355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Сэндфорд » Безмолвный убийца » Текст книги (страница 18)
Безмолвный убийца
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:26

Текст книги "Безмолвный убийца"


Автор книги: Джон Сэндфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Глава
27

Буонокаре нашла видеозаписи еще двух эпизодов. Всякий раз Беккер уверенно позировал, яркая красивая блондинка была отчетливо видна даже на пленке низкого качества.

– Господи, я бы сама не отказалась так выглядеть, – заметила Буонокаре. – Интересно, кто занимался его волосами?

– Нужно позвонить Кеннету, – сказала Фелл и наклонилась через стол, чтобы взять телефон.

– Нет. – Лукас заглянул ей в глаза и покачал головой. – Нет.

– Мы должны…

– Поговорим позже, – перебил ее Лукас, понизив голос.

– Что?

– На улице. – Лукас посмотрел на служащую банка. – Я не могу ничего обсуждать здесь. Соображения безопасности…

Фелл взяла свою сумочку, а Лукас куртку, и они поспешили к выходу.

– Я узнаю о том, что будет дальше, из новостей? – спросила Буонокаре, когда провожала их мимо охранника к двери.

– Вы сами окажетесь в новостях, если это он, – пообещала Фелл, когда перед ними распахнулась дверь.

– Тогда удачи. Надеюсь увидеть вас по телевизору, – сказала служащая. – Я бы хотела пойти с вами…

На улице начал моросить теплый дождь. Лукас махнул рукой, пытаясь поймать такси, но оно промчалось мимо. Следующее тоже не остановилось.

Фелл схватила его за локоть и спросила:

– Что ты делаешь, Лукас? Нам нужно немедленно позвонить…

– Нет.

– Послушай, я и сама хочу там быть, но у нас нет времени. Сейчас такие пробки…

– Что? Пятнадцать минут? Плевать, я сам его возьму.

– Лукас… – простонала она.

Такси подъехало к тротуару, и Лукас поспешил к нему, на три секунды опередив женщину, которая бросилась к машине от соседней двери. Лукас забрался в такси, оставив дверцу открытой. Фелл остановилась перед ней.

– Залезай! – нетерпеливо крикнул Лукас.

– Мы должны позвонить…

– Тебе далеко не все известно, – сказал Лукас. – Я не из отдела внутренних расследований, но речь идет о серьезных тайнах.

Фелл смотрела на него несколько долгих мгновений, а потом произнесла:

– Я знала.

Она забралась в машину. Такси отъехало от тротуара, а бежавшая за ним женщина вернулась к своей двери, показав им средний палец.

Они медленно продвигались по забитым машинами улицам, а дождь заметно усиливался. Фелл молчала, с трудом сдерживая волнение. Наконец такси добралось до Хьюстон-стрит, и Лукас расплатился с водителем. Мимо проехал патрульный автомобиль, полицейские внимательно оглядели Лукаса и только после этого умчались вперед. Фелл и Лукас заскочили в магазин, успев промокнуть под теплым летним дождем.

– Ладно, – сказала Фелл, уперев кулаки в бедра. – Карты на стол.

– Я не знаю, что произойдет, но события могут развиваться странно, – начал Лукас. – Я пытаюсь вывести на чистую воду Робин Гуда. Именно по этой причине меня вызвали сюда из Миннеаполиса.

Она открыла рот в изумлении.

– Ты спятил?

– Нет. Ты можешь помочь или остаться в стороне, но я не хочу, чтобы ты все испортила.

– Я с тобой, – сказала Фелл. – Но Робин Гуд?.. Расскажи.

– Как-нибудь в другой раз. Мне нужно позвонить.

Лили была с О'Деллом, они только что въехали на Манхэттен через Бруклинский мост и находились в десяти минутах от полицейского участка.

– Ты слышал? – спросила Лили.

– О чем?

– Беккера заметили на площади Вашингтона, но он сумел ускользнуть. Это произошло около трех часов. Наши люди оцепили район, но больше его не видели…

– Звучит весьма правдоподобно. Мне кажется, мы знаем, где он. Он обосновался в Сохо.

– Что? – Лукас услышал, как Лили говорит: – Дэвенпорт утверждает, что он нашел Беккера.

Из трубки послышался голос заместителя начальника:

– Где ты находишься?

