355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Макнейл » Консультант » Текст книги (страница 6)
Консультант
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:52

Текст книги "Консультант"


Автор книги: Джон Макнейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

8

Неделя тянулась четырнадцать дней. Сьюзен было ясно, что для Вебба чем дальше, тем труднее сосредоточиться мыслью на чём-то, кроме «Уотермана».

– Почему же ты им не позвонишь? – спросила она однажды, не в силах больше переносить его потерянный вид.

Он задумчиво побарабанил пальцами по столу.

– Залог успеха в коммерции – терпение, Сью…

Его голос приобрёл монотонность, как будто он готовился прочесть лекцию.

– Здесь важнее – не предпринимать ничего, чем бросаться сломя голову неизвестно куда…

– И всё равно я думаю, что тебе надо им позвонить!

Вебб вышел из себя.

– Послушай, если я выиграл этот заказ, им придётся так или иначе дать мне об этом знать самим. А если я проиграл, то всё равно я не хочу облегчать этому кроту Харрингтону жизнь – пусть звонит мне сам!

– Шалтон каждый день спрашивает, не выяснил ли ты уже что-нибудь.

– Гиена этакая!

– По-моему, он убеждён, что ты не получишь этот заказ.

– Он в меньшинстве. Джек согласен со мной, что я выиграл.

Сьюзен заколебалась, но всё же сказала:

– А когда я с ним говорила, Крис, он был в этом совсем не так уверен…

– Перебежчик, – сказал Вебб с пренебрежением.

– Может быть, просто у него не хватает опыта, – попыталась Сьюзен быть снисходительной.

* * *

Звонок раздался только в начале третьей недели.

– Звонит господин Харрингтон из «Уотермана».

– Что ты говоришь! Сам господин Харрингтон? А я уж думал, что он давно на том свете! – в волнении юмор обычно не очень удавался Веббу.

– Давай, Крис, я уже начинаю тебя ругать изо всех сил, – прошептала Сьюзен и переключила телефон.

– Я прошу прощения, господин Вебб, что дело затянулось дольше, чем мы предполагали, – извинился Харрингтон. По телефону он говорил иначе, более глубоким голосом и как-то авторитетнее. – Но такие дела всегда решаются не быстро, не правда ли?

Вебб заявил, что это пустяки, совершеннейшие пустяки.

– Я был бы рад вас сразу проинформировать о том, что́ мы решили, но я знаю лучшую форму подачи информации. Кроме того, я вообще не считаю телефон достаточно безопасным средством связи. Вы нашли бы сегодня время пообедать со мной?

– Да, к счастью, у меня сегодня нет других встреч.

– Тогда в двенадцать тридцать, хорошо? Я пошлю за вами машину.

– Я буду ждать.

Разговор кончился быстрее, чем Вебб успел прийти в себя.

В кабинет сразу же вошла Сьюзен, которая явно слушала разговор со своего аппарата.

– Так что, Крис, это сулит «да» или «нет»?

– Честно говоря, не знаю. Но скорее «да». Столь занятые люди обычно зовут тебя на обед не для того, чтобы сказать, что они в тебе не нуждаются.

– По телефону он говорил весьма приветливо…

– Чёрт бы его побрал с его приветливостью, – раздражённо сказал Вебб. – Он мог мне вполне сказать главное и по телефону!

* * *

Чёрный «Ровер» свернул на Оксфорд-стрит. Крупные дорожные знаки настойчиво напоминали, что въезд сюда разрешён только автобусам и такси. Но шофёр, вёзший Вебба, сделал вид, будто эти знаки не существуют. Впрочем, тут было немало и других машин, водители которых вели себя точно так же.

Машина свернула налево. Они въезжали в широкий тупик, который упирался в помпезное здание в стиле классицизма, облицованное светлым камнем и украшенное богатыми решётками на окнах первого этажа. С флагштока над крышей свисал какой-то флаг, но из-за полного безветрия невозможно было разобрать, что на нём изображено.

Вебб не раз проезжал мимо этого здания и часто пытался угадать, что там находится. Может быть, это чьё-то поместье прямо в центре Лондона? В конце он решил, что так оно когда-то и было, а теперь тут, наверное, какой-то музей. Этого мнения он придерживался и по сей день, поскольку времени на проверку своей гипотезы у него никогда не было.

