Текст книги "Цирк мертвецов"
Автор книги: Джон Кей
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
– Ерунда, Джули. Я хорошо знаю тебя.
– Ты совсем не знаешь меня, Фрэнк. Распорядитель дважды стукнул в дверь, и один из охранников открыл ему. За ним, оглядываясь по сторонам и чувствуя себя не в своей тарелке, шли Эдди Корнелл и Стефани Колер.
Поднявшись на ноги, Риз сказал:
– Смотрите-ка, кто пришёл. Заходите, заходите. Будьте как дома.
Взгляд Эдди метался по всей комнате, долгое время он молчал. В конце концов, когда распорядитель снова исчез в холле, Эдди сделал шаг вперёд и протянул руку:
– Это большая честь для меня познакомиться с вами, мистер Синатра.
– Спасибо. Но ты сегодня был гвоздём вечера, – сказал он, поднимая руку Эдди и переключаясь на Стефани, которая наклонилась вперёд, так что стала видна ложбинка на груди.
– А это Мисс Джули Лондон, – сказал Карл Риз.
– Как видите, – ответила Джулия, слегка недовольная тем, что на неё обращают внимание, – мы тут балуемся марихуаной.
Джеймс Болден встал. Он нервничал:
– Думаю, мне лучше уйти.
Фрэнк Синатра остановил Болдена, направляющегося к двери:
– Сядь, Джеймс. Расслабься, – произнёс он, переглядываясь с Ризом. – Всё нормально, так ведь?
Риз подмигнул Синатре:
– Всё в порядке. Не так ли, Эдди? Ты ведь не на дежурстве сегодня.
Эдди мельком взглянул на Стефани – не заметила ли она виноватое выражение его лица.
– Нет, – ответил он, пытаясь отшутиться и скрыть нервозность, – я не на дежурстве.
Той ночью в гримёрке Джули Лондон Эдди выкурил первую в жизни сигарету с марихуаной, она подействовала на него настолько сильно, что от дальнейших событий у него остались только смутные воспоминания. Он помнил, что пытался боксировать с Синатрой, что перешло практически в потасовку, тогда оба телохранителя Синатры быстро и профессионально положили его на пол. Он помнил, что Джули Лондон пела «Сгу Me a River», но он не помнил, чтобы он видел её выступление, он слышал только её знойный голос. Потом час или три, – он не мог бы сам точно сказать, – он не помнил вообще ничего, только какую-то позорную абсолютную темноту. Он знал только, что ближе к концу вечера все сели в машину Синатры и поехали к нему домой в Голливуд-Хиллз.
К тому времени как Эдди оказался там, Карл Риз уже сидел рядом с освещенным бассейном вместе с Джеком Гаганой и режиссёром картин класса «Б» Максом Рейнголдом. Обнаженная девушка с ярко-рыжими волосами на лобке и ещё более яркими сосками плавала кругами в бассейне, Стефани быстро скинула одежду и присоединилась к ней.
Во дворике, заполненном танцующими парами, Эдди начал грязно домогаться до чернокожей женщины, чьи губы были накрашены серебристой губной помадой, а на правильно очерченном лице застыла косая улыбка. Сделав несколько неверных шагов, он споткнулся и упал, разбив лоб о белый отделанный металлом столик с едой, н был не в состоянии стоять, и кровь ручьём текла из глубокой царапины над правым глазом. Актёр Ник Адаме и ещё один человек отнесли его в спальню для гостей, где одна из симпатичных девушек с длинными прямыми светлыми волосами и толстыми браслетами на каждом запястье обработала его рану.
Перед тем как отключиться, кажется, Эдди ещё успел поцеловать её, но в этом он был не уверен. Когда он проснулся на следующее утро, то не сразу понял, где находится. Подняв руку, чтобы почесать щёку, он услышал пение птиц и почувствовал, что кто-то дышит ему в шею.
– Рядом со мной спала женщина, – рассказывал Эдди Стефани, позвонив ей на работу на следующий день. – Сначала я подумал, что это ты, но, открыв глаза, я увидел, что у неё более тёмные волосы и они коротко подстрижены. Она лежала на боку, повернувшись к стене.
– Надеюсь, вы хорошо провели время.
– Даже если так, я не помню.
– Какой позор!
– А ты?
– А что я, Эдди?
– Ты хорошо провела время?
– Какой глупый вопрос. Я отлично провела время.
И так как она замолчала, Эдди спросил её, как же она, в конце концов, добралась до дома. Она сказала, что попросила парня по имени Герб Стелзнер подвезти её, он был звукорежиссёром, которого она знала по «Сахарной хижине Джека», рокабилльному клубу в Ван-Нуйсе, где она изредка бывала, играя в дартс и преферанс. Конечно же, Стефани опустила конец вечеринки и не стала рассказывать о тех двадцати минутах, что она провела наверху, в запертой комнате вместе с Фрэнком Синатрой и Карлом Ризом.
