13
Браузер компании «Эппл».
[Закрыть]. Я купила ноутбук «iBook» после того, как посмотрела забавную рекламу «Эппл» на своем персональном компьютере. Разве я не настоящий потребитель? В любом случае, он мне нравится и работает быстро, так что нужная страница появляется почти мгновенно.
– Подсказка в пруду с рыбками. Остается выяснить, какой пруд с декоративными рыбками снимали в фильме, и отправиться туда. Так?
– Возможно.
Судя по голосу, Энди не уверен, что все просто, но я не намерена останавливаться на полпути. Кроме того, я знаю, что права. «Китайский квартал». «Подсказка». «Там, где он ее потерял, а Джек снова нашел». Не вызывает сомнений, что наша подсказка ждет нас там, где Джек ее нашел. Как только мы сообразим, где находится это место, все будет в полном порядке.
Впрочем, моя эйфория постепенно гаснет, после того как «Google» начинает выдавать ответы на мои запросы. Чайнатаун, естественно, это еще и район Лос-Анджелеса. Более того, место, где часто снимают фильмы. Вместо одного симпатичного ответа, который указал бы нам путь к следующей подсказке, я получаю миллиард (ну ладно, несколько тысяч) названий. И ни малейшего представления о том, с чего начать.
– Проклятье, – говорю я, потому что ничего другого в голову не приходит, и повторяю: – Проклятье.
– Расстроилась?
Я бросаю в сторону Энди убийственный взгляд, и он сочувственно улыбается в ответ.
– Не волнуйся, – говорит он. – Мы обязательно разберемся.
– Наверное, – отвечаю я, думая о яде, который, возможно, уже проник в мое тело. – Только вот успеем ли вовремя?
ГЛАВА 20
Каким-то чудом автострада Пасифик-Коуст была относительно свободна, когда Блейк выбрался из Беверли-Хиллз и проехал по верхним улицам в сторону знаменитой магистрали. Пустая дорога показалась ему благословением небес. Ему хотелось выжать акселератор до предела, почувствовать на лице ветер и вдохнуть запахи океана. Ему хотелось смотреть, как солнце медленно опускается в спокойные воды Тихого океана, и верить, что жизнь действительно прекрасна, несмотря на ужас, подступающий со всех сторон.
Но больше всего ему хотелось поскорее добраться домой и пересесть в другую машину, потому что Деви еще не видела классического черного «кадиллака», который он купил на прошлой неделе. Если он остановится на ее улице – и постарается оставаться незаметным, – то сможет за ней присматривать. Он сможет позаботиться о ее безопасности.
Блейк не хотел уходить от нее, но и спорить с ней тоже не хотел. И вот теперь он собирается шпионить за женщиной, которую любит, надеясь защитить ее и спасти.
«Китайский квартал».
Эту часть подсказки Блейк разгадал, и ему потребовалось огромное усилие воли, чтобы сразу же не позвонить Деви. Его остановили две вещи. Во-первых, он сам пообещал отойти в сторону. А во-вторых, первая часть ключа была такой простой, что они с Энди наверняка ее уже одолели.
Кроме того, его мобильный телефон не работал на этом участке шоссе, что и стало определяющей причиной.
Впрочем, все эти причины ничего не значили. В конце концов, какая польза от того, что он догадался про «Китайский квартал», если совершенно непонятно, что с этим делать дальше? Никаких конструктивных идей у него не было. Ни одной. И это несмотря на то, что он смотрел «Смерть ей к лицу» по меньшей мере три раза, а «Китайский квартал» – раз шесть. Если между фильмами и была какая-то связь, Блейк не мог сообразить какая.
Тем не менее в подсказке было что-то до боли знакомое, и он пожалел, что не переписал ее, поскольку сомневался, что запомнил все правильно. Суть он помнил. Но вся загвоздка была в деталях, и, если он сумеет вспомнить, возможно, ему удастся…
Что?
Что тогда он сделает? Позвонит Деви? После того как она заставила его пообещать, что он позволит им с Энди самим решить эту головоломку? Блейк обдумывал этот вопрос, рассеянно нажимая на педаль скорости и не обращая внимания на то, что машина, словно ветер, мчится вперед сквозь сгущающиеся сумерки. Позвонит ли он ей? Если найдет ответ, то позвонит ли и расскажет ли о том, что ему удалось понять?
Естественно, позвонит.
Ей уже угрожает опасность, так что хуже не будет. А что до его собственной жизни – если это спасет Деви, он готов поставить ее на кон.
Впрочем, все это были досужие размышления, потому что ответа он не знал.
Его классический небесно-голубой «бьюик» с откидывающимся верхом летел по дороге точно птица, соленый ветер жалил щеки, а шум машин, мчащихся по встречной полосе, оставался за пределами его восприятия. Блейк почти чувствовал ответ. Почти ощущал его, почти…
– Брррр-брррр!
Резкий голос полицейской сирены вернул его в реальный мир и стер появившуюся было надежду на прозрение. Блейк выругался и, прежде чем нажать на тормоза, взглянул на спидометр. Почти сто миль. Отлично. Прекрасное завершение и без того поганого дня.
Стараясь скрыть раздражение, Блейк остановился и выключил зажигание. Он остался сидеть в машине, и вращающийся фонарь на полицейском автомобиле заливал салон то синим, то красным светом.