Машина остановилась прямо напротив двери, и Вебб сразу же вылез, удивив шофёра, который уже приготовился к церемониалу открывания дверцы. Вебб ещё раз взглянул на флаг и теперь разобрал, что на нём изображён зелёный слон. Что этот слон может иметь общего с «Уотерманом»? При ближайшем рассмотрении наличие каких-либо связей между самим зданием и банком тоже казалось исключённым. Двустворчатые двери были украшены огромными дверными молотками в форме львиной морды. Под одной из них была прикреплена бронзовая табличка с надписью «Стучите!»

Вебб повернулся, чтобы спросить у шофёра, что это за здание, но машина уже выезжала с улицы, и в морозном воздухе осталось висеть лишь маленькое облачко от выхлопной трубы. Веббу пришлось послушаться надписи на двери, постучать и войти. Это был один из тех интерьеров, которые пахнут свежей краской, но при этом выглядят благородно старыми. За резным деревянным барьером сидел внушительный швейцар. Тёмные стены, облицованные деревом, украшали опять-таки слоны, но уже бронзовые. Вебб вошёл и как будто перенёсся на пятьдесят лет назад.

– Что у вас тут за заведение? – спросил он у швейцара.

Швейцар внушительно откашлялся.

– Что вы имеете в виду, сэр?

– У меня тут назначена встреча с господином Харрингтоном, – пояснил Вебб.

– А, – сказал швейцар и замолк. Больше он явно ничего не собирался сообщать.

Но в этот момент распахнулась дверь, за которой оказалось просторное фойе, и в холл вошёл Харрингтон.

– Быстро вы доехали, – сказал он вместо приветствия, не утруждая себя рукопожатием. – Думаю, что вы тут ещё не бывали?

– Никогда в жизни.

– Я тоже, вообще-то, не завсегдатай клубов. Но этот удобен своей близостью.

– А что это за клуб?

– «Восточный». Вы о нём когда-нибудь слыхали?

Вебб отрицательно покачал головой.

– Я использую его исключительно в качестве ресторана, потому что в этом районе не найти ничего более пристойного. Либо это будут непомерно дорогие заведения, либо вам придётся удовлетворяться бутербродами с мясом и яйцами…

Они вошли в главный вестибюль. Прямо перед ними поднималась широкая лестница, покрытая ковровой дорожкой. Зеркала в резных рамах по обе стороны лестницы умножали их фигуры до бесконечности. Небольшой застеклённый купол впускал в вестибюль неяркий свет ноябрьского дня.

– Восточный? – повторил Вебб, оглядываясь по сторонам. – Мне тут всё кажется сугубо английским. Примерно восемнадцатый век, не так ли?

– Английским, или французским, или даже итальянским. – Харрингтон пренебрежительно махнул рукой. – Тут не разберёшь – сплошные колонны и мрамор. У них исключительно готовят карри, и это главное. Этого мне вполне хватает для ощущения восточной экзотики!

Вдалеке звякнула посуда. С доски объявлений свисали длинные спирали телетайпных лент ведущих информационных агентств, причём сообщения из-за рубежа были заботливо отчёркнуты красным карандашом.

– Для индийского ресторана здесь весьма роскошно, – отметил Вебб.

– Боже упаси, индийского! – театрально возмутился Харрингтон. – Я когда-то провёл пару лет в Гонконге, работал там для одного банка. Нас таких в Лондоне несколько человек, и мы используем этот клуб, чтобы как-то сохранить контакт, – что-то вроде ностальгии, понимаете?

Они вошли в обеденный зал, выдержанный в серо-зелёных пастельных тонах, с высоким сводчатым потолком, украшенным фресками. Здесь царил приглушённый специфический шум дорогого ресторана.

– В бар мы, пожалуй, не пойдём, господин Вебб, а? Думаю, что вам это не помешает, а сам я не пью.

Харрингтон явно был тут уважаемым клиентом. Их немедленно усадили за круглый стол, уже накрытый на два лица. Китайцы-официанты принесли им меню и карту вин. Вебб, оглядевшись по сторонам, отметил, что преобладали здесь твидовые костюмы, а не более парадные формы одежды и что количество лысин на один квадратный метр явно было выше средних показателей по Британским островам. Похоже, что он был здесь самым молодым посетителем.

– В соответствии с пунктом десятым правил распорядка для нашего вычислительного центра я, собственно, не имею права тут сидеть, – усмехнулся Харрингтон. – Это слишком близко от места его расположения. Но поскольку эти правила формулировал я сам…

Нетерпеливым жестом руки он отослал обоих официантов прочь вместе с меню.

– Обед я уже заказал, господин Вебб. На нас обоих. Чтобы не терять времени. Думаю, что вы на меня не рассердитесь? Я предположил, что мне удастся искусить вас этим карри. Они готовят его из бомбейской утки и со всеми приправами, которые положено добавлять в самой Индии. Я бы не сказал, конечно, что это настоящая индийская кухня, но это одно из немногих восточных блюд, которые обычно англичанам нравятся.

– Я голосую за карри, – согласился Вебб.

– Лучше всего самые простые блюда. Когда человек переваливает на пятый десяток, французская кухня внезапно начинает казаться ему несколько вульгарной. Со временем вы это поймёте сами, – он кивком головы подозвал официанта, который разносил напитки. – Что это у вас – «Вода Перрье»? Дайте мне большую бутылку.

– Да, это будет неплохо, – подхватил Вебб. «Расходы здесь явно роли не играют», – подумал он про себя.

– Минеральная, хорошо охлаждённое молоко и кока-кола – для меня это три лучших напитка на свете. – Харрингтон засунул конец салфетки за ворот рубашки, а потом аккуратно расправил салфетку поверх пиджака. – К сожалению, кола хороша только в Америке. Это просто невероятно, насколько она там вкуснее.

– Да, я тоже это заметил…

Вебб поёрзал на стуле, уже не в силах сдерживаться. «Когда же наконец этот тип скажет, зачем он меня сюда зазвал?»

Официант принёс бутылку «Воды Перрье», и Харрингтон, налив себе стакан, начал её смаковать с видом знатока, способного по вкусу определить год укупорки. Через пронизанный пузырьками стакан он посмотрел на Вебба и наконец заметил у того явные признаки нетерпения.

– Скоро ваши мучения кончатся, не бойтесь. Но, как вы сами увидите, нам к этому надо подойти постепенно…

– Ваше выступление у нас, господин Вебб, весьма отличалось от всех остальных, и я убеждён, что вам это хорошо известно. Что вам, однако, неизвестно, это его воздействие – ошеломляющее воздействие на наше руководство. Вы нагнали на Уотермана и Сасскинда такой страх! Вы обнажили сомнения, которые засели в их подсознании, и помогли им… вырваться на поверхность. Этим вы, однако, и это я тоже считаю нужным вам сообщить, одновременно безмерно насолили Клементу. Вы испортили плод многолетней напряжённой работы, которую он провёл, чтобы воспитать всеобщее доверие к системе. Это был уникальный пример использования слова как грозного орудия разрушения. Я и сам пытался добиться того же на протяжении многих лет, но, увы, безуспешно.

Веббу принесли карри, а перед Харрингтоном официант поставил лишь слегка подрумяненный бифштекс. Харрингтон ткнул в него ножом и с удовлетворением кивнул, когда из того брызнула кровь. Один официант предложил им на выбор несколько сортов горчицы, а другой принёс Веббу шесть баночек с индийской приправой «чатни», аккуратно уложенных в плетёную корзинку.

– Вам определённо понравится, – посулил Харрингтон и постучал ножом по тарелке Вебба. – Мой желудок отчётливо говорит «нет», когда речь заходит о карри. Впрочем, он говорит это и о горчице, но я делаю вид, что его издалека не слышно. Правда, уже сегодня вечером я буду об этом сожалеть…

Вебб обнаружил в приправе гвоздику; гвоздику в карри он просто ненавидел.

– Мейера Уотермана вы перепугали до смерти, – продолжал Харрингтон. – Вы его убедили не только в возможности мошенничества, осуществляемого с помощью компьютера, не только в правдоподобности такого несчастья, но прямо-таки в том, что оно совершенно неизбежно… Не знаю, было ли это вашей целью, но такого результата вы достигли. Мне бы хотелось знать, сами-то вы в это верите? – Он испытующе глянул на Вебба и долил себе воды.

