Текст книги "Вечные поиски"
Автор книги: Джулиан Брэнстон
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
Конец бдения
Коллапс Старого Рыцаря
Пришел Сервантес, которого стражники отпустили, получив достаточно сведений от разъяренного Гаспара, чтобы утвердиться в подозрении, что попытку убийства подстроил поэт Онгора. Во дворе он увидел распростертого на земле Старого Рыцаря и было подумал, что так тот продолжил свои поиски Святого Грааля. Затем увидел кровь, сочащуюся из раны сквозь нелепо сшитый колет. Старый Рыцарь дышал, но признаки жизни были слабыми. Сервантес, чье сердце мучительно сжалось от этой новой жестокости – его защитник и друг был ранен из-за него, – поспешил позвать на помощь домашних. На этот раз не возникло никаких препирательств, следует ли внести Старого Рыцаря внутрь. Сервантес с помощью Исабели отнес его к себе в спальню. Свечи были зажжены, постель, которая обычно использовалась для хранения рукописей, расстелена и Старый Рыцарь положен на бок, чтобы забинтовать нанесенную Онгорой предательскую рану. Исабель побежала за полосками полотна. Констанца отправилась за лекарем. Сервантес растерянно сел рядом со Старым Рыцарем.
В какую-то минуту Старый Рыцарь открыл глаза и прошептал:
– Победа, сэр Галахад! Сегодня ночью мы выиграли великую битву. Враг обращен в бегство.
И потерял сознание. Истинный враг – смерть, подумал Сервантес, глядя, как светлое счастье озарило лицо Старого Рыцаря.
Смерть
Последнее прощание
Лекарь не сказал ничего утешительного. Колотая рана в печень и легкое. И хотя глаза Старого Рыцаря, когда он проснулся на следующее утро, были ясными и он тут же приветствовал Сервантеса, он не мог пошевелить ни руками, ни ногами, и вид у него был тихо бессильный. Он сказал Сервантесу, что его заколол злой волшебник. Рассказ Гаспара не оставлял сомнений, что им был поэт Онгора, а потому слова эти были сообщены призванному блюстителю закона. Оказалось, что Онгору найти не удалось, и розыски его теперь велись за пределами столицы. Все это не произвело на Старого Рыцаря ни малейшего впечатления. Он не сомневался, о чем сказал Сервантесу, что волшебника сразил еще в первом поединке, а теперь удар был нанесен всего лишь тенью злодея, а она исчезнет в свете дня.
Семейные Сервантеса быстро исчерпали симпатию, которую вначале испытывали к Старому Рыцарю, и теперь все они настаивали, чтобы его убрали из дома, отправили бы в лазарет. Исабель и две ее сводные сестры, объединявшиеся только в схватках с остальными, так энергично высказывали свое мнение, что Сервантесу пришлось выйти с ними из спальни.
– И кто будет платить за все, пока он тут валяется? – грозно спросила Исабель.
– Он умирает, – сказал Сервантес. – И требуется ему только чье-то общество.
– Оно тоже стоит денег, – сказала Констанца. – А если он умирает, надеюсь, ты не думаешь, что мы оплатим похороны?
Он попытался заставить их прикусить языки.
– Все это частности, о которых нет нужды думать сейчас, – сказал он.
Исабель погрозила ему пальцем.
– Ты пытаешься улизнуть от ответственности за принятые решения, а затем взвалишь все расходы на наш дом в надежде, что мы не заметим.
– Прекрасные дщери Альбиона, – сказал Старый Рыцарь. Чистые звуки его голоса проникали и сквозь дверь. – Из-за ваших споров я не слышу пения птиц. Отойдите подальше. В округе хватит собак, если вам хочется лаять.
Исабель рассердилась и тут же вошла в спальню, сестры за ней.
– Если ты такой живчик, – сказала она ему, – так, может, мы найдем для тебя какую-нибудь работу по дому?
– Хотя мои чувства и голова ясны, – ответил он, – какой-то демон тяжести пригвоздил меня к постели.
Вошел Педро.
– Дочери Венеры, – произнес он умиротворяющее приветствие, сразу заметив, что Исабель вся кипит.
– Верный оруженосец, – сказал Старый Рыцарь, – задал ли ты корм Буцефалу, вычистил ли мои доспехи и закрепил ли колесико на моей шпоре?
– Все сделано, и более того, – без запинки ответил Педро. – Но я пришел доложить, что никаких признаков врага нет. – Он поглядел на Сервантеса. – Я рассказал им про мадридского печатника.