– Мы застряли в Ситибанке. Я полагаю, что Беккер прячется у пожилой женщины в Сохо, но полной уверенности у меня нет. Я отправляюсь туда, чтобы провести небольшую разведку, после чего вызову подкрепление. Я просто хотел поставить Лили в известность, чтобы исключить любые накладки.

– К тому же если бы ты позвонил сразу, при том что вы с Фелл застряли в центре, вся слава за арест досталась бы Кеннету, – сказал О'Делл с хриплым смешком. – А вы не спугнете убийцу своими действиями?

– Нет. Но у нас уйдет некоторое время, чтобы добраться до места. Здесь идет дождь, и поймать такси практически невозможно.

– Да, тут тоже дождь. Ладно, действуй. Но будьте осторожны. Почему бы тебе на всякий случай не дать мне адрес, а я отправлю Лили за ордером на обыск. И это позволит объяснить, почему ты не позвонил сразу.

– Хорошо…

Лукас сообщил адрес, и трубку взяла Лили.

– Будь внимателен, – сказала она. – После того как вы осмотритесь, позвони нам. Мы будем ждать с подкреплением.

– А теперь объясни, что происходит? – спросила Фелл, когда Лукас повесил трубку.

– Некоторое время мы будем наблюдать.

– Наблюдать? За кем?

Мимо проехала еще одна полицейская машина, и вновь их внимательно оглядели.

– Для начала мы издали присмотримся к дому Лейси. Беккер меня знает, и я не хочу, чтобы он меня увидел.

– Теперь я понимаю, как мы можем получить приказ об увольнении, – сказала Фелл. – Должно быть, его уже составляют.

Они добежали от дверей до навеса, стараясь не попасть под дождь. Наконец Фелл завела Лукаса в магазин мужской одежды, который, похоже, не менял клиентов с тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. Все мужчины в магазине, кроме Лукаса, носили бороды, а три из четырех женщин были в одежде из тканей в этническом стиле, модных во времена хиппи. Лукас купил кожаную шляпу с круглой плоской тульей и загнутыми кверху полями, которая ему совсем не подходила. Он посмотрел на себя в зеркало и пришел к выводу, что похож на исследователя Амазонки в представлении модельера-хиппи.

– Кончай ворчать, при правильном освещении ты будешь превосходно выглядеть, – поторопила его Фелл.

– Я при любом освещении выгляжу как идиот, – ответил Лукас.

– Ну что я могу тебе сказать? Ты же не собираешься позировать для «Эсквайра». [41]41
  Ежемесячный популярный журнал для мужчин.


[Закрыть]

Дождь стал слабее, но тротуар оставался мокрым и скользким, от него пахло двухсотлетней грязью, напитавшейся водой ливня. Они отыскали здание, где жила Лейси, и обошли его со всех сторон. Кирпичная задняя стена была глухой. Здесь находилась пристройка, которую использовали как навес для машин. Дом был окружен оградой из металлической сетки. Ворота недавно открывали, и они увидели две колеи, оставленные среди сорняков колесами автомобиля.

Лукас подошел к ограде, откуда ему был хорошо виден навес.

– Ты только посмотри, – сказал он.

Фелл заглянула сквозь проволочную ограду. Из-под навеса торчал круглый хромированный бампер.

– Черт возьми, это «жук», – выдохнула она и сжала его руку. – Лукас, мы должны позвонить.

– Лили и О'Делл обо всем позаботятся, – ответил он.

– Я имею в виду Кеннета. Он наш начальник. Господи, мы игнорируем босса…

– Мы свяжемся с ним, – обещал Лукас. – Я хочу подождать еще несколько минут.

Они вернулись на улицу, и Лукас выбрал магазин на противоположной стороне и в сотне футов от дома Лейси. Здесь продавали африканские ковры и сувениры. Владелицей оказалась пышногрудая ливанка в черном шелковом платье с высоким воротом. Она нервно кивнула, увидев их значки, и сказала:

– Да, конечно.

Хозяйка принесла стулья. Лукас и Фелл устроились возле книжных полок за занавесками у окна, откуда им была хорошо видна вся улица.

– А что, если он сбежит через черный ход? – спросила Фелл.

– Он останется дома. Повсюду полно полицейских. Беккер будет прятаться.

– Тогда чего мы ждем?

– Робин Гуда и его славных товарищей. Если в течение ближайшего получаса ничего не произойдет, мы войдем в дом…

– Хотите печенье? – с тревогой спросила ливанка.

Она судорожно сжимала пальцы, и Лукас подумал, что она ужасно похожа на злую мачеху-ведьму из «Белоснежки», если он еще не забыл диснеевский мультфильм.

– Или пахлаву? – добавила хозяйка магазина.

– Нет, спасибо, – отказался Лукас. – Ничего не нужно. Возможно, нам потребуется позвонить.

– Да, конечно.

Женщина указала на черный телефон рядом с кассой и ушла в дальнюю часть магазина, где села на высокий стул, продолжая нервно потирать руки.

– Съешь ее богом проклятую пахлаву, и твои яйца окажутся запечатанными в бутылке с джинном, – пробормотал Лукас.

Фелл оглянулась и прошептала:

– Ш-ш-ш. – Но потом улыбнулась и покачала головой. – Дурные белые парни со Среднего Запада, наверное, у вас там что-то носится в воздухе.

– Смотри, – перебил ее Лукас.

Двое мужчин в спортивных куртках и брюках шли по улице, не глядя в сторону дома Лейси. Один был толстым, другой худощавым. Их куртки показались Лукасу слишком плотными для жаркого нью-йоркского лета; в такой демисезонной одежде некомфортно летом и недостаточно тепло зимой. Толстый двигался скованно, словно у него было что-то не в порядке со спиной; на левой руке худого Лукас заметил гипс.

– Полицейские? – предположила Фелл. – Они похожи на полицейских.

– Думаю, что сукин сын с гипсом – один из тех, кто на меня напал, – сказал Лукас.

Фелл сделала шаг к двери, но он поймал ее за руку и остановил.

– Подожди, подожди…

Он отошел к стойке и поднял телефонную трубку, продолжая наблюдать за полицейскими. Оживленно беседуя, они, не торопясь, прошли мимо дома Лейси, но их поведение показалось Лукасу фальшивым. Возле угла следующего здания они остановились.

Лукас набрал номер телефона в кабинете Лили.

– Я около дома Лейси…

– Как тебе удалось туда…

– Я солгал. Ребята из Робин Гуда только что появились, мы наблюдаем за ними с противоположной стороны улицы. Значит, это О'Делл…

– Не может быть. Он не прикасался к телефону.

– Что?

– Я рядом с ним. В его офисе.

– Вот черт…

Между тем мужчины развернулись и направились к двери дома Лейси. Один из них достал пистолет, а другой вытащил из-под куртки кувалду с длинной рукоятью.

– Мне нужна поддержка, – сказал Лукас. – Господи, они входят! Подкрепление требуется немедленно!

Лукас бросил трубку на рычаг и сказал Фелл:

– Пошли! Возьми меня под руку, сделаем вид, что мы крепко набрались.

Они вышли из магазинчика, Лукас надвинул шляпу на лоб, обнял Фелл за плечи, а сам прижался щекой к ее плечу. Двое копов замедлили шаг, перед тем как пройти мимо окон дома Лейси, еще раз огляделись и заметили парочку, стоящую в пятидесяти ярдах от них. Лукас толкнул Фелл бедром на стену, а свободной рукой попытался схватить ее за грудь. Она его отпихнула, двое мужчин потеряли к ним интерес и подошли к двери.

Лукас и Фелл побежали.

Коп с кувалдой остановился, повернулся и принял стойку игрока в гольф. Инструмент взлетел над его головой.

Удар пришелся в дверь возле ручки, дерево треснуло, стекло со звоном посыпалось внутрь.

Полицейский в гипсе вошел в дом; второй бросил кувалду и вытащил пистолет. Потом он осторожно последовал за своим напарником, держа оружие наготове.

– Вперед, – сказал Лукас.

Его сорок пятый был уже в руке, Лукас оказался возле двери через три секунды. Он проскочил в дом и увидел обоих полицейских, которые держали под прицелом лестницу. Сделав пару шагов, Лукас закричал:

– Полиция, не двигаться!

– Мы свои, мы свои…

Тот, что стоял ближе к Лукасу, продолжал держать лестницу под прицелом.

– Бросай оружие, немедленно, или я вышибу твои паршивые мозги, бросай пистолет!

– Мы копы, болван…

Тучный мужчина повернулся к Лукасу, но его пистолет все еще был направлен в сторону лестницы.

Черный блестящий мощный «глок» калибра девять миллиметров. Этот парень не пользовался табельным оружием.

– Бросайте пушки!

За спиной Лукаса появилась Фелл, она искала подходящую цель, и боковым зрением он увидел вороненое дуло кольта тридцать восьмого калибра.

– Бросай оружие! – снова закричал Лукас.

Худой мужчина, стоящий ближе к двери, бросил пистолет, и Лукас сосредоточился на его напарнике, который продолжал с сомнением поглядывать в сторону лестницы. Обезоруженный коп сказал:

– Господи, придурок, мы полицейские в штатском, пришли за Беккером…

Лукас не обращал на него внимания, он сосредоточился на грузном мужчине с пистолетом.

– Я же сказал, бросай пушку, болван! Однажды вам, сволочам, удалось вытрясти из меня дерьмо, но сейчас я не намерен с вами разговаривать. Спущу курок, и дело с концом!

Грузный наклонился, положил оружие на пол и быстро взглянул на напарника.

– Послушай…

– Заткнись. – Лукас посмотрел на Фелл. – Не убирай пистолет, Беккер где-то рядом.

– Лукас, господи… – пробормотала она, но прятать оружие не стала.

Лукас жестом приказал полицейским подойти к радиатору парового отопления и бросил им наручники.

– Я хочу услышать, как они щелкнут, – сказал он.

– Ах ты, гад, я тебя изуродую, – пригрозил Грузный.

– Если дернешься, я тебя пристрелю, – спокойно ответил Лукас. – Наручники.

– Козел…

Впрочем, они приковали себя к батарее. Лукас посмотрел на лестницу.

– Что теперь? – спросила Фелл.

– Помощь на подходе.

Лукас продолжал держать обоих мужчин на прицеле.

– Ты вляпался, – сказал Грузный.

– Расскажи это О'Деллу, – ответил Лукас.

– Что? – недоуменно спросил полицейский.

Лукас подошел к нему сзади и прижал дуло пистолета к его уху.

– Я собираюсь взять твои документы, так что не вздумай шевелиться… – Он засунул руку во внутренний карман его куртки и вытащил значок в футляре. – А теперь ты, – сказал он худому полицейскому.

Когда у него в руках оказались оба жетона, он отошел назад и прочитал фамилии.

– Сержанты Клемсон и Джиз… – Лукас посмотрел на мужчину с гипсом – это был Клемсон. – Так вот что ты кричал: «Джиз»! А я думал, что ты поминал Иисуса…

– А вот и подкрепление, – сказала Фелл.

Возле двери остановился голубой «плимут», и они услышали скрежет тормозов второго автомобиля. В дверь вбежал полицейский в форме, с пистолетом в руке.

– Дэвенпорт и Фелл, – сказал ему Лукас, показывая свой значок. – Работаем с Кеннетом и его командой, которая ищет Беккера. Эти парни также копы, но на них наручники не без причины. Я хочу, чтобы они оставались здесь, вы меня поняли?

– Что происходит? – спросил полицейский в форме.

Он был сержантом, ему бы следовало сбросить несколько килограммов, и он чувствовал себя неуверенно. Возле дома, взвизгнув покрышками, остановился еще один автомобиль.

– Политика, – пояснил Лукас. – Кое-кто сильно вляпался, и теперь большим шишкам придется во всем разбираться. Но учтите, эти парни пристрелят вас без колебаний, если у них появится шанс. Они уже убили одного полицейского…

– Врешь, гад, – сказал Грузный.

– …так что будьте настороже. Их оружие на полу, но я их не обыскивал, у них почти наверняка есть кое-что про запас.

– Я не знаю…

Появились еще двое патрульных в форме и с пистолетами в руках.

– Смотри-ка, через пять минут здесь будет половина департамента, – сказал Лукас. – Если мы ошиблись, то всегда можем принести свои извинения. Но сейчас держите все под контролем.

– А как быть с этими парнями? – спросил сержант.

– Мы поднимаемся наверх. Вы остаетесь здесь. Никого не впускать и не выпускать. Следите за этой парочкой и соблюдайте осторожность. Возможно, Беккер внизу, он вооружен.

– Беккер?

– Да, – подтвердил Лукас и кивнул Фелл. – Пошли, пора его брать.

Глава
28

Лили позвонила дежурному лейтенанту из пятого участка и приказала послать помощь к дому Лейси.

– Там Беккер, – сказала она. – Ваши люди должны отправиться туда немедленно.

Она бросила трубку и тяжело опустилась в кресло для посетителей в кабинете О'Делла, пытаясь понять, что произошло.

«Мы были в машине…»

Заместитель начальника наклонился над своим дорогим письменным столом и пристально посмотрел на Лили.

– Что все это значит? – спросил он. – Звонил Дэвенпорт? Похоже, прозвучало мое имя.

Его голос был властным и холодным.

Лили покачала головой.

– Я хочу знать, что он сказал, лейтенант! – рявкнул О'Делл.

– Заткнитесь. Я думаю, – ответила Лили.

Глаза заместителя начальника сузились, и он откинулся на спинку кресла. О'Делл пять десятилетий вращался в политических кругах и инстинктивно отреагировал на предупреждение, прозвучавшее в словах Лили. Очевидно, баланс сил мог измениться, а он не знал, где именно. О'Делл решил бросить пробный шар.

– Только не надо играть со мной в игры, лейтенант, – сказал он, делая упор на ее чине. – Возможно, тебе больше подойдет работа на уровне участка.

Взгляд Лили был направлен на противоположную стену, губы слегка шевелились. Наконец она посмотрела на О'Делла.

– Вам следовало уничтожить требование на заказ билета для Рыжего Рида, которого вы отправили в Южную Калифорнию, Джон. У меня есть запрос с вашей подписью. А также документальное подтверждение того, что Рид посещал ваши лекции в Колумбийском университете. Кроме того, мне известно, что вы по меньшей мере однажды помогли ему выйти на свободу после ареста за хранение наркотиков. Так что не начинайте насчет работы в участке.

О'Делл кивнул и удобно устроился в кресле. С этим он мог справиться. Тот, кто умеет ждать, решает любые проблемы. Заместитель начальника молча смотрел на стену у себя над головой. Через некоторое время Лили стерла со щеки одинокую слезу и сказала:

– Мне нужна ваша помощь с компьютером.

– А как насчет Рыжего Рида?

– Видит бог, я не собираюсь использовать то, что мне известно. Точнее, не могу себе представить, при каких обстоятельствах я это сделаю. Просто… мне удалось кое-что обнаружить.

О'Делл не сумел сдержать усмешку. Теперь оставалось решить, кто будет руководить процессом.

– Дэвенпорт, – сказал он. – Ты говорила мне, что не следует его недооценивать. Но он выглядел просто драчуном с этим своим шрамом на лице, да и то, что он сделал с Беккером…

– Два парня из компании Робин Гуда только что появились в доме, где прячется Беккер. Лукас намерен их взять.

– Что? – растерялся О'Делл.

– Вы поможете с компьютером?

– Расскажи мне, что происходит…

– Я хочу, чтобы вы проверили, что связывает Копленда и Кеннета.

О'Делл задумался, его влажные губы задвигались как у младенца, послышались неприятные причмокивания.

– О нет, – пробормотал он, повернулся к клавиатуре компьютера, включил его, набрал пароль и начал процесс поиска.

Ему потребовалось десять минут. Двойная колонка дат и часов появилась на экране.

– Когда-то, – монотонным голосом начал О'Делл, читая список, – вероятно, они были как отец и сын. Копленд всему его научил, когда они служили патрульными полицейскими. Он был крутым, настоящим профессионалом. В свое время Копленд произвел множество арестов.

– Кеннет приставил его к вам. Когда это произошло?

О'Делл пожал плечами.

– Пять лет назад. Он возит меня все это время. Должно быть, в моей машине есть микрофон или жучок либо он просто слушает наши разговоры. Проклятье, все, что мы говорили, становилось ему известно. – Он посмотрел на Лили. – Как?

– Дэвенпорт изучил все материалы и пришел к выводу, что Робин Гуд – это вы или Кеннет. Он поверил мне, когда я сказала, что это не Кеннет. Во всяком случае, сделал вид, что поверил.

– Я даже польщен тем, что он такого высокого мнения о моих способностях, – усмехнулся О'Делл. – Значит, ты и Дэвенпорт устроили мне ловушку?

– Он предложил, чтобы я контролировала ваши звонки по телефону и при случае передала вам кое-какую информацию, а затем посмотрела, к чему это приведет. Мы не решили, что будем делать дальше, и собирались все обсудить сегодня вечером. А потом события начали стремительно разворачиваться. Когда Лукас сообщил нам по телефону о Беккере, он находился вовсе не в Ситибанке. Он уже вел наблюдение за домом, где прячется убийца. Дэвенпорт предполагал, что вы сразу позвоните и пошлете кого-нибудь из отряда Робин Гуда. И они появились. Но я все это время находилась рядом с вами…

– И что теперь?

По лицу Лили вновь покатились слезы, но казалось, она их не замечает.

– В каком смысле?

О'Делл вопросительно развел руками. При этом на его лице появилось удовлетворенное выражение.

– Складывается впечатление, что сейчас ты контролируешь ситуацию. Так что же мы будем делать?

Несколько мгновений она молча смотрела на него, а потом сказала:

– Вызовите Картера с группой Кеннета.

– Да?

– Объясните Картеру, какова ситуация с Беккером, но прикажите ему отсечь от этой информации Кеннета.

– А что будешь делать ты?

– Не спрашивайте, – ответила Лили, встала и побрела к двери собственного кабинета. – Проклятье, не задавайте мне таких вопросов, потому что я и сама не знаю.

Глава
29

Беккер замер, склонившись над Бриджит Ленд. Он сжимал в руке скальпель и тихонько напевал…

Когда треснула входная дверь, Беккер вернулся к действительности, посмотрел на себя, словно хотел убедиться, что он все еще здесь, затем перевел взгляд на лежащую на столе женщину, скальпель и записывающее оборудование. Послышались шаги и крики.

Слишком быстро. Они пришли слишком быстро, когда он так близок…

По его щеке скатилась слеза. Вся жизнь прошла под знаком непонимания, его притесняли и не ценили. Бриджит Ленд оставалась в сознании, несмотря на полученные ранения, и беззвучно пыталась вырваться.

«Чтобы закончить с ней, потребуется всего несколько минут», – подумал он. Если только он сумеет взять себя в руки и копы не придут слишком быстро.

Но Дэвенпорт уже рядом. «Пистолет». Беккер повернулся, держа скальпель перед глазами. Оружие осталось в другой комнате.

В нем боролись два желания. Одно толкало к пистолету, чтобы разобраться с Дэвенпортом, другое заставляло сначала закончить с Ленд. Возможно, это будет новый уникальный опыт…

– Не прострели мне задницу, – попросил Лукас.

Он осторожно поднимался по лестнице, Фелл шла за ним, отставая на два шага. На ее побледневшем лице застыло решительное выражение, она держала пистолет на уровне пояса Лукаса, отвернув ствол влево.

– Не смещайся в левую сторону, – сказала она.

– Ладно.

От стен шел сильный запах марихуаны и еще чего-то. Лукас принюхался и нахмурил лоб. Кошачья моча? Запах наркотика был застарелым, Беккер тут ни при чем. В любом случае, его не интересовала травка.

Поднявшись на один пролет, Лукас увидел, что дверь на второй этаж приоткрыта. За спиной дышала Фелл, и он ощущал ее аромат на фоне запахов марихуаны и кошачьей мочи…

Он медленно пересек площадку, прижимаясь спиной к стене. Кончиком дула пистолета он распахнул дверь. За ней оказался коридор с дверью в кладовку, еще дальше находилась гостиная; он разглядел левую часть экрана телевизора. Никакого движения или шума. Лукас не ощущал чужого присутствия – нет, здесь никто не прятался.

– Входим.

Он начал подниматься по второму пролету лестницы. Здесь все было забито картонными коробками, покрытыми многолетней пылью и облупившейся штукатуркой.

– Давай, – прошептал он Фелл.

Она кивнула и проскользнула мимо него, направив ствол в проем.

– Теперь ты.

Лукас пригнулся, сделал глубокий вдох и стремительно проскочил в открытую дверь, вытянув вперед руку с пистолетом. Он ловил любое движение, любой шорох… Ничего.

Лукас выпрямился, поднял руку, призывая Фелл сохранять осторожность, вновь оглядел гостиную и только после этого двинулся дальше. Убедившись, что в комнате никого нет, он поманил за собой Фелл. Проверив гостиную и столовую, они обнаружили возле дивана очки с толстыми бифокальными линзами. Очки пожилой женщины. Быстро проверили шкафы. Ничего.

Кухня оказалась маленькой, здесь сильно пахло вареной свеклой и морковью, а еще кашей. Возле холодильника образовалась лужа. Дверца была закрыта неплотно, и изнутри вытекала вода. Фелл указала на холодильник и прижала палец к губам.

Лукас протянул руку, кивнул и распахнул дверцу.

– О черт, – пробормотала Фелл, отшатываясь.

Миссис Лейси с трудом поместилась в тесном пространстве, но Беккер умудрился решить эту задачу. Голова женщины была повернута к правому плечу, идущий сзади свет сиял, словно извращенная реклама. Вместо глаз остались кровавые дыры. Вокруг тела Беккер аккуратно расставил дюжину банок с кока-колой, одну засунул между рукой и грудью. Две мертвые кошки лежали в пластиковом контейнере для мяса, хвосты свисали наружу.

– Господи, господи… – Лукас отступил назад. – Давай проверим следующий этаж, но сделаем это быстро.

– Ты думаешь, он наверху? – с сомнением спросила Фелл.

Она посмотрела на холодильник и судорожно сглотнула.

– Нет. Если он все еще в доме, то внизу – здесь я ничего не чувствую.

– Да, слишком тихо, – заметила Фелл. – Давай прикрой меня…

Она поднялась на третий этаж мимо картонных коробок, оставляя следы на пыльных ступеньках. Наверху оказались три спальни и старомодная ванная комната. Они быстро проверили шкафы, душ, заглянули под кровати. Никого.

– Теперь вниз, – велел Лукас.

– А крыша?

– Туда мы пошлем пару полицейских. Впрочем, Беккер ищет нору, а не насест.

Шестеро сотрудников рассредоточились по первому этажу. Все с опаской посмотрели на торопливо спускающихся Лукаса и Фелл.

– Он убил пожилую женщину и засунул тело в холодильник, – сказал Лукас сержанту, указывая большим пальцем в сторону лестницы.

Двое из отряда Робин Гуда были все еще прикованы к батарее и молча буравили взглядами Лукаса.

– Мы осмотрели оба этажа, там никого нет. Пошлите двоих парней наверх, пусть поищут выход на крышу. Это мы не проверяли. И скажите им, чтобы соблюдали осторожность. Он вооружен.

– Я пойду сам…

– Нет. Вы останетесь здесь. Ваш чин позволяет удерживать этих типов. – Лукас кивнул в сторону Клемсона и Джиза. – Скоро прибудет подкрепление, вам осталось продержаться совсем немного. Мы сейчас спустимся в подвал…

– Тогда будьте осторожны, – сказал сержант, еще раз с сомнением посмотрев в сторону двух мрачных полицейских, прикованных к батарее.

Эта часть лестницы была чистой – очевидно, ею часто пользовались. Пока Лукас осторожно спускался вниз, выставив перед собой пистолет, Фелл оставалась наверху, держа под прицелом нижнюю площадку. Если Беккер будет выходить, она увидит его раньше Дэвенпорта. Но как только напарник окажется внизу, он перекроет ей линию огня. Спустившись, Лукас поднял руку, призывая Фелл быть внимательной.

На последней ступеньке он пригнулся и выглянул за угол. Короткий коридор с бетонным полом заканчивался зеленой деревянной дверью. Над ней висела голая лампочка. Лукас на ощупь нашел выключатель – через мгновение загорелся свет.

Лукас встал, поманил к себе Фелл, и она осторожно спустилась вниз.

– Сходи за кувалдой и приведи человека, который умеет ею пользоваться.

– Я скоро вернусь, – кивнула Фелл.

Лукас ждал, направив дуло пистолета на ручку двери. Если Беккер в подвале, он уже понял, что в доме полицейские. Но если он вооружен, то важно, чтобы он не догадался, когда распахнется дверь…

Фелл вернулась с сержантом, который нес кувалду.

– Группа захвата уже на подходе, – торопливо зашептал тот. – У них бронежилеты…

Лукас покачал головой.

– К дьяволу. Я возьму его сам…

– Послушайте, эти парни справятся с ним без проблем…

– Я не буду ждать, – сказал Лукас и повернулся к Фелл. – А ты?

– Я тебя прикрою или пойду первой, как скажешь…

– Проклятье, вы подставляете свои задницы, – прошептал сержант.

– Дай кувалду, – потребовал Лукас.

– Послушайте меня…

– Дай мне кувалду!

– О черт… – Сержант тряхнул головой и перехватил рукоять. – Я махну кувалдой, а вы, придурки, меня прикроете. Я ударю один раз, а потом брошусь на пол.

– Давай, – сказала Фелл.

Беккер блуждал по темному подвалу, пытаясь вспомнить, почему он ищет диван. Ему в голову пришла песня:

«Иисус меня любит, я это знаю, так говорит мне Библия…»

Когда-то он слышал, как ее пели на похоронах, помнил бронзовый гроб, находившийся выше его головы, и пение хора. Воспоминание было удивительно ярким, словно он только что вошел и все это увидел…

Его щеку задел паук, ему стало щекотно, и картина похорон исчезла. Наверху послышался глухой удар. Вот оно! Звуки. Он должен подойти к дивану из-за шума наверху.

Диван был отодвинут от стены, Беккер обошел его и сел на ковер. Пистолет ждал – дешевая хромированная сталь. Заряжен. Два патрона. Беккер взял оружие.

– Привет, – сказал он и засунул ствол в рот, как курильщик – трубку.

Некоторое время он просидел так, затем вытащил пистолет и посмотрел на дуло.

Привет…

Его указательный палец напрягся, он ощутил сопротивление спускового крючка… и в голове внезапно прояснилось. Все стало прозрачным, как вода в озере. Он увидел себя, скорчившегося в углу подвала. Вот входит Дэвенпорт. Беккер представил себя со скрещенными на груди руками, опущенными плечами и склоненной головой.

Дэвенпорт подходит ближе, кричит на него. Сам Беккер стоит, перекатываясь с носка на пятку. Он ощутил пистолет в прижатой к груди руке – другая рука его полностью скрывала. Увидел, как коп тянется к нему, приказывая повернуться. Дэвенпорт ничего не подозревает, ни о чем не думает, не ждет. Беккер представил, как неожиданно приставляет «дерринджер» к груди полицейского и спускает курок, выстрел – и лицо Дэвенпорта…

Сержант посмотрел на Лукаса и приподнял бровь. Готовы? Лукас кивнул. Сержант сделал вдох, поднял кувалду над головой, немного помедлил, а потом нанес сокрушительный удар. Дверь вышибло внутрь, сержант упал на пол. Из темноты не раздалось выстрелов, и сержант, нащупывая свой пистолет, отполз обратно мимо Фелл.

– Я слишком стар для такого, – пробормотал он.

– Фонари, – сказал Лукас, не отрывая взгляда от подвала.

– Что?

– Нам нужны фонари…

Осторожно выглядывая из-за угла, они поняли, что в подвале не абсолютная темнота. Где-то находился источник света, но что-то заслоняло его; казалось, слабый лучик просачивается сквозь щель в приоткрытой двери или падает от ночника в комнате ребенка. Лукас и Фелл, глядя вперед через прицелы своих пистолетов, видели темные очертания мебели в форме прямоугольника – возможно, книжный шкаф.

– Принес, – сказал сержант.

– Направь свет из-за угла на высоте головы. Постарайся отвести руку как можно дальше. Скажи, когда будешь готов, я начну стрелять на вспышки. – Лукас посмотрел на Фелл, увидел испарину на ее лице и улыбнулся. – Жизнь в большом городе.

Сержант кивнул.

– Готовы?

– Конечно.

– Сейчас.

Сержант вытянул руку за угол и включил фонарь, а Лукас, четырьмя футами ниже, направил в проем пистолет и осторожно заглянул внутрь. Все тихо. Сержант немного сместился вперед и повел лучом, освещая весь подвал.

– Я иду, – сказал Лукас.

– Давай, – отозвалась Фелл.

Лукас просунул голову в дверь, лег на пол, прополз вперед, вытянул руку, нащупал выключатель и зажег свет. Загорелась единственная лампочка. Никакого движения. Он присел на корточки, чувствуя, что сзади находится Фелл.

– Что это? – прошептала она.

Лукас прислушался.

– Иисус любит меня…

Нет, это не был голос ребенка. Но и взрослому он не мог принадлежать. «В нем отсутствует все человеческое», – подумал Лукас. Что-то из мира кино, какой-то жуткий спецэффект, от которого стынет кровь.

– Потому что так говорит мне Библия…

– Беккер, – прошептал Лукас. – Кажется, он там…

Лукас уже находился внутри подвала и передвигался вперед приставным шагом, держа пистолет обеими руками. Всякий раз, когда он переводил взгляд, он направлял туда же дуло. За его спиной Фелл прошептала:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю