Текст книги "Жертва безумия"
Автор книги: Джон Сэндфорд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
– Мерзавец. – Агент ФБР стряхнул с себя пыль. – Кто-то мог пострадать.
Глава 23
Западня Мэйла сработала, но в нее никто не попал. Однако он испытывал приятное возбуждение, придумывая и устраивая ее. Сначала он не собирался вешать тело Глории под чердаком, но потом его осенила эта идея – он заманит их в мышеловку.
И его план едва не сработал, они почти угодили в ловушку. Он видел это.
– Мы знали, что там западня и что-то произойдет, – сказал Дейвенпорт. Похоже, зловещая ситуация казалась ему почти забавной. Он стоял спиной к «Удилам и уздечкам», и телевизионные прожектора освещали его суровое лицо. – Надеясь обнаружить его, мы направили в этот район множество машин без опознавательных знаков. Мы продолжаем проверять номера автомобилей.
– Врешь, козел! – закричал перед телевизионным экраном Мэйл. Он засмеялся и протянул к экрану руку с пивной бутылкой. – Тебе просто повезло.
Дейвенпорт смотрел на него немигающим взглядом. За спиной Дейвенпорта перед магазином «Удила и уздечки» толпились полицейские.
– Нам придется дождаться заключения медэксперта, – услышал Мэйл, – и узнать, сколько времени висела здесь Глория Кросби. Едва ли преступник рискнул бы появиться здесь одновременно с нами.
– Лжешь, – заорал Мэйл, выключив, потом снова включив телевизор.
Однако Дейвенпорт был прав: он, Мэйл, заманил их в Стиллуотер с помощью псалмов, зная, что они будут искать его здесь, но не посмеют опередить Данна. Приехав в Стиллуотер рано утром, сразу после первого звонка Данну, Мэйл не обнаружил там полицейских. Машины без опознавательных знаков – ерунда! Он бы заметил их.
Однако Мэйла встревожили его собственные номерные знаки. Не попали ли они в какой-нибудь список?
Между тем Дейвенпорта сменил ведущий: на экране появилась комната с множеством компьютеров. Группа молодых людей стояла возле монитора. Мэйл услышал голос ведущего:
– …одновременно является владельцем компании, производящей компьютерные программы для обучения полицейских и охранников. На время поиска Энди Манет и ее детей он предоставил все в распоряжение полиции. Рабочая группа из специалистов по играм и программам предсказала действия похитителя, включая ловушку…
Что?
– …считают, что кольцо вокруг похитителя стягивается…
– Вранье, – воскликнул Мэйл.
Однако он чувствовал зависть к людям, склонившимся над экранами: хорошее оборудование, дружный коллектив. Должно быть, по вечерам они сидят в пиццерии, пьют пиво, смеются.
– …однако все называют ее по фамилии – Айс, – продолжал ведущий.
Эффектная молодая женщина, стриженная под панка, с кольцом в носу, усмехнулась.
– Мы дважды почти поймали его. Почти. Мы очень спешим. Прежде я никогда не работала с полицейскими, не считая Лукаса. Это невероятно интересно. Гораздо увлекательнее, чем игры. Гораздо.
– Полагаете, вам удастся вычислить его? – спросил ведущий.
Айс кивнула.
– Да, если только какая-нибудь ошибка не позволит полицейским опередить нас.
Она понравилась Мэйлу.
– Сейчас, – Айс указала на двух женщин, склонившихся над клавиатурами, – мы вводим всю имеющуюся у нас информацию об этом парне. Нам известно довольно много. Мы располагаем списком подозреваемых, в него входят люди, совершавшие подобные преступления, пациенты Энди Манет и другие. Скоро мы нажмем клавишу и получим несколько фамилий, удовлетворяющих нашим критериям. Уверена, что фамилия этого парня окажется среди них.
Когда передача закончилась, Мэйл достал телефонный справочник и отыскал компанию Дейвенпорта. Она находилась в Миннеаполисе, на Юниверсити-авеню, в районе старой красильни и грузовой железнодорожной станции, западнее шоссе номер 280. Хм! Вероятно, там полно полицейских.
Мэйл взял пульт и снова пробежался по каналам.
На третьем канале появилась Айс.
– Этот парень проявил определенный уровень интеллекта, поэтому мы допускаем, что во время похищения он был в парике или заранее перекрасил волосы. Один из свидетелей заявил, что волосы преступника казались неестественными. Если от природы они темные, то он выглядит примерно так…
На экране появился фоторобот. Мэйл напрягся: компьютерный фоторобот отличался от него весьма незначительно. А ведь им известно о микроавтобусе и играх!
Он начал грызть ногти. Возможно, эти люди и впрямь чего-то стоят.
Крошка Айс ничуть не хуже Энди Манет. Он должен как-нибудь заняться ею.
Этот Дейвенпорт и его компьютерная компания… надо что-то предпринять.
Энди и Грейс утратили чувство времени. Энди старалась заставить себя и дочь бодрствовать в промежутках между приходами Мэйла, но они все чаще спали, свернувшись на матрасе.
Энди потеряла счет актам насилия. Мэйл становился все агрессивнее и злобнее. Задушив ту ведьму, он избил Энди. Она не могла защищаться со связанными руками. Вечером она обнаружила в своей моче кровь.
Очевидно, она надоела Мэйлу, ибо он начал разговаривать с Грейс. Забирая Энди и приводя ее назад, он обращался к девочке. Энди чувствовала, что его интерес перемещается на нее.
Грейс тоже ощущала это и от страха все больше спала. Иногда ее мучили кошмары, и она стонала и плакала. Энди сначала обнимала ее, потом стала закрывать уши. Сердясь на Грейс, она испытывала чувство вины, снова обнимала дочь, снова сердилась…
Энди почти перестала что-то советовать ей.
– Если он схватит тебя, помочись. Просто… помочись. Это может его оттолкнуть.
– Господи, мама…
Глаза Грейс умоляли мать что-нибудь сделать.
Гвоздь в потолочной балке обнажился, вероятно, наполовину, однако по-прежнему оставался неподвижным. Они перестали заниматься им, но, лежа на спине, Энди видела его блестящую шляпку.
Они молчали уже два часа. Наконец измученная, но так и не заснувшая Грейс повернулась на правый бок, и в матрасе что-то лопнуло. Пружина уперлась в обшивку, и под щекой Грейс образовалась маленькая шишка.
– Господи! – воскликнула девочка.
– Что?
Энди посмотрела на лампу. Рано или поздно она перегорит, и они окажутся в темноте. Лучше это или хуже, попыталась решить Энди.
– Что-то лопнуло в матрасе, – сказала Грейс. – Здесь образовалась шишка.
Энди повернулась к ней.
– Подвинься… – Внезапно Энди подскочила. – Грейс, там пружина.
– Ну и что?
– Пружина ничуть не хуже гвоздя.
Грейс оживилась:
– А мы сможем ее вытащить?
– Конечно.
Они перевернули матрас и попытались прорвать ткань. Она была прочной, как кожа.
– Мы слишком спешим, – сказала Грейс. – Нужно действовать спокойно, как с гвоздем. Можно я попробую?
Они работали по очереди, и наконец обивка прорвалась. Дырка была маленькой, но Грейс просунула в нее палец и начала рвать обивку. Вскоре в нижней части матраса образовалась дыра.
Стальные пружины были пришиты к ткани, но за двадцать минут они высвободили одну из них.
– Готово! – Энди вытащила пружину из отверстия. Грейс покрутила ее в руках. Воспользовавшись заостренным кончиком, она порвала нитки, удерживавшие другую пружину, и через минуту освободила ее.
– Ручаюсь, это поможет нам вытащить гвоздь. – Грейс взглянула на потолок.
– Мы обязательно попробуем, но давай сначала вытянем все пружины. Похоже, гвоздь нам тогда не понадобится.
Энди заточила кончик пружины о камень, торчавший из стены.
– Получается, – вскоре сказала она. – Мы заточим их.
Через мгновение они услышали шаги.
– Спрячь их в матрас, – шепнула Энди. Прижавшись спиной к матери, Грейс тихо сказала:
– Держись с ним поласковее. Может, тогда он не причинит тебе боль. Если он будет и дальше избивать тебя, ты умрешь.
Когда шаги приблизились, Энди шепнула дочери:
– Не поднимай голову. Не смотри ему в глаза.
Глава 24
Ру задумчиво посмотрела через окно на вечернюю улицу. Тлеющий кончик ее сигареты напоминал светлячка.
– Все, что касается Стиллуотера, я уладила с фэбээровцами.
– Спасибо. – Лукас открыл банку кока-колы и сел. – Как насчет Данна? ФБР собирается предъявить ему обвинения?
– Они грозят, но не сделают этого. Данн уже говорил с Вашингтоном. – Она выпустила кольцо дыма.
– Нам следовало догадаться, что Мэйл морочит нам голову, – сказал Лукас. – Кстати, сообщил ли вам Лестер, что Кросби была повешена уже мертвой?
– Да, сказал. Вы отлично выглядели на телеэкране и почти не соврали насчет того, что догадывались о ловушке.
– Фэбээровцы мне подыгрывают, – сказал Лукас.
– У них нет выбора, иначе они будут выглядеть глупо. – Ру погасила сигарету и закурила другую. – Вы уверены, что ищете именно Мэйла?
– Уверен.
– Но не хотите раскрывать это.
– Боюсь его спровоцировать. Если мы покажем по телевидению его фотографию, он исчезнет и оставит нам только трупы.
– Мне нужно нечто такое, что свидетельствовало бы о нашем продвижении вперед.
– У меня ничего такого нет.
– Придется назвать фамилию Мэйла.
– Только через день-другой. Надеюсь, это закончится раньше.
– Хотела бы я знать, жива ли она.
– Думаю, да, – сказал Лукас. – Когда он убьет ее, мы о нем не услышим. Раз он водит нас за нос и звонит мне, значит, она жива. И, полагаю, одна из девочек – тоже.
– Как я устала, – вздохнула Ру.
– Не говорите мне об этом. Сегодня я проведу ночь в офисе компании. На диване.
– Кто будет с вами?
– Парни из разведки и Слоан.
– Думаете, он появится?
– Если он смотрит ТВ, скорее всего появится. Из любопытства. А пока что мы пытаемся вычислить его друзей.
Вечером прошел небольшой дождь. Потом тучи рассеялись и на небе появились звезды. Лукас проехал через весь город на Юниверсити-авеню. Заметив в зеркале заднего обзора микроавтобус, он подумал, что в городах-близнецах есть десять тысяч таких же машин. Если Мэйл появится сегодня возле компании, вокруг которой будут курсировать патрульные машины, сколько микроавтобусов попадет в сеть? Сто? С этим еще можно справиться. А если пятьсот или тысяча?
Может, у техников есть какая-то статистическая программа, способная вычислить предполагаемое количество микроавтобусов, которые появятся на городской территории площадью в одну квадратную милю в течение десяти минут? Будет ли их плотность в индустриальном районе выше, чем на окраине?
Размышляя об этом, он подъехал к кафе «Метро» возле Юниверсити-авеню. Заглянув в окно, Лукас увидел, что, кроме двух рыжеволосых юношей, готовящих сандвичи, в кафе никого нет. Лукас вошел туда.
– Дайте мне сандвич и булочку, – попросил он.
Один юноша скрылся в подсобном помещении. Второй начал готовить сандвич. Лукас оперся о прилавок и взглянул в окно. На улице стоял микроавтобус. Когда Лукас поднял голову, стоп-сигналы вспыхнули: в темной машине нажали на педаль тормоза. Микроавтобус был похож на тот, что ехал за ним.
– Эй, малыш, – сказал Лукас юноше. – Я – полицейский, мне нужно позвонить. Не поднимай голову и продолжай готовить сандвич.
– Что случилось?
– На улице стоит микроавтобус. Возможно, за рулем преступник. Я должен вызвать патрульную машину для проверки. Дай мне большую пивную кружку и продолжай заниматься сандвичем.
– Я почти закончил. – Юноша взглянул на Лукаса.
– Сделай еще один. Такой же. Не смотри в окно.
Лукас пошел с кружкой к автомату с содовой и, скрывшись за ним, вынул из кармана сотовый телефон.
– Это Дейвенпорт. Какой-то микроавтобус подъехал за мной к кафе «Метро» на Юниверсити-авеню. Пришлите сюда поскорее пару машин.
Продиктовав диспетчеру адрес, Лукас попросил, чтобы машины остановились у ближайших перекрестков – перед микроавтобусом и за ним.
– Пусть один полицейский из каждой машины встанет возле перекрестка. Когда они займут позиции, сообщите мне, и я выйду.
– Подождите.
Через пятнадцать секунд диспетчер вернулся.
– Две машины уже в пути, Лукас. Они прибудут к вам через минуту или чуть позже. Оставайтесь на связи, мы сообщим вам.
– Люди знают, что должны сделать?
– Да. Они будут ждать, когда вы выйдете из «Метро».
Лукас подошел к прилавку с сотовым телефоном в кружке. Юноша заканчивал приготовление второго сандвича.
– Нас собираются ограбить? – спросил он, не поднимая головы.
– Не думаю, – ответил Лукас. – Это нечто иное.
– Это кафе грабили дважды, – сказал юноша, – но не при мне. Здесь был мой брат.
– Отдавай им деньги, – посоветовал Лукас, протягивая десятидолларовую купюру.
– Все так говорят.
Когда юноша протянул сдачу, Лукас услышал сигнал сотового телефона. Лукас поднес кружку к лицу.
– Повторите.
– Все на местах.
– Я выхожу.
Это конец, подумал Лукас, направляясь к двери. Он ощущал внутреннее напряжение: что-то неладно с этим микроавтобусом. Любой опытный полицейский почувствовал бы это.
Он остановился возле двери, держа в руке пакет и кружку с сотовым телефоном. Другую руку Лукас сунул в карман, сделав вид, что ищет ключи от машины, и взглянул на микроавтобус – старый, с проржавевшими дырками на боковых панелях и возле задних фонарей. Услышав звук из кружки, Лукас поднес ее ко рту.
– Да?
– Двое мужчин вышли из микроавтобуса. Вы их не видите. Они могут быть вооружены.
– О’кей.
Двое мужчин?
Лукас направился к «порше». Он прошел половину пути до машины, когда увидел мужчин, идущих к нему. Один был высокий и худой, с маленькой бородкой, второй – коренастый и мускулистый. Неужели грабители, и это не связано с Мэйлом?
Они быстро приближались, держа руки в карманах, глядя на Лукаса и преградив ему путь к машине. Лукас внезапно остановился, бросил пакет с сандвичами и выхватил пистолет, направив его на мужчин.
– Полиция. Стоять! Поднимите руки!
Двое полицейских подбежали сзади с оружием в руках. Один из них крикнул:
– Полиция!
Водитель микроавтобуса, скрывавшийся за темным стеклом, завел двигатель. Стоявший впереди полицейский автомобиль выскочил из боковой улицы и перекрыл ему путь. Микроавтобус остановился. Мужчины растерянно огляделись.
– Что? Что вам нужно?
– На землю! – крикнул Лукас.
Они легли на землю, сцепив руки на затылке.
Лукас приблизился к ним.
– В машине – Мэйл?
– Нет там никакой почты,[1]1
Слово «мэйл» в английском языке означает «почта».
[Закрыть] – ответил высокий. – Что вам от нас нужно?
– Вы знаете, о чем я говорю, – отрезал Лукас. – Вы похитили Энди Манет и ее дочерей, и если не скажете, где они, мы отдадим вас фэбээровцам. Федеральное наказание за похищение – электрический стул.
Коренастый поднял голову. Он казался напуганным.
– Что? О чем вы говорите?
Подошли двое полицейских; патрульные машины «заперли» микроавтобус.
– Наденьте на них наручники, – распорядился Лукас.
Из микроавтобуса вышел чернокожий водитель.
– Черт возьми! – раздраженно воскликнул Лукас. Обыскав мужчин, полицейские нашли «дэвис» калибра 0.32 и баллончик с перцовым газом.
– Что будем делать? – спросил сержант Харпер Куус.
– Они собирались меня ограбить, – сказал Лукас, – но я предполагал нечто другое. Проверьте оба ствола по компьютеру. Если удастся, предъявите обвинение в незаконном хранении оружия. Иначе придется их отпустить. Я предупредил их действия.
– Жаль, – заметил Куус.
– Да, – согласился Лукас. – Я поспешил.
Стоянка возле офиса компании была забита машинами, все окна здания светились.
Слоан и три молодых программиста смотрели на экран.
– Чем занимаетесь?
– Да так, пустяками.
– Покажите ему, – сказал Слоан. – Возможно, он заработает на этом еще один миллион.
– Да, пожалуйста, покажите мне. – Лукас подошел к ним.
– Сюда звонила Айс и спрашивала, нет ли вас здесь. Сказала, что поищет вас в полицейском управлении.
– Когда это было?
Молодой человек пожал плечами.
– Минут десять-пятнадцать назад. Она дома, я записал ее телефон. – Он протянул Лукасу клочок бумаги.
Сунув его в карман, Лукас поднялся на крышу к ожидавшему его Хэйвуду.
– Ничего не заметили?
– Только подростков на роликовых коньках, – сказал тот.
Усевшись на ограждение возле края крыши, Лукас и Хэйвуд развернули сандвичи. Хэйвуд посматривал на улицы через бинокуляры для ночного видения.
Доев сандвич, Лукас достал из кармана сотовый телефон и набрал номер Айс.
– Мисс Айс, это Лукас Дейвенпорт.
– Мистер Дейвенпорт, Лукас! – Казалось, у нее перехватило дыхание. – По-моему, здесь кто-то есть. Он смотрит на меня.
Глава 25
Айс жила в двухэтажном кирпичном доме в Сент-Поле, неподалеку от Миссисипи. Окна светились только на втором этаже. Полицейский Дел нажал на кнопку звонка и не оглядываясь сказал:
– Ничего.
Лукас сидел в микроавтобусе Дела; тонированные стекла скрывали его. В одной руке он держал рацию, в другой – телефон. Пистолет лежал на полу. В темноте Лукас почти ничего не видел. По одну сторону от них тянулся забор, по другую – поле для гольфа.
– Человек на крыльце ничего не заметил, – проговорил Лукас в телефон.
– Мне спуститься? – спросила Айс.
– Нет, нет, подождите. Он поднимется, если дверь открыта.
– Должна быть открыта…
– Не кладите трубку, – сказал Лукас. Потом обратился по рации к Делу: – Иди к белой двери, потом направо к лестнице.
– Мне нравится этот маскарад, – усмехнулся Дел.
На нем был котелок, белая рубашка навыпуск, широкие короткие штаны и хлопчатобумажная куртка. На плече висел футляр для гитары. В темноте он мог сойти за молодого музыканта.
– Вхожу.
Дел толкнул входную дверь, держа в руке «ругер 0.357» так, чтобы с улицы оружия не было видно.
Когда он скрылся в доме, Лукас быстро оглядел улицу. Никакого движения. В доме Айс зажегся, потом погас свет. Из рации донесся голос Дела:
– Я на лестнице. Ни единого звука. Поднимаюсь.
Лукас сказал в телефон:
– Он поднимается.
Потом пробормотал: он ушел…
Мэйл еще не решил, как поступить с Айс. Он хотел встретиться с ней, считая, что они подошли бы друг другу. Но сейчас это казалось невозможным. Он ощущал нарастающее напряжение. Теперь уже Энди Манет и ее тело не занимали его.
Начав планировать следующий этап, Мэйл погрузился в депрессию. Между ним и Энди уже начали завязываться отношения.
Если он уедет, ему придется что-то сделать с ней и ребенком. Он задумался. Лучше всего вывести Энди во двор и застрелить. В подвале не останется следов, а тело он бросит в бак с водой. Затем займется девочкой: спустится вниз, откроет дверь и сделает это. Потом набросает в бак какой-нибудь хлам: старый дисковый плуг и что-то еще, чего никто не станет вытаскивать. Новый хозяин не будет чистить бак. Он завалит его мусором и поставит новый.
Пора бежать, подумал Мэйл.
Но это огорчало его. Последние несколько дней были самыми счастливыми в его жизни. Значит, он еще молод. Может снова влюбиться.
В такую женщину, как Айс.
Мэйл припарковал машину возле дома Айс. Рядом был дом с табличкой «Продается». Он как-то проезжал мимо него, когда агент по недвижимости раздвигала шторы, чтобы показать вид из окна молодой паре. В доме никто не жил. Когда агент по недвижимости уехала, Мэйл подогнал машину к гаражу и стал наблюдать за окнами Айс. Мэйл знал этот квартал – он минут пятнадцать гулял по полю для гольфа. При желании он мог пробраться по переулку к задней двери и вышибить ее.
Но он не знал точно, хочет ли этого и что намерен сделать. Однако Айс не выходила у него из головы.
Он видел, как человек с гитарой приехал на синем микроавтобусе, и ждал, когда гитарист покинет дом вместе с Айс. Странное время для отъезда, подумал он.
Айс и Дел шли по дорожке. На Айс была армейская куртка времен корейской войны. Бросив сигарету, она забралась на пассажирское сиденье.
Когда они поехали к офису компании, она повернулась к Лукасу. Увидев ее чистое лицо, он подумал, что она очень молода.
– Его заметили три человека, – убежденно сказала Айс. – Двое – перед домом, один – в переулке. Он ехал в микроавтобусе. Мистер Тернер, который живет за мной, рассмотрел его лицо. Когда я показала ему наши картинки, он выбрал ту, на которой была «состаренная» фотография. Он без колебаний сказал, что видел в переулке Мэйла.
– А Мэйл видел вас в телепередаче. Думая, что он заинтересуется компанией, я не предполагал, что он будет преследовать именно вас.
– Почему меня?
– Из-за вашей внешности, – смущенно объяснил Дел. – Мы имели некоторое представление о том, что он собой представляет. Нам приходило в голову, что он может обратить на вас внимание.
– Поэтому телевизионщики крутились вокруг вас, – вставил Лукас. – Вы выделяетесь в группе программистов.
Она посмотрела Лукасу в глаза.
– Поэтому вы так обрадовались, что это меня увлекло?
Лукас кивнул.
– Это подходящий случай, чтобы попросить прибавки?
Лукас усмехнулся.
– Поговорим об этом потом.
– Почему вы не зашли с Делом? – спросила Айс.
– Мэйл знает меня и мои игры. Кажется, я столкнулся с этим мерзавцем на следующий день после похищения.
– Он крутится поблизости, – заметил Дел.
– Да. – Взглянув в заднее окно, Лукас увидел микроавтобус. Другой стоял на боковой улице. – Он где-то здесь.
– Слава Богу, у меня есть пушка, – сказала Айс.
Лукас повернулся к ней.
– Что?
Айс сунула руку за пояс и достала револьвер.
– Дайте его мне. – Лукас протянул руку.
– Черта с два, – отозвалась она, сунув оружие за пояс. – Я оставлю его у себя.
– Вы можете нажить неприятности. Объясни ей, Дел.
– В стволе есть патрон?
– Нет.
Мэйл следовал за ними на расстоянии до Юниверсити-авеню. Когда они свернули налево, он отпустил их.
Это сотрудница Дейвенпорта, подумал он. Возвращается на работу.
Кто этот музыкант – постоянный бойфренд или просто знакомый?
Ему хотелось заглянуть в офис Дейвенпорта, но оттуда исходила опасность. Возможно, это просто параноидальный страх. Мэйл засмеялся над собой. Он действительно параноик; все так говорили. И все же, если он сочтет необходимым заглянуть к Дейвенпорту, лучше сначала запустить туда кого-нибудь другого.
Хотел бы я знать, где сейчас Рикки Бреннан.