– А ты? – спросила она. – Как ты добрался до своей машины?
– Мне пришлось вызвать такси. Я опоздал к своему дежурству. Наверное, мне вынесут письменное порицание.
– Сожалею.
– Спасибо… Это не особо важно.
Последовала короткая пауза, после которой Стефани заговорила, и голос её звучал удивительно безразлично:
– Позвони мне ещё на этой недельке, ладно?
Прежде чем повесить трубку, Эдди сказал, что сожалеет о некоторых вещах, которые случились прошлой ночью, что употребление наркотиков и открытое пьянство с известными мошенниками может поставить под сомнение его карьеру полицейского.
– Успокойся, Эдди. Это Голливуд. Мы просто веселились, – с некоторым оживлением ответила она. – Вот и всё.
Но теперь, оглядываясь назад, Эдди понимал, что та ночь в «Коконат Гроув» стала той ночью, когда всё изменилось. Дверь в другую жизнь была открыта, и он без колебаний вошёл в неё, зная, что попадёт в призрачный мир обмана, мир отчаяния, в котором человек одинок и где всегда правят холод и темнота.
Глава 16 – Элис в Фениксе
Дорогая Элис!
Я пишу тебе из города Феникс, штат Аризона. Сейчас чуть больше двенадцати часов ночи. Я остановилась в «Кенафри-Инн», вонючем маленьком мотеле на Ван Бюрен Авеню, это главная дорога, проходящая через центр городка. Рядом находится поганая забегаловка под названием «Серебряное песо», там на стоянке всегда полно шлюх и постоянно звучит «Goin’ Up to the Country» Canned Heat [133]133
Группа образована в 1966 году в США. Легенда американского электрического блюз-рока. Лучший альбом – «Boogie With Canned Heat» (1968) с суперхитом «Оn The Road Again»)
[Закрыть]Напротив – «НавахоЛейн», боулинг, открытый двадцать четыре часа.
В комнате напротив живёт мама с пятилетней дочкой. Я сегодня днём встретила их возле киоска с мороженым. Мамаша танцует топлес в баре «Пеппер Три Лаундж». Она сказала, что хочет собрать денег и отправиться в Лас-Вегас. Она хочет танцевать во «Дворце Цезаря» [134]134
«Caesar Palace» – гостиница в Лас-Вегасе. Парк перед ней уставлен копиями древнегреческих и древнеримских скульптур. И множество таких же скульптур заполняют первый этаж гостиницы. Девушки во «Дворце Цезаря» одеты в униформу – белые туники и сандалии, эти девушки, как и весь остальной обслуживающий персонал, набираются в соответствии с внешними данными.
[Закрыть]. Это её мечта. Она симпатичная, но не более того.
Я вспомнила о ней только потому, что её красный с голубой отделкой купальник напомнил мне твой. У тебя был точно такой же в старших классах. А телосложением Пенни (Пенни – это сокращение от Пенелопы) похожа на тебя, только у тебя сиськи были то, что надо, а у неё слегка полноватые в основании.
Ну вот, муж Пенни бросил её и Даф – это так девочку зовут, сокращённое от Дафни пару лет назад, они тогда жили во Флэгстаффе. Он сбежал с другой женщиной. Они на мотоцикле добрались до Лос-Анджелеса и присоединились к «Грейвдиггерз», байкерской шайке, которая появилась ещё в 1950-х годах в долине Антилопы. Это судьба. Чарли сидел в тюрьме вместе с несколькими гробокопателями, и они бывали у нас на ранчо, мы трахались и принимали наркотики.
Естественно, я не рассказала про это Пенни, зачем ей знать, что, вполне вероятно, я спала с её бывшим. А ещё я не хотела говорить что-либо о Чарли. Несмотря на то что я вырвалась на волю, я иногда чувствую рядом его дух.
Кстати, может, я на несколько дней заеду домой. Я говорила с мамой, и она сказала, что я могу приехать, хотя отец и не хочет меня видеть. Она говорит, что он до сих пор сердится, что я сбежала и не попрощалась. Но на самом деле он не из-за этого злится. Он разозлился потому, что больше не мог забираться ко мне в кровать и приставать.
Он был таким же, как мистер Киган. Даже ещё хуже, потому что он был моим отцом. Знаешь, если бы не Чарли, я так бы и не научилась вновь получать от секса удовольствие. А тебе, интересно, правится заниматься сексом?
А ещё мне интересно, хранишь ли ты мои письма в потаённом месте или отнесла в полицию. Сейчас они, наверное, ищут меня, потому что я много что знаю, но меня не так-то просто найти. Даже если они меня арестуют.