– Да, верю. Этот вывод относится не только к вашему банку, это просто следует из статистики. Всё очень просто. Такое мошенничество должно произойти и у вас.

– То есть это не связано с вашей прославленной способностью добывать информацию изнутри?

Вебб не сдержал улыбки.

– Нет.

– Кстати, вы в конце концов взяли этого Эллиота или нет? – неожиданно спросил Харрингтон.

– Нет.

Вебб постарался ответить как можно безучастнее. Это было нелегко.

– Мудрое решение. Он далеко не так хорош, каким пытается себя представить.

– Уж очень надутый, – согласился Вебб.

– Чрезмерное самомнение!

Внезапно что-то показалось Веббу странным.

– Я не совсем хорошо понял. Вы спросили, приняли ли мы его…

– Он у нас уже не работает. Я думал, что вы и это знаете, – глаза Харрингтона встретились с глазами Вебба. – Правило безопасности номер один: «Предотвращайте и не допускайте утечку информации наружу». Правило безопасности номер два: «Если это уже произошло, несмотря на ваши усилия, выясните, куда и как, и постарайтесь немедленно избавиться от такого рода тараканов».

– Это мои собственные слова из нашего доклада, – удивился Вебб.

– Вот именно. – Харрингтон снова сосредоточился на еде. – Похоже, я отвлёкся. Если я не контролирую себя, со мной это случается…

Но Вебб ему не поверил.

– Ваше выступление убедило наше руководство ещё в одном. Вы провели чёткую границу между традиционно понимаемой безопасностью и проблемами, связанными с охраной наших программ. Я всё ещё не понимаю, как вам это удалось, господин Вебб. Это весьма спорная аргументация. Но предположим просто, что здесь сыграли роль ваши артистические способности, – Харрингтон склонил голову набок. – Я лично во время вашего представления от души развлекался… как только преодолел первоначальный шок.

– Во всяком случае, господин Вебб, вы достаточно чётко объяснили руководству банка один принципиально важный момент. А именно – что до сих пор мы сосредоточивали свои усилия главным образом на защите от внешних покушений, тогда как наша защита против определённого типа покушений изнутри банка весьма ограничена. Мы обо всём этом, конечно, знали и раньше. Но вы придали этой проблеме первостепенную важность в глазах правления банка. Мы ведь, если пользоваться вашей экспрессивной терминологией, в этом смысле совершенно обнажены. С этим сегодня – хочет он или нет – должен согласиться и Клемент. Следствием является существенное изменение нами первоначальной цели намечаемой ревизии. Это вы можете полностью отнести к своим заслугам.

Бифштекс сокращался с устрашающей скоростью. Харрингтон явно был одним из немногих людей, которые умеют отдаваться еде и беседе одновременно, как двум совершенно различным делам без ущерба для обоих.

– Ныне мы предпримем ревизию системы обеспечения безопасности в традиционном понимании. Тщательную проверку вычислительного центра и некоторых его филиалов. Эта ревизия сосредоточится на вопросах доступа к информационной базе и процедурах её использования – это, я думаю, вам и самому ясно. Но ревизия не коснётся программ. Она буквально будет их избегать.

Харрингтон посмотрел Веббу прямо в глаза.

– Эту работу мы поручим другой фирме. Вы были очень любезны, обратив наше внимание на то, что сейчас такого рода обеспечение безопасности налажено у нас не лучшим образом…

Вебб без всякого воодушевления кивнул.

– И, я смею спросить, какой фирме?

– Об этом даже не спрашивайте! Далее мы рассмотрели возможность организовать на основе отдельного договора исследование проблемы внутреннего риска, то есть непосредственно для наших программ. Честно говоря, раньше такой вариант нам вообще в голову не приходил, пока вы, что называется, не угостили нас своей горькой пилюлей…

Харрингтон возбуждённо засмеялся. Обычно его губы были крепко сжаты, и казалось удивительным, что у него такая широкая улыбка.

– Вы бы наверняка взялись за такую ревизию с жаром и усердием, я в это верю. Вас, возможно, обрадует, если я скажу, что все мы сошлись на убеждении, что для такой ревизии вы имели бы наилучшие предпосылки!