– У вас есть какая-то уважительная причина для подобной спешки, мистер Этвуд? – спросил полицейский, изучив права Блейка.
На мгновение Блейку захотелось сказать ему правду. «На самом деле есть, офицер. Понимаете, за женщиной, которую я люблю, охотится убийца, но я не могу ей помочь. Пару месяцев назад я подвел ее, когда облажался на телевидении, а теперь подвел снова, потому что не в силах ее защитить».
– Нет, офицер. Извините. Я задумался над своими проблемами и немного увлекся.
– Так-так.
Полицейский посветил фонариком внутрь машины, осмотрел пассажирское сиденье, потом заднее, но Блейк тщательно следил за тем, чтобы внутреннее убранство его автомобиля не было запятнано ничем, даже оберткой от конфеты, и осмотр ничего не дал. Тогда офицер направил свет Блейку в лицо.
– Этвуд. Вы ведь известная личность, верно?
Блейк смутился. Он еще не успел привыкнуть к подобным вопросам. По его представлениям, он был «известной личностью» всю свою жизнь, но он понял, что имел в виду коп.
– Я актер, – просто ответил он.
– Точно. – Полицейский кивнул, продолжая светить фонариком в лицо Блейка и ослепляя его. – Вы тот самый парень. Каратист.
Блейк показал на фонарик.
– Может, выключите?
– Извините. – Свет погас. – Моя дочь читает про вас все, что пишут. Думаю, она бы уже сейчас встала в очередь за билетами на ваш фильм, если бы ей позволили. Она буквально помешана на вас.
Он твердо держал в руке блокнот с квитанциями на штраф и постукивал по нему ручкой.
Блейк посмотрел на квитанции, думая, что понял намек.
– Позвольте, я дам ей автограф?
Коп рассмеялся.
– Подпишите квитанцию, и у меня будет ваш автограф.
Блейк сглотнул. Вот вам и намеки.
– Все ясно. Превышение скорости. Прошу прощения.
– Да я пошутил, – сказал офицер и помахал в воздухе рукой. – По правде, если моя дочь узнает, что я оштрафовал ее любимую кинозвезду, вряд ли я после этого доживу до старости. – Он вытащил из кармана другой блокнот и протянул Блейку. – Вы не против расписаться вот здесь?
– Конечно. Как зовут вашу дочь?
Офицер сказал, и Блейк быстро нацарапал записку для Тэмми, испытывая странное ощущение, что это с ним уже было.
– Она будет в восторге, – сказал полицейский и убрал блокнот в карман. – Но вы все-таки сбавьте немного скорость. Не факт, что у следующего копа на шоссе есть дочь.
Он дружелюбно похлопал по машине и поспешил назад к своему автомобилю. Блейк включил зажигание и медленно выехал на шоссе, на сей раз следя за спидометром и одновременно стараясь вспомнить, о чем он думал, когда его остановили.
Музей Гетти[14]14
Музей, основанный нефтяным магнатом Ж.П. Гетти в 1954 году на его вилле в Малибу (штат Калифорния). В 1974 году основные фонды были перенесены в Художественный центр Гетти в Лос-Анджелесе.
[Закрыть]. Они посетили его вместе с Деви, когда их роман только начинался. Оба пытались вести себя неприметно, надеясь, что им удастся затеряться в толпе обычных посетителей. Но обслуживание проводилось только по группам, с экскурсоводом, и их экскурсовод оказалась поклонницей Деви. Она прилипла к ней, как пиявка, а в конце потребовала автограф. Деви вела себя вежливо и очень мило, а позже призналась Блейку, что ненавидит такое чрезмерное внимание к себе. Конечно, не тогда, когда она в полном звездном блеске (что в последнее время бывало редко), а тогда, когда она хочет вести себя как обычный человек.
Хуже всего было, конечно, то, что они оказались вынуждены ходить по музею вместе со своей группой, где все на них смотрели, перешептывались и, естественно, фотографировали. Не то чтобы это было неприятно – или непривычно для звезды, – но свидание оказалось скомканным.
После этого они более тщательно выбирали места для своих встреч. Старались бывать там, где могли бродить без ненужного эскорта. Обсерватория в Гриффит-парке[15]15
Парк в Лос-Анджелесе, на территории которого расположены зоопарк, аттракционы, обсерватория, железнодорожный музей и другие достопримечательности.
[Закрыть], пляж Венис, окрестности особняка Грейстоун, пристань Санта-Моники. Даже Гора Чудес, Диснейленд и Ноттсберри-фарм[16]16
Развлекательный парк.
[Закрыть].
Они вели себя как подростки, хотя и подростки с солидным банковским счетом. Романтический ужин при свечах, поездки с личным шофером в Вегас, пикники в частных парках.
Блейк нажал на тормоза, внезапно почувствовав озарение. Неужели все именно так? Теперь, когда он об этом подумал, решение показалось ему даже слишком простым.
Он потянулся к телефону, но помедлил, прежде чем набрать номер Деви. Что бы там ни было, помогать ей опасно. Он должен сначала убедиться в своей правоте.
Поэтому, когда солнце опустилось в океан, Блейк, не обращая внимания на проносящиеся мимо машины, съехал на обочину и запустил веббраузер на своем мобильном телефоне, радуясь, что зона, в которой не проходил сигнал, осталась позади.
Маленькая хорошая новость за целый день, наполненный ужасом. Но сейчас Блейк был согласен на любую хорошую новость.