Что они смогут доказать? То, что я Оставила одну семью ради другой? Ну и что? Мы просто доверчивые девчонки, каждая со своим «я», мы все поверили в ужасную мечту и ошиблись.
Вот так-то Элис, мой отец был извращенцем, а твоя мать – сумасшедшей. Как же случилось, что у тебя всё сложилось так хорошо, а у меня… вот так.
Твоя подруга Элис
Глава 17 – Ранчо Спана
В первый раз Элис Макмиллан увидела Криса Лонга за сценой на Саншайн Сайдшоу, трёхдневном фестивале поп-музыки в Девонширских низинах в Нортридже, штат Калифорния, в последние дни июля 1969 года. Она тогда жила на ранчо Спана, всего лишь в нескольких милях к западу, в Чатсворте. Она, Сьюзен Аткинс и ещё несколько человек из клана Мэнсона пошли на субботний концерт, все билеты на который были распроданы. Выступали и The Grass Roots, u Jethro Tull [135]135
The Grass Roots – американская группа (лидер Роб Грилл (Rob Grill), сделала кавер песни Боба Дилана «Ballad of The Thin Мап» и сразу же попала в национальные хит-парады. Jethro Tull – группа возникла в Лутоне (Великобритания) в 1967 г. Начиная со второго альбома («Living in the Past») стиль Jethro Tull укрепился в рамках тяжелого арт-рока с выраженными гитарными риффами и удивительными импровизациями волшебной флейты Иэна Андерсона.
[Закрыть]– любимые группы Элис.
Spindizzy, смешанная блюзовая группа, близкая по стилю к Canned Heat, вышла на сцену в сумерках, в середине своего выступления вокалист заметил Элис, сидящую без лифчика на плечах у Текса Уотсона и знаком показал администраторам, чтобы они пригласили её за кулисы. Помня наказ Чарли «заводить друзей, трахаясь со всеми», Элис и девчонки занимались сексом с любым, кто хотел, не важно, насколько пьяным или обкуренным был человек в передвижном вагончике, приготовленном для Донована [136]136
Филипп Донован Литч (Philipp Donovan Leitch, p. 10 мая 1946 г. в Глазго) – классик сольной фолк-баллады («Catch the Wind», «Colours», «Season of the Witch»). Наиболее запоминающимися песнями этого музыканта стали своего рода гимны хиппи «Sunshine Superman» (1966) и «Mellow Yellow» (1967), посвященные поколению «детей цветов». Музыка Донована приобрела культовый статус в среде британских хиппи (певец приобрел небольшой островок и основал там коммуну хиппи), а во время отсутствия на мировой сцене Боба Дилана Донован фактически олицетворял собой фолк-рок, хотя и обижался, когда его называли «шотландским Диланом».
[Закрыть], который должен был закрывать субботний концерт.
Той ночью менеджер Spindizzy Крис Лонг дважды с жадностью трахнул Элис, второй раз Сандра Гуд массировала его мощные раскрасневшиеся плечи, на которых блестели капельки пота. Потом Лонг пообещал отвезти Элис обратно на ранчо, но как только они выехали со стоянки, она расстегнула его джинсы, и его член выпрыгнул из них, словно бы чёртик из коробки, красный и твёрдый.
– Bay! – засмеялась Элис. – Как ты быстро возбуждаешься.
– Рад, что тебе это нравится.
– Мне нравится секс.
– Я заметил, – ответил Лонг и поглядел вниз на её коротко двигающуюся голову.
Кончив ей в рот тремя короткими толчками, Лонг, принявший большую дозу мескалина [137]137
Мескалин – наркотик стимулирующего действия. Суспензия состоит из безводного сложного эфира массой 0,85 г и порошка гидридов лития и алюминия.
[Закрыть], рассказал Элис, что на самом деле его звали Кристофер фон Ланг и родился он в Германии в 1941 году.
– Мой отец был ядерным физиком, – рассказывал он. – Он был католиком, а мать еврейкой. США забрали нас из Берлина сразу после того, как я родился. Они хотели, чтобы мой отец помог им получить ядерную бомбу. Он был гением.
– Ну и?
– Что ну и?
– Он помог в разработке бомбы?
– Да, помог, – слегка колеблясь, сказал Лонг, и на лице его отразилось смущение. – Не могу поверить, что я тебе об этом рассказываю.
– Почему? Это что, большой секрет?
– Да.
– Ты поэтому сменил имя?
– Нет, – ответил Лонг. – Это я сделал потом.
В десятом классе Лонг жил вместе с родителями и младшим братом в Шерман-Оуксе, приятном скромном пригороде в долине Сан-Фернандо. В это время его отец был уже старшим научным сотрудником в Пасаденской лаборатории реактивных двигателей, контролируя разработку ракет дальнего действия. Его карьера оборвалась летним воскресным полднем 1959 года, когда его уличили в воровстве набора отвёрток со склада местного филиала «Сиэрз».