– Даже Клемент?

Харрингтон расплылся в ещё более широкой улыбке.

– И Клемент тоже.

Улыбка на его лице погасла, сменившись огорчённым взглядом. Вебб отложил вилку и ложку и нервно начал крутить в руке стакан.

– Мы решили заключить договор на проведение лишь одной ревизии. Той, о которой я вам уже сказал.

Вебб прилагал все силы, чтобы удержать свой голос в узде.

– И это, как вы говорите, результат именно моих усилий?

– Да.

Вебб проиграл неравный бой с собственными связками.

– И всё же вы использовали мой труд. Я надеюсь, вы отдаёте себе в этом отчёт?!

За соседним столиком повернулась седеющая голова – голос Вебба превысил лимиты, определённые привычками членов клуба.

– Да, я это допускаю. Это произошло ненамеренно, в этом я вас могу заверить.

– Спасибо за такие заверения.

– Именно поэтому я был бы чрезвычайно рад предложить вам кое-что иное. В настоящее время у нас возникли кое-какие узкие места в составлении некоторых наших программ. Нам пригодилась бы определённая помощь, и я был бы рад, если бы вы согласились на нас поработать некоторое время. Это не совсем то, за что вы поначалу боролись, но это всё же, скажем так, утешительный приз, не так ли?

– Не будете ли вы так любезны пояснить, господин Харрингтон, о какой, собственно, работе идёт речь?

– Совершенно точно я вам этого сказать не могу. Обычная программистская работа. В основном отладка некоторых элементов нашей системы с тем, чтобы они были полностью работоспособны.

– Для этого я слишком хорош!

– Господин Вебб, прошу вас… – Харрингтон успокаивающе положил на руку Вебба свою костлявую ладонь. – Поймите и вы те проблемы, с которыми я сталкиваюсь. Лично я был бы очень рад провести такую тщательную ревизию нашего программного обеспечения. И правление это приветствовало бы. Но подумайте – среди наших сотрудников такая акция вызвала бы беспокойство, они почувствовали бы, что мы их подозреваем, хотя не имеем для этого пока никаких оснований. Это было бы им крайне неприятно!

Вебб с интересом посмотрел на своего собеседника.

– Таким образом, вас волнует прежде всего, чтобы ревизия никого не всполошила, так я вас понял?

– Это вызвало бы крайне неприятную ситуацию, которую я не хочу допустить.

Вебб заставил себя по-прежнему смотреть на Харрингтона прищурившись и не размахивая руками, хотя ему внезапно стало очень смешно.

– Могу ли я из этого сделать вывод, что частью моей задачи было бы докладывать о некоторых вопросах непосредственно вам?

– Думаю, что мы бы именно так это устроили.

– А я бы при этом работал внутри вашей программистской команды?

– Как один из них.

– С доступом в вычислительный центр?

– Почему бы и нет?

Теперь Вебб позволил себе широко улыбнуться.

– В таком случае я, пожалуй, возьмусь за эту работу для Золушки. Это может оказаться даже забавным! Вдруг да мне подвернётся чужой хрустальный башмачок…

Харрингтон остался совершенно серьёзен.

– Я хочу, чтобы между нами была полная ясность. Я не желаю видеть в своём вычислительном центре, господин Вебб, никаких детективных погонь того типа, к которому вы привыкли в своих прежних делах. Если вам что-то покажется подозрительным и вы начнёте в этом разбираться, это ваше дело. Вы не смеете быть пойманы на этом.

– А если я натолкнусь на что-то, что трудно назвать порядком?

– Я бы посмотрел на это, скажем, как на счастливую случайность.

Харрингтон опрокинул в себя остаток минеральной воды жестом, которым бы другой опорожнил рюмку виски. Ложечкой для десерта он собрал с тарелки остатки соуса.

Вебб поднялся стакан и чокнулся со своим сотрапезником. Со своим клиентом.

– Отлично!

Харрингтон ответил ему усмешкой.

– Вы будете своего рода шпионом. Это роль, которая, по моему мнению, вам очень подходит. И мне кажется, вы сможете в неё глубоко вжиться…

Часть вторая
РЕВИЗИЯ

ДАННЫЕ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА. К ИНФОРМАЦИИ КАТЕГОРИИ «ОГРАНИЧЕННЫЙ ДОСТУП» МОГУТ ОБРАЩАТЬСЯ ТОЛЬКО ПРОГРАММЫ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ СТЕПЕНИ ЗАСЕКРЕЧЕННОСТИ. ЛЮБАЯ ПОПЫТКА НЕПРАВОМЕРНОГО ОБРАЩЕНИЯ К ЭТИМ ДАННЫМ – ДОПОЛНЕНИЯ, ИЗМЕНЕНИЯ ИЛИ СТИРАНИЯ – БЛОКИРУЕТСЯ НЕПОСРЕДСТВЕННО ОПЕРАЦИОННОЙ СИСТЕМОЙ. ПРИ ЭТОМ АКУСТИЧЕСКАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДИТСЯ В ДЕЙСТВИЕ АВТОМАТИЧЕСКИ. ЗАПИСЬ О ПОПЫТКЕ НЕПРАВОМЕРНОГО ОБРАЩЕНИЯ К ДАННЫМ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ПЕЧАТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ЗАНОСИТ В СИСТЕМНЫЙ РАБОЧИЙ ДНЕВНИК СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ОПЕРАТОРА.

«БАНКНЕТ» – справочник оператора

9

Понедельник, третье января. Ровно в 10.00 на площади раздался автомобильный гудок. Веббу не надо было даже выглядывать в окно, чтобы понять – за ним приехал Харрингтон. Глядя вверх из окошка новенького «Ягуара», Харрингтон приветливо махнул ему рукой. Площадь была почти пуста и выглядела как нерезкая фотография, выдержанная в серых тонах. Косые струи холодного дождя смывали с деревьев последние листья.

Вебб накинул тёмный плащ и поспешил к дверям. На нём сегодня был тёмно-синий костюм и неброская голубая рубашка. И галстук у него тоже был тёмно-синий, в мелкую красную крапинку.

– Ты сегодня сама чопорность, – улыбнулась Сьюзен. – Желаю приятных похорон.

Мотор «Ягуара» тихо рокотал на холостом ходу, готовый бросить машину вперёд по первому желанию владельца. Вентилятор дохнул на Вебба тёплым воздухом, овеяв лицо и ноги. После той слякотной сырости, что царила на улице, это тёплое дуновение показалось Веббу даже ласковым.

– Это у вас двенадцатая модель, кажется? – спросил он у Харрингтона.

– Пять целых три десятых литра, – с явной гордостью подтвердил Харрингтон. – Чтобы сегодня ездить по городу, человеку нужно иметь под капотом порядочный резерв мощности…

Харрингтон включил блок автоматики и рванул машину вперёд. Бросив взгляд на часы, он покачал головой.

– Начало одиннадцатого! Вы стóите нам сто пятьдесят фунтов в день, а мы уже потеряли целый час. Ничего, вам всё это придётся отработать…

Когда они рискованно ворвались в поток автомобилей, едущих от тоннеля под Эстон Роад, Вебб инстинктивно надавил правой ногой на пол. Но его рефлекторное движение не дало никакого результата, напротив, машина помчалась ещё быстрее, послушная воле Харрингтона.

– Я выделил на всю операцию восемь тысяч, – сказал Харрингтон. – Это значит, что у вас есть в распоряжении примерно три месяца. Вам этого хватит, не так ли?

– Должно хватить.

– Сейчас мы едем в «Вычислительный центр-Лондон» или кратко – ВЦЛ. Вам что-нибудь говорит термин «неидентифицированный объект»?

– Думаю, что да.

– И что же это такое?

– Здание, на котором отсутствует фирменное обозначение.

– А причина?

– Безопасность, естественно. Стремление к анонимности.

– Я это называю первой линией обороны, господин Вебб. Защитная стена против случайного вторжения. Тот, кому действительно необходимо обнаружить наш вычислительный центр, естественно, его найдёт всё равно. Но анонимность здания защищает нас от визитов всяких там психопатов, шуточек с бомбами и так далее.

