Текст книги "Жертва безумия"
Автор книги: Джон Сэндфорд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Глава 33
Вертолет пролетел над автострадой номер 94, над Миссисипи и над долиной.
– Я доставлю вас к пересечению 35-й и 55-й. Мы будем кружить там, пока не получим точные указания, – сказала летчица. – У меня есть карты.
Она протянула Лукасу сброшюрованные карты окрестностей городов-близнецов.
– А вдруг это какое-нибудь заброшенное нежилое место, вроде компьютерного склада? – спросил Дел.
Лукас покачал головой.
– Тогда Манет и девочка погибнут.
Он посмотрел на часы.
– Боюсь, что мы опоздали. Он звонил час с четвертью назад, а добраться туда мог за сорок пять минут, если не попал в пробку. Будем надеяться, что он напоследок использует Манет еще раз.
Пилот удивленно посмотрела на него.
– Вы надеетесь, что он изнасилует ее?
– Да, но это лучше, чем смерть.
– О Господи. – Летчица отвернулась от него и направила вертолет к пересечению автострад. – Это здесь. Взгляните-ка на пробку. Боже, что здесь творится?
Внизу все направления были заблокированы; посреди самой большой пробки, какую когда-либо видел Лукас, мигали синие «маячки».
– Они специально это устроили, – рассмеялся он. – Чтобы эта пробка рассосалась, нужно не меньше двух часов. Возможно, у нас есть шанс. Но где же, черт возьми, Франклин?
– Лукас, мы все узнали – раздался наконец голос Франклина. – Его фамилия – Ладу. Дом находится к северу от Фармингтона, в миле от Пайлот-Ноб-роуд. У меня есть адрес.
Вертолет направился на юг.
– Как быть со старухой Манет? – спросил Франклин.
– Доставьте ее в управление, пусть вызовет адвоката, – ответил Лукас.
– И сообщите ей о ее правах, – добавил Дел.
– Это Пайлот-Ноб? – спросила летчица, указав на улицу. – Или Седар?
– Здесь должно быть поле для гольфа, – ответил Лукас.
– Вот оно, – летчица кивнула вправо. – Но… тут есть еще одно.
– Озеро в форме полумесяца, – пояснил Лукас.
– Взгляните.
– Точно – возле большого озера находится маленькое. Значит, это Пайлот-Ноб.
Диспетчер вышел в эфир.
– Лукас, мы нашли почтальона, вот он…
– Алло?
Лукас представился.
– Диспетчер объяснил вам, что нам нужно?
– Да, – ответил почтальон. – Вам нужен пятый дом от угла, на южной стороне дороги. Он в трех четвертях мили от угла, на склоне холма, подъездная дорога посыпана гравием. Белый дом с облезшей краской, за ним два старых строения. На фасаде только одно окно с форточкой. Почтовый ящик серебристый, под ним на том же столбе есть оранжевый ящик для «Пайонир пресс».
– Понял, – сказал Лукас. – Спасибо.
– Послушайте, вы еще здесь?
– Да.
– Тут в одном доме работал телевизор, и я видел портрет. Это именно тот парень.
– Минуты через две будете на земле, – сказала летчица, взглянув на карту. – Значит, мы ищем скопление домов, что-то вроде поселка, и отсчитываем от него три мили.
– Вот поселок! – Лукас указал на группу домов.
– О’кей. Значит, где-то здесь должна быть дорога. Смотрите, кто-то направляется туда, – проговорила летчица.
Зависнув над дорогой, они увидели красный автомобиль. Из-под его колес летел град камней.
– Господи, кажется, он едет туда, сбавляет скорость, поворачивает, – сказал Лукас.
– Не тот поворот. Пятый дом чуть дальше. – Летчица указала вниз.
– Взгляните, он явно спешит, – заметил Лукас.
Летчица протянула Лукасу морской бинокль.
– Давайте указания.
Они быстро приближались к дому, но до него оставалось еще полмили. Лукас навел бинокль на дом, разглядел почтовый ящик, а под ним – оранжевый для газет. Красный автомобиль поднялся на вершину холма. Из машины вышел мужчина, посмотрел на вертолет и тут же бросился к хижине-развалюхе, стоявшей возле кукурузного поля. Он что-то держал в руке – помповое ружье?
– Это он, – крикнул Лукас. – Скорее!
– Как будем действовать? – спросила Шеррил, выхватив револьвер.
Впереди и справа три автомобиля с эмблемой шерифа округа Дакота мчались в северном направлении по Пайлот-Ноб-роуд.
Лукас проговорил в рацию:
– Скажите людям шерифа – он на первой дороге, идущей на запад от его дома. На грунтовке, вдоль которой тянется канава. Пусть они ориентируются по вертолету, мы летим туда. Мы видим его, он зашел в хижину.
– Как будем действовать? – крикнула Шеррил. – Зайдем внутрь?
– Попробуем, – бросил через плечо Лукас. – Он совсем обезумел. Похоже, у него ружье. Кажется, он взял помповое ружье Уайта?
– Да, – сказал Дел.
– Будьте осторожны! Господи, если он убьет их сейчас, значит, мы опоздали на тридцать секунд. Он совсем обезумел.
– Держитесь, – сказала летчица, приземляясь.
Глава 34
Мэйл помчался на север через опоясывающую города-близнецы кольцевую автостраду номер 694, свернул на восток, потом на юг. Он размышлял о своем звонке Дейвенпорту, коварстве полицейских, унизительном ползании по утиному дерьму и блондинке с кольцом в носу.
Неужели Дейвенпорт использовал блондинку как наживку? Неужели он раскусил его? Потом Мэйл вспомнил нападение на полицейского и Глорию с нейлоновой веревкой вокруг шеи.
Подумав об Энди Манет, он едва не врезался в грузовик, обогнал его и увидел автомобильную пробку. Полмили до моста через реку были забиты легковыми машинами и грузовиками. Вдоль шоссе вспыхивали полицейские «маячки».
Проторчав в заторе минут пять, Мэйл вдруг заметил, что стоявший перед ним джип вырулил на обочину и медленно катится вдоль дороги к съезду, ведущему на север, к шоссе номер 61. Мэйл последовал за ним. Ему незачем было возвращаться на север, но он решил развернуться и снова поехать на юг.
Обогнув с восточной стороны нефтеперегонный завод, Мэйл направился дальше по шоссе номер 61. Он включил радио.
«…по всей территории к югу от городов-близнецов полиция ищет Джона Мэйла, похитителя Энди Манет и ее дочерей Грейс и Женевьев. Полицейские проверяют водителей на многих пересечениях шоссе в округе Дакота и на мостах через Миссисипи. Прошу всех набраться терпения, полиция осматривает машины быстро, однако на шоссе 35Е и 35W, а также на мостах в Сент-Поле транспорт задержится около часа. Это относится также к мостам Высокому, Вабаша, Роберт-стрит-бридж, шоссе номер 3, Мендота-бридж и к двум мостам на шоссе номер 694».
Черт побери, он не может вернуться домой!
Он ехал в сторону Хастингса, прямо к пикету. Диктор не упомянул Прескотт, мост через Сент-Круа, ведущий в Висконсин.
Если они останавливают автомобили на всех этих мостах, значит, пока не нашли его дом и женщин; фамилия Ладу ничего им не говорит.
Он съехал с шоссе номер 61 севернее Хастингса, попал в Висконсин по мосту через Сент-Круа, сделал широкий круг по Висконсину и снова вернулся в Миннесоту, перебравшись через Миссисипи по неохраняемому мосту возле Ред-Уинг. Оттуда направился на север по шоссе номер 61 и наконец свернул к Фармингтону.
Ни на шоссе, ни в городке не было полицейских. Это удивило его. Повернув на восток, Мэйл сбавил скорость, огляделся, но не заметил ничего подозрительного.
Он остановился, почувствовав смутное беспокойство, прислушался, взял с заднего сиденья помповое ружье и вылез из машины.
Над ним кружил вертолет, он явно шел на посадку.
Он поспешил к Энди…
Они услышали, как он бежит по лестнице. Прежде он никогда не бегал. Энди посмотрела на дочь.
– Что-то стряслось.
– Мы будем?.. – с тревогой спросила Грейс.
– Мы должны это сделать, – твердо ответила Энди.
Грейс кивнула, опустилась на колени, приподняв край матраса, достала гвоздь и протянула его матери.
Энди сжала его в руке, поцеловала дочь.
– Не волнуйся, ни в чем не сомневайся, просто сделай это так, как мы решили. Встань сзади…
В тот день, когда Мэйл бросил их в погреб, Энди ощутила запах старого картофеля. С тех пор она не замечала его – он стал привычным. Но сейчас Энди снова почувствовала его. Картофель, пыль, моча, пот… Настоящая дыра.
– Убей его, – шепнула Грейс. – Убей, убей его!
Мэйл загремел засовом. Увидев ружье, Энди подумала, что он сразу убьет их.
– Выходите! – заорал он. – Выходите!
Его лицо было мертвенно-бледным, в уголке рта выступила слюна. Махнув рукой, он повторил:
– Выходите отсюда!
Энди, сжимая гвоздь, вышла первой. Грейс последовала за ней.
– Что случилось? – пробормотала Энди.
– Вперед! – рявкнул Мэйл, посмотрев наверх, туда, где кончалась лестница, потом схватил Энди за горло и потянул ее за собой. Он то и дело тревожно озирался.
Внезапно вывернувшись, Энди размахнулась и вонзила гвоздь в грудь Мэйла, пристально глядя ему в глаза.
– Грейс, Грейс, – крикнула она.
Дверь хижины была приоткрыта, и Лукас распахнул ее ногой, Дел прижал дверь к стене.
Шеррил стояла с другой стороны дома. Лукас шагнул внутрь, сжимая свой 0.45.
В хижине пахло гнилой древесиной; сквозь грязные стекла пробивался тусклый свет. Следы на пыльном полу вели в глубь дома. Слева находилась открытая дверь, на ней висела паутина; из другой двери в полуразрушенной стене струился свет. Они услышали крик мужчины.
Дел взял Лукаса за плечо.
– Идем!
Пригнувшись, Лукас двинулся вперед. Дел прикрывал проход. Они увидели лестницу, ведущую вниз, и тут же до них донеслось: «Грейс, Грейс…»
Когда Энди Манет ударила Мэйла, глаза его округлились и он открыл рот от изумления и боли. Мэйл отпрянул и обернулся, и в тот же миг Грейс размахнулась, чтобы вонзить иглу в его правый глаз. Но он быстро повернул голову, острие скользнуло по переносице и угодило в левый.
Мэйл дернулся и завопил, и Энди крикнула:
– Грейс, беги!
Но Мэйл наотмашь ударил девочку, и она, потеряв равновесие, упала на груду досок. Тут же вскочив на ноги, Грэйс метнулась к лестнице. Энди, увидев, что Мэйл прицелился, выдернула гвоздь и снова ударила его, но острие скользнуло вдоль ребер. Мэйл стукнул ее локтем в лицо. Падая, Энди увидела, как мелькнули на лестнице ноги Грэйс. Внезапно раздался грохот и что-то ярко вспыхнуло. Мэйл повернулся, и Энди испытала злобное удовлетворение, увидев, что его левый глаз превратился в кровавое пятно. Дуло уперлось в ее лицо.
Спускаясь по лестнице, Лукас услышал крик мужчины. Девочка, похожая на огородное пугало, с всклокоченными волосами и перепачканным кровью лицом, бежала ему навстречу. Увидев Лукаса, она замерла. В этот момент прогремел выстрел, все вздрогнули; сверху посыпалась штукатурка, Лукас упал на бок.
Когда Энди Манет ударила Мэйла, он ощутил не слишком сильную боль, но понял, что серьезно ранен. Он отпрянул назад, попытался стряхнуть с себя Энди, но она не отпускала его. Мэйл увидел вдруг, как блеснула игла в пальцах девочки, и отвернулся. Но игла вонзилась в левый глаз, и Мэйл завопил, повернулся и судорожно нажал на спусковой крючок. Выстрел оглушил Мэйла – ствол находился на расстоянии фута от его уха.
Когда пыль и штукатурка посыпались на них, Манет снова пырнула Мэйла. Увидев, что девочка бросилась к лестнице, он ударил ее, и она упала. Все происходило невероятно быстро, как в фильме с короткими эпизодами. Мэйл не успевал это фиксировать. Он поискал глазами предавшую его Энди. Она лежала у его ног.
Мэйл прижал дуло к ее лицу и спустил курок, но выстрела не последовало. Он попытался еще раз, но тут увидел на лестнице кричащую девочку и Дейвенпорта с пистолетом в руке.
Мэйл бросился за печь, к бункеру с углем, откинул прикладом прогнивший деревянный люк, через который бросали вниз топливо. Сноп света упал на его лицо.
– Грейс! Беги, Грейс!.. – закричала Энди, увидев мужчину с пистолетом в руке.
Другой мужчина, тоже вооруженный, двинулся к погребу. Сквозь боль и страх до нее дошло лишь одно слово:
– Где?
Она указала на печь. Лукас в три прыжка пересек комнату и оказался в маленьком закутке с деревянными стенами. Свет проникал туда через открытый в потолке люк.
Энди услышала выстрелы – сначала короткий револьверный, потом глухой грохот ружья двенадцатого калибра.
Мэйл огляделся и перезарядил ружье. Понятно, почему оно не выстрелило: в подвале он потерял голову и забыл это сделать.
Здесь было полно полицейских. Из подвала доносились голоса. Над ними ревел вертолет, зависший в шести футах над землей.
Он и Шеррил увидели друг друга одновременно. Выстрелив в него, она промахнулась. Мэйл тоже выстрелил, и Шеррил упала. Мэйл прицелился в пилота, нажал на курок. Осечка! Выругавшись, он бросился за угол дома.
По дороге ехали три полицейские машины.
Мэйл побежал по двору, перемахнул через забор и скрылся в густых зеленых зарослях.
Когда Лукас выбрался из люка, Шеррил кричала, лежа на земле. Оглядевшись, Лукас увидел, как Мэйл перепрыгнул через забор и скрылся в кукурузном поле.
Машина с эмблемой шерифа въехала во двор. Лукас подбежал к Шеррил, нагнулся над ней.
– Ранены?
– Ноги…
Лукас махнул рукой летчице, показывая, чтобы она опустилась, и бросился к помощнику шерифа.
– Он в кукурузном поле, – крикнул Лукас. – Отправьте людей на дорогу и идите в поле. Блокируйте его…
Дел склонился над Шеррил, разорвал ее джинсы. Пуля попала в бедро.
– Сильное кровотечение, – коротко бросил Дел.
– Это серьезно? – спросила Шеррил. – Очень больно…
– Ничего, все будет в порядке, – улыбнулся Дел.
Лукас понес девушку к вертолету.
– Сильное кровотечение, задета артерия. Доставьте ее в Рэмси, – сказал он летчице. Потом кивнул Делу:
– Отправляйся с ней.
– Но тебе понадобится помощь…
– Помощников хватает, – отозвался Лукас. – Теперь он легкая добыча.
Повернувшись, Лукас увидел в двери лачуги Энди Манет. Она прижимала к себе дочь.
– Вы Дейвенпорт? – спросила она.
– Да, – кивнул Лукас. – Пожалуйста, не волнуйтесь. Все в порядке…
– Он боится вас, – сказала Энди. – Джон вас боится.
– И не зря, – отозвался Лукас.
Полицейским округа Дакота случалось преследовать людей в кукурузных полях. Поле представляло собой прямоугольник шириной в полмили и длиной в милю. С одной его стороны тянулась дорога, к двум другим примыкали недавно скошенные поля люцерны. Четвертая граничила с еще не скошенным соевым полем. Возле трех углов поля стояли патрульные машины, и полицейские с биноклями обозревали окрестности.
Мэйл мог попытаться уползти через соевое поле, но, чтобы добраться туда, ему пришлось бы пересечь кукурузное. Патрульная машина остановилась на границе между кукурузным и соевым полями, за нею спрятался полицейский, ожидавший подкрепления.
Лукас передал по радиотелефону:
– Здесь миссис Манет и Грейс. Нужен вертолет для эвакуации.
Лукас услышал голос Ру.
– Правда ли, что вы их нашли? В каком они виде?
– Состояние не критическое, хотя он избивал их. А вот Шеррил серьезно ранена.
– Я связалась с вертолетом. Он будет в Рэмси через три-четыре минуты. Мы сообщили Данну.
Энди Манет, обнимая плачущую Грэйс, спросила:
– Женевьев? Она у вас?
Лукас покачал головой.
– Мы надеялись, что она с вами.
– Джон сказал, что отвез ее в супермаркет.
– Мне очень жаль…
К Лукасу подбежал помощник шерифа.
– Вы уверены, что он в кукурузном поле?
– Почти не сомневаюсь. Я видел, как он нырнул туда. Выйти он не мог.
– Он серьезно ранен, – вставила Энди. – Я пырнула его вот этим.
Она показала гвоздь.
– А я ткнула его в глаз, – сказала Грэйс, показав им иглу, сделанную из матрасной пружины.
– Вы проявили незаурядное мужество, – улыбнулся Лукас и повернулся к Петерсону: – Я бы хотел помочь. Он только что ранил мою коллегу.
Петерсон кивнул:
– Действуйте осторожно.
– Пойдем, Грейс, – сказала Энди.
– Женевьев? – спросила Грейс.
– Мы будем искать ее.
Помощник шерифа открыл заднюю дверь машины. Энди усадила Грейс, потом повернулась, посмотрела куда-то и вдруг бросилась к дому.
Лукас быстро последовал за ней.
Она бежала к врытому в землю прямоугольному баку.
– Подождите! – крикнул Лукас, но Энди, ухватившись за крышку старого бака, попыталась поднять ее.
Лукас внезапно понял, что интуиция подсказала Энди, где искать Женевьев. Кукла в бочке из-под нефти – это девочка в баке!
Энди не удалось поднять крышку, но она сдвинула ее.
Лукас оттолкнул Энди и заглянул в отверстие. Над водой висел узел с тряпьем.
Вдруг узел зашевелился, и изумленный Лукас воскликнул:
– Боже, она жива!
Узел висел над самой водой. Он снова зашевелился, показалось лицо.
– Дайте что-нибудь, – крикнул Лукас. – Веревку!
Полицейский оттаскивал от бака Энди, но она отчаянно сопротивлялась.
Взяв у полицейского буксирный трос, Лукас полез в бак. Холодная вода доходила до бедра Лукаса.
– Женевьев! – выдохнул он.
– Помогите! – простонала девочка.
Лукас понял, что ей удалось закрепить подол плаща на одном из кронштейнов, торчавших над водой.
Застегнув пуговицы плаща, она забралась в него и сунула ноги в рукава. В этом мешке она провисела над водой больше ста часов.
– Я тебя держу, милая. – Лукас приподнял девочку.
– Вам нужна помощь? – спросил Петерсон.
– Нет. Я не буду вынимать ее из плаща. Продену трос в отверстие. Поднимайте ее осторожно.
Глава 35
Мэйл полз по кукурузному полю, не осознавая до конца, почему так плохо видит. Каждый раз, когда он опирался на руку, боль пронзала живот.
Углубившись в поле, он повернул вправо, поднялся и, пригибаясь, побежал вниз к дороге. В одной руке он держал ружье, другую прижимал к животу. Если ему удастся пересечь дорогу, он попадет в соседнее кукурузное поле длиной в милю. Оно примыкает к ферме, где должна быть машина.
Под дорогой находилась дренажная труба – кульверт, неширокая, возможно, у́же его плеч. Он помнил торчащий ржавый край трубы, возле которого в канаве образовалось маленькое поросшее рогозом болотце. Если б удалось добраться туда…
Он тяжело дышал, боль усиливалась при каждом шаге. Мэйл упал, ухватившись за стебель кукурузы, перевернулся на спину, посмотрел на живот и увидел кровь. Подняв рубашку, Мэйл увидел ранку чуть ниже грудины.
Только сейчас он вспомнил, что Энди чем-то пырнула его.
Мэйл заплакал. Полицейские убьют его, если найдут. Ему негде спрятаться. Но если ему удастся выбраться с поля, пролезть через трубу, достать машину и скрыться, он вернется за Манет.
Он должен вернуться и расквитаться с ней.
Мэйл опустил голову и пополз. Он где-то потерял ружье, но пистолет был при нем, на поясе.
– Второй вертолет будет здесь через минуту, – сказал Лукасу Петерсон.
– Как ребенок?
– Она в плохом состоянии, но надеюсь, что выживет. С вами все в порядке?
– Я устал, промок и замерз.
Вертолет пошел на посадку.
Лукас надел туфли и куртку.
– Скажите вашим людям, Петерсон, что я иду в поле.
– У него ружье, – предупредил Петерсон.
– Он не будет нападать. – Лукас посмотрел на поле. – Ему сейчас не до этого. Он постарается вырваться.
– Через несколько минут прибудут новые вертолеты, мы обшарим это поле…
– Я хочу только взглянуть. – Лукас направился к забору, через который перескочил Мэйл.
Лукас ощутил сладкий запах созревшей кукурузы. Он медленно пробирался вдоль края зарослей, пока не увидел на мягкой земле свежие следы.
Вытащив пистолет, он пригнулся и двинулся в глубь поля. Лукас заметил пятна крови, новые следы, остановился, прислушался и поспешил дальше, сжимая в руке пистолет.
Следы вели к середине поля, потом повернули вправо и исчезли в зарослях. Значит, Мэйл двинулся поперек рядов с побегами.
Лукас пошел назад.
– Что-нибудь видели? – спросил его Петерсон.
– Не много. Похоже, он пробирается к дороге.
– Через пять минут там появятся наши люди, ему не удастся пересечь дорогу. Меня больше беспокоит соевое поле. Там мало полицейских – если он туда доберется, то сможет уползти далеко.
– Он ранен, – возразил Лукас, – и, похоже, серьезно.
– Надеюсь, этот сукин сын сдохнет, – сказал Петерсон. – Это будет справедливо.
Мэйл добрался до края поля. Ближайшие полицейские стояли на крыше патрульной машины в трех сотнях ярдов от него, но он слышал вой сирен. Через несколько минут прибудет подкрепление.
Боль в животе усиливалась. Он пополз через кукурузные заросли сначала параллельно дороге, потом в сторону ограждения и вскоре увидел конец трубы. Его охватило возбуждение: может, ему и удастся пролезть через нее. Тогда он все-таки ускользнет от этих идиотов. От Дейвенпорта и его подручных.
Он соскользнул по краю канавы в маленькое болотце. Когда полицейский отвернулся, Мэйл забрался в заросли рогоза и затаив дыхание посмотрел на копа. Когда тот снова отвернулся, Мэйл продвинулся еще на пару футов. Теперь вода скрывала его почти целиком.
До трубы оставалось всего десять футов.
Лукас видел, как Энди Манет, Грейс и Женевьев посадили в медицинский вертолет. Через несколько секунд машина взмыла в воздух.
Лукас медленно пошел по дороге. На этом участке находились всего три местных копа: видимость здесь была такой хорошей, что Петерсон направлял подкрепление к другим краям поля.
Легкий ветерок раскачивал кукурузные заросли. Лукас подошел к помощнику шерифа.
– Что-нибудь заметили? – спросил Лукас.
– Ничего. Ветер колышет кукурузу, трудно что-нибудь разглядеть.
Лукас пошел дальше и вскоре увидел торчащую из-под дороги трубу диаметром не более восемнадцати дюймов. Пожалуй, она слишком узка, подумал Лукас.
Однако Мэйл, несомненно, направился сюда.
Черт возьми…
Тонкий ручеек тек от ограждения к мелкой луже, образовавшейся возле края трубы. А вдруг Мэйл уже внутри?
Осторожно приблизившись к краю лужи, Лукас разглядел на земле борозды, оставленные носками туфель. На зеленой траве виднелись пятна крови. Он заглянул в трубу. Увидел маленький просвет, который тут же исчез. Значит, Мэйл там.
Лукас подошел к другому концу трубы и снова присел. Теперь он слышал, как двигается Мэйл. Вероятно, он уже где-то посередине.
Кажется, в медицинской карте Мэйла написано, что он страдает тяжелой формой клаустрофобии?
Мэйл еле втиснулся в трубу. Там скопилась грязь, а в середине она была почти забита гнилыми досками и мусором. Но по другую сторону от затора светилось круглое отверстие. Если добраться туда…
Он протолкнул доски и мусор назад, потом отбросил их ногами. Мэйл тяжело дышал. Оттолкнувшись ногой, он понял, что она застряла. Он дернул ногу, но не смог освободить ее.
Почувствовав приступ клаустрофобии, он начал судорожно дергаться, плеваться, рычать. Дышать становилось все труднее… наконец он вырвался. До края трубы оставалось пятнадцать-двадцать футов. Острая боль в животе заставила его остановиться. Проклятие! Он ощущал запах крови. Попытавшись двинуться дальше, он понял, что снова застрял. Его охватила паника, но впереди светлело круглое отверстие.
Овладев собой, Мэйл решил продвигаться медленно и спокойно. Выбравшись в соседнее кукурузное поле незамеченным, он спасется. Сначала Мэйл и не надеялся на это, но сейчас…
В светлом конце трубы появился плотный ком земли или кусок дерна, закрыв половину отверстия. Потом еще один ком.
Потрясенный Мэйл замер. И тут услышал знакомый голос:
– Там мокро, Джон?
Откос дороги был покрыт густой травой. Прошедший недавно дождь размягчил почву. Лукас вытащил кусок дерна. Потом еще несколько. Когда Мэйл приблизился, он бросил в отверстие трубы первый кусок дерна.
– Там мокро, Джон?
Мэйл отозвался не сразу. Потом сказал:
– Вытащи меня отсюда.
– Нет, – ответил Лукас. – Мы нашли маленькую девочку в баке. Она только чудом осталась жива. Как ты мог так поступить, Джон? Бросить ребенка в бак?
Он швырнул в трубу еще один кусок дерна.
– Вытащи меня отсюда, я ранен, – закричал Мэйл.
– Ты будешь мучиться не долго. Вода течет с другого конца. Я перекрою его, труба наполнится… все произойдет довольно быстро. Никто не узнает. Они решат, что ты убежал. Все будет выглядеть так, словно ты победил, но ты погибнешь. И я от души порадуюсь.
– Помоги… помоги мне, – завопил Мэйл.
Лукас услышал, как он колотит руками и ногами внутри трубы.
Мэйл стал отползать от Лукаса. Уровень воды повышался. Вдруг труба заполнится… он должен выбраться. Должен…
Он полз назад до тех пор, пока его нога не уткнулась в затор, который он с трудом миновал, двигаясь вперед. Мэйл пнул это невидимое препятствие, но ничего не добился. Он не сможет вернуться назад. Впереди в отверстии трубы остался узкий просвет. Мэйл снова устремился вперед, достал пистолет и протянул руку к отверстию.
– Вытащи меня, – крикнул он и выстрелил. Грохот оглушил его. Чуть продвинувшись в воде, он снова выстрелил.
Он не видел ничего, кроме узкого просвета. Дейвенпорт что-то сказал, но Мэйл не расслышал слов. Он лежал в темноте, страдая от боли. Дейвенпорт похоронит его заживо: Мэйл чувствовал, как прибывает вода. Не думая уже ни о чем, он поднес пистолет к подбородку.
Услышав выстрел, Лукас подождал.
– Джон?
Он ничего не услышал. Лукас вытащил из кульверта куски дерна и вышел на дорогу.
– Эй, – закричал он ближайшему полицейскому и указал на трубу.