– В тот день, когда он вышел из тюрьмы, его уволили, и ФБР аннулировало его допуск к секретным работам. Той ночью он застрелился, – продолжал Лонг. – На следующее утро эта история попала в газеты, и на первых страницах напечатали его фотографию: Герберт фон Ланг покончил жизнь самоубийством. Если верить статьям, то он был то ли шпионом, то ли ещё кем.
– Но он ведь не был.
– Нет. Он был сукиным сыном, который совершил ошибку. Через две недели мы уехали оттуда. Осенью я пошёл в новую школу в Голливуде. Тогда-то я и поменял имя.
Лонг остановился, они с Элис сидели молча, тёплый ветер обдувал их лица, они переглянулись взглядом любовников и заговорщиков.
– У меня тоже есть секрет, – наконец честно и откровенно сказала Элис.
– Расскажи.
– Я кое-кого убила.
– Кого?
– Парня из своего родного города. Я была не одна. Мне помогли.
Летом 1967 года Элис Макмиллан стояла на углу улиц Хейт и Пейдж и, прогуливаясь туда-сюда, продавала «Оракул», самую известную подпольную газету Сан-Франциско; тут она заметила ярко-голубой автобус, забитый туристами, который остановился у светофора. Человек средних лет посмотрел на неё из заднего окна и улыбнулся скорее распутно, чем игриво. Она ответила ему холодным взглядом, заметила его маленькие серые глазки, и у неё закружилась голова, потому что она узнала эти вставные золотые зубы, волосы, разобранные на пробор и смазанные гелем, дряблое лицо.
Это был Мистер Киган из Сидар-Рапидз, многоуважаемый член общества и владелец химчистки и прачечной самообслуживания в кигановской сети химчисток «Ландромет», в которой над юным ещё телом Элис и других девчонок из города грубо надругались.
– Он меня сначала не узнал, – рассказывала Элис Крису Лонгу. Они свернули с шоссе, и, когда подъехали к воротам, ведущим на ранчо Спана, фары Лонга осветили парня с винтовкой, говорящего по переносной рации. Увидев Элис, он бегло пробежал взглядом по её лицу. – Я стала старше и похудела, у меня были волосы совершенно другого цвета. Чёрт подери, я теперь была хиппи, а не девчонкой из глубинки с сеном на ушах. Видел бы ты его лицо, когда я постучала в окно и закричала его имя! Он сказал: «Элис, боже мой! Это ты?» – и в ту же самую секунду выпрыгнул из автобуса и сказал водителю, что вернётся в гостиницу на такси. Господи, как же он был удивлён. Спорю, он думал о том, как бы трахнуть меня или о чём-нибудь подобном. Кстати, я всё-таки разрешила ему меня трахнуть.
– Перед тем как убила его?
– Да. Точно. Давай сюда, – сказала Элис, указывая на ночлежку, окружённую густой травой. Несколько ветхих и старых строений – это всё, что осталось от этого фальшивого городка из вестернов. – Ты мне не веришь, да?
Крис Лонг промолчал, выключил мотор и фары. Справа от него на прогалине, окружённой высокими белыми дубами, возле огня сидела на корточках группа людей, одетых как ковбои и индейцы, они тихо переговаривались, передавая по кругу трубку с сильнодействующей местной травой.
Элис взялась за ручку двери.
– Подожди, не вылезай, – попросил Лонг. – Расскажи сначала до конца свою историю.
– Я тебе всё рассказала, кроме самого конца.
– Нет. Я хочу знать всё.
– Нет. Это должен разрешить Чарли.
– Кто такой Чарли?
– Чарли – это Бог.
– А, ну да.
– Он Бог, – сказала Элис, серьезно глядя в глаза Лонга. – Увидишь.
Элис пошла с мистером Киганом в «Буржуйскую свинью», кофейню на Филлмор-стрит, где Чарли во второй половине дня продавал наркотики. Съев сэндвич с тунцом и запив его холодным чаем, Элис узнала, что мистер Киган приехал в город на собрание и что завтра утром он вылетает в Сидар-Рапидз.
Элис скорчила обиженное лицо:
– Плохо. Я думала, что мы проведём какое-то время вместе.
– Мы можем провести вместе время и сегодня.
– Ты имеешь в виду прямо сейчас?
– Да.
– И чем мы будем заниматься?
– Ты сама решишь, Элис, – ответил мистер Киган, и его рот расплылся в бессмысленной улыбке.
Элис наклонилась и прошептала:
– Я теперь более опытная.
– Спорю, что намного.
– Но теперь мне надо платить, – сказала Элис. Затем она сжала руку мистера Кигана: – Ладно?
– Конечно.
– Поехали к тебе в отель.
Мистер Киган покачал головой, уставившись на её пышную грудь:
– Нет. Это невозможно. Я с женой.
Элис задумалась на секунду, поглядела на Чарли, который сидел в тёмном углу и играл в шахматы с чернокожим человеком по имени Джонни Флетчер, местным актёром, постоянно снимающимся в фильмах для взрослых. Затем улыбнулась и выпрямилась, демонстрируя свою хорошую фигуру и тугую грудь:
– У меня есть идея. Но сначала я должна позвонить.
Она подмигнула Чарли, выходя из зала, и он несколько секунд выжидал, сведя брови и не касаясь фигуры, потом передвинул её и небрежно встал. Слегка улыбнувшись Флетчеру, он извинился, последовал за Элис и нашёл её в маленьком коридорчике, ведущем в комнаты отдыха и к платному телефону.
– Это он. Это мистер Киган, – бросаясь к нему, заговорила Элис, не в силах скрыть своё возбуждение.
– Киган?
– Тот парень, о котором я тебе рассказывала. Который совратил меня.
– Парень из химчистки.
– Да!
– Ух ты!
– Он заплатит мне сто долларов. Что мне делать? Куда мне его отвести?
Чарли на секунду задумался, повернулся на каблуках и провёл рукой по своим жидким волосам.
– Отведи его к нам. Вам там будет хорошо.
– Мы накажем его, Чарли?
– Да, – ответил он с блеском в глазах. – Наверное.
* * *
– Мы приехали в дом на Карл-стрит в Хейте. Мы там жили впятером, четыре девчонки и Чарли, – сказала Элис, впуская его в ночлежку. Электричества не было, и они растянулись на комковатых матрасах, прикрытых серым армейским одеялом, от которого отвратительно воняло. – Хорошие были деньки.
– Вы все трахались с ним?
– Ну, да. – Она расстегнула ремень Лонга и стала играть с его членом. – А как насчёт тебя? Ты опять готов продолжать, дорогой?
Лонг остановил её руку:
– Просто расскажи мне, что случилось дальше.
– Я рассказала тебе. Мы убили его.
– Как?
– Чарли заколол его, когда он трахался со мной. Охотничьим ножом, – сказала Элис и залезла рукой в штаны Лонга. – Мистер Киган умер со стоявшим членом. А ты…
– Не надо. – Рука Лонга остановила руку Элис.
– Что-то не так? Ты боишься меня?
– Может быть.
– Тот мужчина сделал мне больно. Он заслужил смерть. Я не хочу причинять боль тебе.
– Рад слышать.
– Мы поэтому и раскрыли секреты. Потому, что верим друг другу, – сказала Элис, обняла его и поцеловала в губы. – Так ведь, Крис?
Лонг сделал глубокий вдох, отклонился немного назад и пристально посмотрел ей в глаза, пытаясь понять, действительно ли он ей верит.
– Да, – сказал он через некоторое время. – Так.
Проснувшись на следующее утро, он увидел Чарли Мэнсона, сидящего на корточках на деревянном полу посреди домика и изучающего его с лёгким интересом.
В его фигуре чувствовалось спокойствие, его волосы были растрепаны, одет он был в грязные джинсы, заштопанные, чтобы прикрыть дырки на коленках и в паху.
Лонг приподнялся на локте. Они с Мэнсоном несколько секунд неподвижно смотрели друг на друга. Затем с искренней улыбкой, которая, казалось, была направлена внутрь, он сказал:
– Готов поспорить, ты мечтаешь о чашке кофе. Лонг кивнул:
– Да уж.
– Элис сейчас тебе сделает.
Лонг сбросил одеяло, и пылинки заплясали в солнечном свете, медленно оседая на его голову и плечи, словно цветочная пыль.
– Ты кто?
– Я? – переспросил Чарли, суживая глаза, но по-прежнему продолжая смотреть на Лонга с улыбкой. – Меня зовут Чарли.
Лонг натянул футболку и почти пришёл в себя.
– Ты парень, которого они называют Богом, – в сторону сказал он. – Так?
Чарли пожал плечами:
– Кто тебе это сказал?
– Элис.
– Я не говорила, – сказала Элис, входя в домик с металлической кружкой, в которой дымился кофе. Лонг заметил, что она выжидающе смотрела на Чарли, пока он не поднял глаза и не подмигнул ей. – Я сказала ему, что я думаю, что ты Бог. Вот и всё.
Не глядя ему в глаза, Элис протянула Лонгу кофе. Снаружи закричал ребёнок, и в открытую дверь было видно, как мимо пробежала толстая серая собака, за которой шел голенький карапуз, держа в ручках початок кукурузы.
– Элис хороший человечек, – сказал Чарли, понизив голос, как только Элис вышла наружу. – Она понимает тебя. Но иногда она просто болтает, особенно когда наглотается чего-нибудь. Ко всему, что бы она тебе ни рассказала вчера ночью, отнесись с изрядной долей сомнения.
Казалось, Лонгу стало легче.
– Я не сказал, что она соврала, я говорю только, что тебе лучше забыть об этом.
Когда Лонг оделся, Чарли повёл его на экскурсию по ранчо, он показал ему стойла и улицу времён ковбоев, сооружённую в натуральную величину для съёмок какого-то фильма. Внутри салуна «Лонг Хорн» стояла деревянная стойка и включенный проигрыватель с «сорокапяткой». Чарли поставил «Never Learn Not to Love», вторую сторону «Friends», сингла Бич Бойз, плохо продававшегося летом 1967 года и так и не поднявшегося выше шестьдесят четвёртой строчки в горячей сотне «Биллборда».
– Это моё, – сказал Чарли, вглядываясь в Лонга, они сидели в баре и вслушивались в сложные гармонии. – Это одна из моих песен. Я назвал её «Cease to Exist», Деннис Уилсон изменил название и кучу слов [138]138
«Cease to Exist» («Прекрати существовать») – Мэнсон одно время дружил с Деннисом Уилсоном из The Beach Boys. Тот изменил фразу на «Cease То Resist»(«Прекрати сопротивляться») и присвоил себе песню, переименовав её в «Never Learn Not То Love».
[Закрыть].
Лонг пристально смотрел на отражение Чарли в длинном стекле позади стойки бара.
– Ты это написал? Правда?!
Чарли вытащил из заднего кармана засаленную разлинованную белую бумагу, сложенную вчетверо.
– Вот то, что было в оригинале. Посмотри сам, – сказал он и положил бумагу на стойку. – Я написал кучу песен. Сотни. Песни, которые изменят мир, как только они появятся на радио. И именно поэтому ты здесь, мистер. Ты был избран, чтобы помочь раскрутить эти песни. Это всё – часть определённого плана.
Лонг развернул бумагу, его глаза бегали по строчкам, иногда он кивал головой в знак того, что его впечатляет то, что он читал. Через минуту он поднял глаза и спросил:
– Если ты знаком с Бич Бойз, зачем же тебе нужна моя помощь?
Во взгляде Чарли появилась напряжённость.
– Мне не нужна чья-либо помощь.
– Я не имел в виду…
– Сейчас ты здесь. Ты спал с Элис. Ты – часть семьи. Это должно было случиться. Так и случилось. Карма. Вот и всё.
В полдень Лонг вместе с Чарли и несколькими покорными женщинами пошли на прогулку в лес за ранчо. Как будто сговорившись, все молчали, и, когда цепочка людей медленно двигалась в тумане, Чарли казался углублённым в себя и почти враждебным. Достигнув вершины неровного холма, Чарли внезапно остановился и, как обезьяна, припал к земле, указав на толстую коричневую змею, свернувшуюся в траве рядом с длинным дуплистым бревном.
Едва заметным лисьим движением Чарли метнулся к ней и с улыбкой безумца схватил змею за голову. Было слышно только гудение мух, когда он танцевал старомодный детский танец, крепко держа извивающуюся змею над головой.
– Ну и как тебе, мистер Змей? Я поймал тебя, когда ты спал, да? – Чарли засмеялся и оглянулся. – Так ведь, Цыганка?
Одна из молчаливых женщин, взлохмаченная блондинка в очках в золотой оправе выступила вперед, и Чарли дал ей тонкий охотничий нож, который он носил в кожаных ножнах на поясе. Солнечный свет отражался от её очков и кончика ножа, когда женщина с задумчивым и спокойным выражением лица коротким быстрым ударом рассекла змею напополам.
– Отличная работа, – торжественно сказал Чарли, глядя на извивающийся змеиный хвост и тёмную кровь, стекающую к его ногам. Минут через десять он поднял голову, и Лонг увидел у него на лице выражение невероятного гнева.
– Пойдемте дальше.
Через какое-то время маленький отряд дошёл до небольшой полянки, Чарли остановился и сел на пенёк спиной к солнцу. Девушки сели вокруг него полукругом, тихо смотря, как он ножом рисует на земле около своих ботинок какие-то геометрические фигуры: конус, пирамиду, круг и т. д. Закончив, он уставился на них с мрачным удовлетворением, не обращая никакого внимания на Лонга, стоящего в тени и не знающего, куда девать руки.
После продолжительной тишины Чарли начал говорить о скрытом смысле «Helter Skelter» [139]139
Хаос (helter skelter) – Мэнсон был помешан на «Белом альбоме» «Битлз». И чем дальше отдалялась его собственная мечта записать пластинку, тем круче он «завертывался» на битловских песнях. По мнению Мэнсона, должно произойти столкновение рас, в котором победят выходцы из Африки, и установится новый мировой порядок. В эти дни Мэнсон выберется в город из «дыры Дьявола» в пустыне и будет потихонечку мародерствовать. Однако – и здесь зарыто главное, золотое зерно рассуждений тюремного философа – черные не смогут выполнить свою сверхзадачу и призовут Чарльза Мэнсона, а он, в свою очередь, призовет на землю Христа… Однако эпоха хаоса – хелтер-скелтер – все не наступала. И Мэнсон решил ускорить вселенскую развязку, учинив расправу над несколькими известными и богатыми белокожими. Взбешенные граждане могли запросто решить, что это дело рук черномазых из числа «Черных пантер» и пойти на вооруженный конфликт… 8 августа в доме Шарон Тейт были зверски убиты четыре человека, на следующий день – хозяин супермаркета Лоно ЛаБьянка и его жена. На дверце холодильника кровью жертв они вывели: «Healter Skelter».
[Закрыть], песни группы «Битлз» с «Белого альбома», прочитав последнюю строфу трижды, он указал на полустёртые рисунки на земле.
– Хелтер-скелтер придёт. Чёрные против белых, это случится скоро. – В голосе Чарли звучало тихое изумление. – Революция на улицах. Достаточно одной искры, и всё разгорится. Вот о чём поют «Битлз», если вы вслушаетесь внимательно. – Чарли замолчал и уставился на Лонга с едва заметной улыбкой. – Я прав, мистер Лонг?
Все как одна девушки повернули головы и уставились на Лонга. Его лицо не изменилось, но в голосе сквозило волнение:
– Я не знаю, Чарли. Я ни разу не слышал песню.
– Не все понимают. Но такие люди, как я, объясняют, – сказал Чарли, медленно проведя пальцем по лезвию ножа. – Я был избран. Точно так же, как я избрал вас, мистер Лонг. Вот так всё и происходит.
Одна из девушек, рыжеволосая, с тонким худым лицом, подняла руку в знак того, что она хочет что-то сказать. Чарли кивнул, и она произнесла:
– Что случится, когда люди начнут убивать друг друга?
– Люди умрут, сестра моя. Вот и всё, что случится. – Все?
– Нет, – Чарли покачал головой и прикрыл один глаз, – не все.
– Битлы хотят, чтобы произошла революция?
– Конечно, хотят. Вслушайся в слова, – сказал Чарли и начал цитировать другие песни из «Белого альбома», начиная с песни «Революция». – Они спрашивают моего совета. Они хотят, чтобы я рассказал всем о плане. Вот именно поэтому, мистер Лонг, это так важно. У меня есть ключ от королевства, но нужен замок, который он отопрёт.
Почти минуту никто не произнёс ни слова. Затем высокая девушка с длинной светлой косой встала и повернулась к Лонгу. На ней были рваные теннисные туфли и белая цветастая хлопчатобумажная рубашка, которая кончалась шестью дюймами выше её колен.
Чарли сказал:
– Это Лесли. Сейчас она покажет тебе свою пизду.
Лесли, чьё лицо сохраняло прежнее спокойствие, стащила рубашку через голову и придавила её к земле ногой. Несколько девушек захихикали, оглядываясь на Лонга, который смотрел прямо перед собой, его взгляд был прикован к прекрасному стройному телу Лесли.
Чарли сказал:
– Она хочет вас, мистер Лонг. Она хочет, чтобы вы трахнули её. Не так ли, Лесли?
– Конечно, – сказала Лесли с тем же выражением лица. И затем тише добавила: – Если он хочет.
– Конечно, хочет. Не так ли, мистер Лонг? Повисла пауза. Одна из девушек сказала:
– Он думает об Элис. О том, что она будет ревновать.
– Да? – спросил Чарли. Другая девушка сказала:
– Он боится нас. Он думает, что мы распутницы.
Лесли сделала резкий шаг вперёд и встала напротив Лонга с тем же самым ничего не выражающим лицом. Потом, как бы собравшись, она положила его руку себе на грудь.
– Мы уйдём куда-нибудь. Будет здорово, – прошептала она. – Просто делай то, чего хочет Чарли.
– А чего хочешь ты? – спросил Лонг, и рука его соскользнула вниз на гладкий живот и по-детски стройные бёдра.
– Чтобы Чарли был счастлив.
Лонг и Лесли занимались любовью на склоне холма возле маленького луга, окружённые кроваво-красными маками и сухой высокой травой. Его лопатки были поцарапаны и болели, по их телам медленно скользила тень листвы, предвещая скорый конец дня. По пути на ранчо Лесли взяла Лонга за руку и сказала, что он потрясающий любовник.
– Ты не такой, как все те мужчины, что были у меня, – сказала она, и в голосе её зазвучало отвращение к самой себе. – Вверх-вниз, вверх-вниз, туда и обратно. Они обращались со мной так, как будто я машина.
Потом Лесли рассказал Лонгу о знаменитостях, с которыми спала, звёздах кино и рок-н-ролла, которые приезжали на ранчо в длинных чёрных лимузинах. Она сказала, что Чарли превратил её и всех девушек во впадающие в экстаз секс-машины. А девчонки, сказала она, не были уродинами или слабоумными, это были обыкновенные девчонки из среднего класса, которых постоянно обуревало желание.
– Хуже всего Элис. Она спит со всеми. – Голос Лесли зазвучал зло. – Я знаю, что я симпатичнее, и она меня иногда так бесит, что я готова убить её. Разрубить её на кусочки, как Цыганка эту змею. Но если я это сделаю, Чарли будет злиться. Не хочу, чтобы Чарли злился на меня.
Лесли посмотрела на Лонга, который спросил:
– Думаешь, я боюсь Чарли?
– Шутишь? – ответила без иронии Лесли. Затем она остановилась. – Чарли боятся все.
Пока они дошли до ранчо, Лесли рассказала Лонгу о Стиве Тейлоре, репортёре местной газеты, который появился на ранчо ранней весной в один невероятно жаркий день, когда температура подскочила благодаря Санта Анасу, страшному ветру, который иногда дует из пустыни. Тейлор слышал о маленьком грязном самоуверенном гуру и о его последователях, преимущественно женщинах, и он приехал с командой, чтобы сделать репортаж для вечернего выпуска новостей.
– Мы почти все загорали, когда они приехали, – сказала Лесли, они с Лонгом переходили маленький ручеёк и глядели под ноги, затем перешагнули через поваленное дерево. – Они все были милашками, и мы сразу же пошли к ним, заигрывая и потягиваясь, как стайка сексуально озабоченных кошек… Чарли вышел и некоторое время просто смотрел, стоя рядом с домиком, на его лице играла хитрая улыбка, словно бы он что-то задумал.
– Перед тем как мы согласились дать интервью, Чарли сказал, что хочет покатать Тейлора на легковушке и показать ему ранчо. Их не было около часа, а когда они вернулись, Тейлор вёл себя как помешанный, его зрачки были расширены, и он нёс какой-то бред, говоря, что видел голубую змею с двумя головами и самца кролика ростом с человека. Мы поняли, что Чарли дал ему ЛСД.
Его команда поняла, что творится что-то не то. Но прежде чем они успели что-то сделать, Чарли сказал: «Давайте покажем этим людям, как надо заниматься сексом». И он обошёл всех с толстым кувшином с мескалином и Пи-Си-Пи. Он сказал, что хочет устроить и заснять на видеокамеру оргию, в которой теперь с большим удовольствием примет участие и Тейлор, так перевозбудившийся от большой дозы, что уже ничего перед собой не видел. Кстати, они теперь все были такими.
Всю ночь шло как будто бы порнографическое представление, распоряжался всем Чарли, летая вокруг, словно маленький озабоченный эльф, говоря каждой, что делать, кого трахать, чей член сосать. Всё было хорошо, пока этот Тейлор не начал приходить в себя. Когда он опомнился, то понял, что Чарли снял на плёнку, как он занимался сексом со стаей девчонок-хиппи, многие из которых были ещё несовершеннолетними, и сильно испугался.
– Он попытался отобрать плёнку, но Чарли врезал ему и разбил нос. Чарли сказал, что он не только оставит себе плёнку, но заберет и камеру и весь инструмент, который был в их фургоне. Он сказал: «Вы пришли в мой дом. Вы спали с моими женщинами. Я хочу получить что-нибудь взамен».
Тейлор начал кричать и вопить, как он только не называл Чарли, но ничего не смог сделать. Чарли не мешал ему бесноваться до тех пор, пока он не устал, а потом попросил Текса Уотсона и Клема Грогана выставить всех из своих владений.
Следующие тридцать минут Лонг и Лесли шли молча, вслушиваясь в щебетание птиц, порхающих в деревьях над ними. Элис ждала их у конюшен. Она сказала Лесли, что Чарли и Сьюзен Аткинс отправились в Голливуд по делу.
– Они хотят, чтобы все оставались на ранчо, пока они не вернутся. Тебя это не касается, – сказала Элис Лонгу. – Можешь уйти, когда захочешь. Но Чарли хотел бы, чтобы ты не терялся.
– Думаю, что не смогу помочь ему с его музыкой.
– Что ты имеешь в виду?
– Сначала я должен услышать его песни.
– Музыка Чарли спасёт мир. – В голосе Элис звучала полнейшая уверенность. – Это всё, что тебе надо знать. Тебе надо будет сделать так, чтобы эти песни услышали.