Сервантес кивнул.
– Это был дух, – сказал Старый Рыцарь.
– Дух не может тебя продырявить, – сказала Исабель назидательно.
– Справедливо, – согласился Старый Рыцарь, – но, по-моему, меня продырявил кинжал.
– Ты сумасшедший, – сказала она.
– Исабель, – сказал Сервантес, – перестань.
– Он потешается на мой счет, – горячо сказала Исабель.
Пришел стражник сообщить, что Гаспар умер.
– Припадок злости, – сказал стражник, – унес его в могилу.
Сервантесу взгрустнулось. Пусть было очевидно, что он ранил холеричного убийцу, защищаясь, однако в смерти того ощущалась какая-то неряшливость, и он задумался о ее бессмысленности.
– Как вы знаете, – продолжал стражник, – он все время злобился и растревоживал свою рану.
– Он был мелким демоном, – сказал Старый Рыцарь, – и завтра станет поганкой на обочине.
Стражник уставился на него, и после этого объяснения Старого Рыцаря в комнате возникло явное ощущение неловкости.
– Он помешан, – прошипела Исабель Сервантесу. – Ему место в приюте для умалишенных.
– Но он тут, – ответил Сервантес, – и мы не можем его никуда перенести. Это только ухудшило бы положение.
– Почему вы говорите обо мне так, будто меня тут нет? – сказал Старый Рыцарь.
На этот раз вошел священник. Комната теперь была набита битком – семейные Сервантеса, Педро, стражник и новоприбывший. Поэтому все вздрогнули, когда священник, едва увидев Старого Рыцаря, вдруг попятился и ухватил Сервантеса за руку.
– Оно не спит? – спросил он, крепче вцепляясь в Сервантеса.
Сервантес попытался высвободиться.
– Что вы такое говорите?
Старый Рыцарь заметил священника и смерил его суровым взглядом.
– Я уже однажды изгнал тебя. Что ты делаешь тут?
Священник почти повис на руке Сервантеса.
– Он меня один раз избил, – сказал он горько. – Защитите меня от него.
Всех присутствующих охватило изумление.
– Причина, по которой его следовало побить, очевидна, – сказал Старый Рыцарь. – Поскольку внутри он пуст, то звучит очень интересно. Вдобавок я застиг его на улице за чтением кощунственной книги, замаскированной под Святое Писание.
Этого заявления священник уже не снес. Он как раз заметил стражника и многих других свидетелей. Испустив панический вопль, он выбежал вон.
– Ты уже с ним встречался? – спросил Сервантес.
Старый Рыцарь кивнул.
– Мне пришлось расквасить ему нос за отсутствие у него духовности.
– Ты всегда так безжалостен к священнослужителям? – спросил Педро.
– Поучись у меня, мой благородный оруженосец, – сказал Старый Рыцарь. – Это была пустота, прикрытая церковным облачением. Хитрость, к которой часто прибегают демоны.
– Он пришел исповедать тебя, – сказала Исабель, – подготовить к переходу в мир иной.
– Я уже отправляюсь туда, – сказал Старый Рыцарь. – И ни в какой подготовке нет нужды. Прощальный привет вам всем. – Он кивнул тем, кто был в комнате, вытянул руки по бокам и закрыл глаза. Через несколько секунд его дыхание оборвалось.
Его уход из жизни был настолько быстрым и уверенным, что присутствовавшим показалось, будто заключительный сюрприз устроила не смерть, но он сам. За краткие секунды в полном молчании комната опустела. Остались только тело Старого Рыцаря на постели и сидящий рядом Сервантес.
Ничто не подготовило Сервантеса к этой минуте. Он сидел в полной растерянности. По мере того как его сознание немело, в комнате нарастала скорбная тишина. Одна мысль терзала его. Они не могли бы хуже обставить последние минуты Старого Рыцаря. Истекай он перед ними кровью, они не могли бы ссориться громче. А разве его глубокая рана не доказала его глубочайшее благородство? Его сражало, что они превратили кончину Старого Рыцаря в домашнюю свару, высшую трагедию каждого человека – в неприглядную возню.
Но мучиться гневом из-за друга, который умер? Это вставало между ним и скорбью, светлым признанием его чувств к Старому Рыцарю. Его грусть из-за смерти Гаспара, ощущение ответственности за нее – они были непосредственными. Он сумел продержаться среди иррациональностей последних часов. Триумф и беда были принесены на гребне равно мощных волн. Книга была завершена и напечатана. Враг разоблачен и уничтожен. И тут его самый новый друг, Старый Рыцарь, доказывая свою верность, получил смертельную рану и умер тихо, как младенец.
– Нехорошо, – произнес голос, – когда твои последние минуты на земле сопровождаются таким гвалтом.
Сервантес ошеломленно повернул голову. Старый Рыцарь смотрел на него спокойно, с тем выражением, о котором он уже вспоминал с горькой любовью.
– Как! – сказал Сервантес. – В тебе нет и намека на мертвость!
– Это мгновение приостановлено, – сказал Старый Рыцарь. – Не мог же я умереть, пока в комнате толпились все эти демоны. То, как они предвкушали мою кончину, вывело бы из себя и статую терпения.
– Ты выглядишь много лучше, – сказал Сервантес.
– Пламя вспыхивает ярче, – сказал Старый Рыцарь, – перед тем, как погаснуть.
Он приподнялся и протянул руку к Сервантесу.
– Помоги мне встать, – сказал он. – Пойдем посидим под твоим деревом во дворе.
Сервантес взял его руку, подумав, что, быть может, Старый Рыцарь обрел толику земного здравого смысла.
– Хотя, – сказал Старый Рыцарь, едва эта мысль промелькнула в голове Сервантеса, – совершенно очевидно, что это Святой Грааль, достойный бдения длиной в жизнь.
Сервантес помог Старому Рыцарю спуститься по лестнице, никого на ней не встретив. Они сели рядом под деревом. Старый Рыцарь сжимал его руку.
– Два старых пса, – сказал Старый Рыцарь, – радующиеся вечерней благости.
Сервантес кивнул и улыбнулся. Слова застревали у него в горле.
– Сполна его не вижу, – сказал Старый Рыцарь, – лишь нечеткое мерцание.
– Но что ты видишь? – спросил Сервантес.
– Священный град, – сказал Старый Рыцарь. Он вздохнул и продолжал: – Бог намерен пригласить меня покинуть твое приятное общество. – Рука Старого Рыцаря в его руке расслабилась, и он почувствовал, что тяжесть головы старого Рыцаря у него на плече незаметно возросла. Его дыхание, понял Сервантес, прервалось без притворства. Солнце закатилось вокруг них. Сумерки преобразили крикливую деловитость города в тишину. Ветерок легко касался их – пальцы духа искупления. Тяжесть Старого Рыцаря придавливала его, и слезы Сервантеса, тайные эмблемы борений, тихонько струились по щекам. В полусвете распускающегося вечера его лицо преобразилось в неотвратимо беспощадную маску трагедии.
Слава упрочнена
Скверные книги
Онгора сделал все, что успел, прежде чем власти могли воспрепятствовать исполнению его планов. И потому многочисленные печатни по всей стране выбросили в продажу поддельные издания и подражания приключениям Дон Кихота. А поскольку тем временем и Гаспар, и Старый Рыцарь умерли и не могли дать дальнейших показаний, судебные власти не сумели найти новых улик против него и были вынуждены его отпустить. Однако то, что не могло быть юридически доказано, в столице сочли абсолютной истиной. Его репутация была безвозвратно погублена. Все лавки, все мастерские единодушно отказывались его обслуживать. Его появление на публике встречало сокрушительно ледяной прием. Если он посещал театр, занавес не поднимался до тех пор, пока он не покидал зала. Его любовница использовала такое его падение, чтобы скармливать авторам сатир различные интимно-пикантные сведения о нем. И хотя доходы от подделок были солидными, им, вероятнее всего, предстояло обеспечить его добровольное изгнание. Иначе какой-нибудь благородный поэт, жаждущий приобрести репутацию, вызовет его на дуэль. И ему придется драться весь день напролет. Он как раз занимался приготовлениями к отъезду, когда ему доставили большой пакет в сопровождении следующего письма:
Благородному и т. д. Прошу вас принять сопровождающие это письмо книги и следующие преособые инструкции. Хотя книги эти лишены достоинств, они дети моего мозга, ибо Богу было угодно сделать моим долгом здесь на земле создание первого из всех комических романов, и Он явил ту божественность, что придает форму всему, благословив меня этими незаконнорожденными отпрысками. Даже короли рождались в другом конце дома, как гласит пословица, то есть бастардами, а эти подделки раскрывают достоинства оригинала. Бережно храните их. Не для того, чтобы читать, это было бы нуднейшим и тягостнейшим долгом, но потому лишь, что в последнее время у меня было столько украдено – даже нечто настолько невидимое и эфемерное, как моя «репутация», которая, хвала Богу, никогда не покидала меня долее, чем на протяженность вздоха, – что будет благоразумным оберечь эти знаки, ниспосланные мне Богом. Храните для меня эти издания не на самом видном месте вашей библиотеки, а хотя бы в стеклянном шкафчике с замком, чтобы вы могли показывать своим гостям этот шкафчик и говорить: «Вот подделки под Сервантеса, которые упрочили его славу».
Письмо было подписано Сервантесом, а пакет содержал многочисленные пиратские экземпляры «Дон Кихота».
Возвращение Дениа
Письмо императору
Но затем Онгора был изгнан окончательно и на этот раз императором. Дениа, если вы не забыли, был настолько заинтригован своей встречей со Старым Рыцарем, что приложил немалые усилия, лишь бы узнать о нем побольше. Его амбициозные познания касательно гербов и эмблем всех королевских домов Европы, а также запомнившиеся ему слова Старого Рыцаря, что он был королевским фаворитом, послужили исходным материалом. И, рассылая своих секретарей для сбора возможной информации (но, разумеется, не отвлекаясь от строительства новой исторической библиотеки своего имени), он затребовал ежедневных донесений о новостях и сплетнях в Вальядолиде. Донесения эти читались ему, пока его волосатые брыли и подбородок выбривались перед очередной аудиенцией. А потому он знал многое из того, что произошло, включая коварные интриги Онгоры и напечатание «Дон Кихота». А о том, что ему оставалось неизвестным, он проницательно догадывался. В конце-то концов, между его услужливым мозгом и мозгом Онгоры было много общего. Но он-то лев двора, а Онгора – приблудный кот в поисках территории. Однако по примеру некоторых хищников, размышлял он, я сломаю ему шею, пока он еще котенок, прежде чем он подрастет настолько, чтобы стать угрозой для меня.
А потому оказалось весьма удачным, что удалось установить связь между эксцентричным старым воином и Онгорой; известие о поединке между ними, в котором Онгора потерпел поражение, восхитило жадный до сплетен двор. Дениа доложили и о покушении на Сервантеса, и он дал понять, что Сервантеса не следует ни арестовывать, ни обвинять в кончине Гаспара. Разумеется, он знал, что зависть, крывшаяся за попыткой убийства, принадлежала Онгоре. И его политический инстинкт в расстановке ловушек подсказал ему, что будущее превратилось в удавку для Онгоры.
Затем один из его секретарей представил неопровержимое доказательство того, кем в действительности был старик – фаворитом покойного Филиппа II и ценимым помощником великого старого полководца, достопамятного герцога Альбы. Ничего удовлетворительнее и придумать было невозможно! Ветеран с высокими связями, сошедший с ума от тягот войн, сражающийся с иллюзорными чудовищами рыцарских романов и взявший верх с помощью котелка над злобно-неистовым фехтовальщиком, каким слыл Онгора. Восхитительно!
И тогда Дениа написал письмо императору. При нормальных обстоятельствах он уведомил бы императора обо всем лично, поскольку обычно проводил с ним минимум полдня. Но он хотел придать делу официальность, чтобы письмо, елико возможно, обернулось письменным распоряжением об уничтожении Онгоры. Письмо информировало императора, что империя лишилась возлюбленного сына, которого высоко ценил и любил отец императора, и хотя этот любимец потерял рассудок в войнах, его дух тем не менее ярко сиял, и, если бы не завистливый, убийственный заговор, он был бы принят при дворе с распростертыми объятиями и занял бы положение, достойное его заслуг. Затем письмо называло Онгору виновником смерти фаворита.
Письмо никаких сомнений не вызывало, и, против обыкновения, ответ императора был ясен: Онгора изгонялся из пределов империи без надежды на возвращение.
Кораблекрушение
Погибель поэта
Онгора отплыл на торговом судне, направлявшемся в колонии, но подобно многим пускавшимся в плавание армадам буря занесла его к берегам Британии. Судьба отвела Онгоре место в стране врагов империи, когда волны выбросили его на галечный пляж в Дорсетшире, и подобно многим другим полуутонувшим испанцам он был принят в общину рыбачьей деревушки. Его искусственная кровь и красота просочились во влюбленную в экзотику семью пращуров автора этой книги. Много поколений спустя их наследие голубых глаз и светлой кожи все еще нет-нет да нарушается отпрысками, наделенными его смуглой кожей и радужками средиземноморской карей темности.
А его безумное честолюбие? Его колючая чувствительность? Соль океанских глубин вымыла их из него.