Харрингтон попытался проскочить на красный свет, но в последний момент раздумал и нажал на тормоз. Торможение было таким резким, что ремень безопасности впился Веббу в грудь.

– Вычислительный центр совсем рядом за Вигмор-стрит, – сказал Харрингтон. – Но на такси вам дальше ехать нельзя. Я бы также просил вас ни словом не упоминать при таксисте об «Уотермане». Сейчас я вам покажу гараж для дневной стоянки машин. Ближе оставлять машину запрещается. Кроме того, также как и все мои работники, вы должны воздержаться от посещения любых ресторанов и кафе в радиусе четверти мили от вычислительного центра. В холле ВЦЛ у нас висит карта Лондона с обозначением района, который считается запретной зоной.

– Включая клуб «Восточный»?

Харрингтон сегодня не был настроен шутить.

– Если помните, господин Вебб, я сказал вам тогда, что эти правила я формулировал лично. И кроме того, я там держу язык за зубами. Насчёт остальных у меня уверенности куда меньше.

Вебб прекрасно помнил их совместный обед, но предпочёл воздержаться от комментариев.

– Телефон комнаты, в которой вы будете работать, вы можете сообщить своей секретарше, но при этом напомните ей о необходимости соблюдать правила безопасности. Наши телефонистки никогда не отзываются на слова: «Вычислительный центр?» – и соединяют звонящих только с теми лицами, которые указаны в утверждённом мною списке сотрудников, работающих в данном здании. С сегодняшнего дня там стоит и ваше имя.

Теперь они ехали по Бейкер-стрит на юг. Харрингтон двигался зигзагами, непрерывно переходя с одной полосы движения на другую. Благодаря этому он ехал значительно быстрее, чем можно было ожидать при такой плотности потока машин, но назвать такую езду приятной нельзя было даже с большой натяжкой.

– Вам, естественно, придётся подписать стандартный договор о неразглашении служебной информации. Мне хотелось бы верить, что вы будете воспринимать все ограничения, указанные в этом договоре, с максимальной серьёзностью.

Скрипнув тормозами, машина остановилась перед очередным перекрёстком, и Харрингтон меланхолично взглянул на влажную улицу и серые облака, плывущие по небу.

Он свернул на Вигмор-стрит, потом ещё раз направо и въехал в ворота многоэтажного гаража. Когда Вебб вылез из машины, он заметил на стене выцветшую жёлтую надпись «зарезервировано», но нигде и упоминания об «Уотермане».

– Вы будете приезжать на машине? – поинтересовался Харрингтон, быстро шагая к лестнице.

– А это не возбраняется?

– Вам придётся ездить издалека?

– Из Челси. Почти край света.

– Да, это далековато. Я вам тоже зарезервирую место в этом гараже. А на чём вы катаетесь?

– Моя тачка куда меньше вашего «Ягуара», – дипломатически увильнул от ответа Вебб.

Слегка разочарованный Харрингтон перестал задавать вопросы. Они шли молча, пробираясь между машинами на Вигмор-стрит, пока Харрингтон внезапно не остановился прямо перед стилизованным под старину баром «У петуха и льва».

– Бывали здесь? – осведомился Харрингтон у Вебба, указывая на вывеску.

– И не раз.

– Пока работаете у нас и думать об этом забудьте. Запретная зона.

Миновав арку, они оказались в маленьком тупичке, застроенном по обе стороны высокими замшелыми складами, которые почти закрывали небо, отчего здесь было ещё темнее, чем на Вигмор-стрит. Вряд ли кому-нибудь без особой надобности пришло бы в голову заглянуть сюда.

– ВЦЛ, – сообщил Харрингтон тоном иллюзиониста, который только что достал из пустого цилиндра полностью оснащённый вычислительный центр. Они вошли в какое-то помещение, запущенный гараж, заваленный пустыми канистрами и ржавым железом, открыли массивные двери, распахнувшиеся против ожидания без малейшего скрипа, и оказались внутри – в светлом и кондиционированном помещении «Замка „БАНКНЕТ“».

Всего лишь полчаса назад Вебб самоуверенно заявил, что понимает содержание термина «неидентифицированный объект». Но для ВЦЛ его понимание было предельно далёким от истины. Буквально всё внутри толстых стен бывшего складского помещения было разрушено до основания, и вместо этого в здание был встроен совершенно новый дорогой интерьер вычислительного центра, отделанный по последнему слову техники и дизайна. Внешняя скорлупа, призванная создать эффект мимикрии, была тщательно сохранена, а дополнительная площадь добыта за счёт обширных подземных помещений. Было просто невозможно представить себе, что где-то здесь мог находиться вычислительный центр одного из крупнейших английских банков.

Войдя в вестибюль, Харрингтон и Вебб оказались перед лицом трёх вооружённых охранников, сидевших в большой стеклянной кабине. Перед одним из них был пульт управления, а слева – косо выставленные экраны телевизионных мониторов. Взглянув на экраны мониторов, Вебб понял, что едва свернув с Вигмор-стрит, они оказались под наблюдением охраны ВЦЛ. Один экран показывал ту арку, через которую они свернули в тупик, а на втором было видно помещение псевдогаража, на самом деле служившего ВЦЛ нейтральной полосой. Стекло, за которым сидели три охранника, выглядело довольно необычно: оно было очень толстым, как-то странно преломляло свет и сразу становилось ясно, что далеко не каждая пуля сможет его пробить.

Огороженный таким же стеклом коридорчик примыкал к кабине охранников. Едва они вошли, дверь позади тихо щёлкнула и Вебб понял, что в ней был дистанционно управляемый замок. Харрингтон что-то произнёс в микрофон, прикрытый стальными жалюзи, которые пропускали к охранникам только голос, но ничего более. Один из охранников нажал на кнопку, и в стене перед Веббом открылась стальная дверка, за которой на полке лежали две нагрудные опознавательные карточки, по размеру немного больше кредитной. Одну карточку Харрингтон прикрепил Веббу на лацкан пиджака, вторую оставил у себя.

– Позвольте вашу папку, господин Вебб?

Харрингтон забрал у Вебба папку и через специальный шлюз переправил охранникам, которые тщательно, предмет за предметом обследовали её.

– Не вздумайте проносить внутрь что-нибудь неподходящее, – начальственным голосом распорядился Харрингтон. – И тем более вынести наружу! Ни карандаша! Контроль проводится при входе и выходе каждый раз, без исключений!

– А если я захочу взять работу домой?

Харрингтон категорически помотал головой.

– Всё, что вам надо доделать, доделывайте здесь. Как пишут в рекламе – наше заведение открыто круглые сутки!

Тем временем Веббу возвратили папку, и дверь перед ними открылась. Они оказались во внутренней части холла, нарядный вид которому придавали яркие лакированные двери. Часть дверей принадлежала лифтам, а другие, видимо, скрывали за собой коридоры. В эти двери были встроены специальные замки, ключом к которым служили опознавательные карточки. Половина дверей было алого цвета, половина – голубого.

– У вас тут прямо как у Алисы в Зазеркалье, – хмыкнул Вебб.

Харрингтон никак не прокомментировал его реплику, только улыбнулся и нажал на кнопку вызова голубого лифта. Он прямо таял от гордости, давая своим поведением понять, что это еговычислительный центр.

Вебб успел заметить, что опознавательная карточка Харрингтона снабжена маленькой фотографией и чьей-то размашистой подписью. Поверху её был отпечатан широкий красный круг. Взглянув на свою карточку, он увидел, что на ней изображён голубой круг, а под ним слово «ГОСТЬ».

Харрингтон заметил, куда смотрит Вебб.

– Не вздумайте потерять этот пропуск, иначе у вас будет масса проблем. Если это случится с вами после шести вечера, вам придётся остаться здесь до утра, – без карточки замок не откроется и вы просто не сможете выйти из ВЦЛ.

Когда кабина остановилась на уровне вестибюля, Харрингтон вставил карточку красным кружком вперёд в прорезь на панели управления. Сразу зажглась красная лампочка, подтверждая, что всё в порядке и лифт готов выполнять приказы.

– Мы обозначаем этажи на американский манер, господин Вебб. Цокольный этаж у нас считается первым. Это логичнее, не так ли? – и Харрингтон надавил на кнопку самого верхнего этажа, которым здесь был четвёртый. Вебб заметил, что для второго и третьего этажа кнопок на панели не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю