355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Хоул » Ночная сказка » Текст книги (страница 18)
Ночная сказка
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:46

Текст книги "Ночная сказка"


Автор книги: Джон Хоул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Ах, Питер, до чего ты противен и глуп. Конечно, он не мой клиент. Ты так упрям. Просто я знаю этот тип людей. Он – один из тех, кто идеально вписывается в правило. А уж если мне известно что-то об общем для некоторых правиле, то я могу с уверенностью сказать, что знаю, как эти люди живут, как проводят время. Знаю все! Думаю, что ты понимаешь меня, Питер. Ты вполне мог быть одним из них, прости меня. Господи. Знаешь, для таких мужчин женщины – их противники. Их храбрые, верные маленькие жены и дети приучены не задавать лишних вопросов. А классные девки вроде меня помогают этим типам почувствовать себя тридцатилетними, если, конечно, они могут позволить себе «снять» такую вот Наташу.

– Ну почему ты так уверена в этом, детка? – Питер уже почти заискивал перед нею. – Что случилось? О чем ты договорилась с ним? У вас с ним заключена сделка? Может, ты сама собираешься выплачивать ему деньги? Вместо меня? Или, может, ты заплатишь ему как-то иначе?

– Мы вообще не будем больше платить ему. Никогда. А до сих нор, если уж быть честными до конца, ему и так платила я. Разве не так?

– Ну хорошо, хорошо. Согласен. – Гарриет уже стало смешно. – Но послушай, дорогая, он не может прекратить шантаж просто так. Должно быть, ты пообещала ему что-нибудь.

– Да ни черта я ему не обещала! И еще. Обещаю тебе, Питер, что никогда, ни при каких обстоятельствах я не буду спать с твоим другом Тоби. Поверь, я говорю правду. Господь тому свидетель. Выслушай меня, Питер. С тобой говорит Гарриет. Ты помнишь Гарриет, твою жену? Ту самую, что всегда говорит правду. Рассказывает тебе все грязные секреты. Эй! Может, здесь есть еще кто-то? ВСЕ КОНЧЕНО! Он сыграл свою партию и больше не станет играть в эту игру!

Питер ничего не ответил.

Гарриет заставила себя улыбнуться мужу и игриво подтолкнуть его локтем в бок.

– Ты разве не хочешь поблагодарить меня? – спросила она.

Питер по-прежнему хмуро молчал.

– Ну же, скажи, что должен сказать, – попросила Гарриет. – Не молчи.

– Это должно прекратиться, – удалось ему выдавить из себя.

– Да, я знаю. Да, это прекратится. Но не сейчас. Позволь мне самой решить, когда. Это и моя жизнь тоже. И пока меня все устраивает. Я сама делаю выбор. И могу остановиться, когда захочу. Но лишь мне решать, когда я сделаю остановку. Я не хочу бросать бизнес лишь потому, что этого хочешь ты. Вся беда в том, Питеркинс, что ты – неплохой парень. Я так счастлива, что у нас есть дети. Полагаю, что ты чертовски умен, и я очень рада, что ты получил работу у Хартбека – ты заслуживаешь этого. Но я… полюбила кое-кого. И еще не готова бросить предмет моей любви.

– Кого?

– Постарайся понять. Я полюбила Наташу. Я не хочу, чтобы она исчезала. Я так люблю ее. Мне все в ней нравится – ее фигура, решимость, – словом, все. Мне жаль, но я просто обожаю ее. Она поражает меня. Итак, Питер, выбирай. Или мы живем здесь, на Блэкхит-драйв, живем размеренной семейной жизнью, зная, однако, что где-то рядом находится Наташа, или мы с нею уйдем и будем устраивать жизнь по-своему. Извини, Питер, но на этот раз ты должен сделать выбор. Ведь это всегда ложится на плечи вас, мужчин, не так ли? – Гарриет подвинулась к Питеру и положила голову ему на плечо. – Боже мой, мне почему-то кажется, что тебе хочется, чтобы мы остались.

– Ты обезумела, Гарриет. Впрочем, ты всегда была безумной. – Тяжело вздохнув, Питер пошел вынимать сыновей из ванны, пока они не совсем растворились в горячей воде.

Скоро двое тепленьких, закутанных в полотенца мальчиков подсели к маме на диван и попросили ее почитать им «один из папиных стишков».

– Четырехлетний Тимми и восьмилетний Джон заставили папашу… – начала она.

А их папа тем временем пошел приготовить всем по чашке чая. Гарриет посмотрела ему вслед. Судя по поникшим плечам, Питер был подавлен.

Вернулся на работу. Возможно, Г. права. Следующий после Нового года день. Хартбек. И вновь мой компьютер включен. Весь экран занят повторяющейся множество раз, мигающей фразой (написанной аккуратными лиловыми буквами): ИГРА ОКОНЧЕНА. И рядом – обычный код БГ3.1. Но если это все-таки ТЛС, то как же, черт возьми, он делает это?

Господи! Не знаю, что делать. Не верится, что он так легко остановился. Я хочу сказать, мне непонятно, помогла ли болтовня Гарри за чаем или еще что-нибудь? Если только она не продала ему кое-чего! Ох, черт, это невозможно! Она бы не стала. Не смогла. Или смогла?

А за две недели до этого Гарриет договорилась с Тоби Лиделл-Смитом об очередном свидании. Это был канун Рождества. Город был полон транспорта, людей, стремящихся сделать покупки, чтобы порадовать к празднику близких, и возбужденных детей. Все готовились к празднику.

Тоби встретился с Гарриет в небольшом чайном магазинчике, где можно было выпить чаю. И вот уселись за столик, пили чай, болтали о том, о сем, а Тоби ел огромную порцию лимонного пирога.

Гарриет задумала воплотить в действие свой безумный план.

А вокруг них сидели простые лондонцы. Они громко разговаривали, веселились в предвкушении праздника, раздражая Тоби своим смехом, а потом заворачивали пирожки и печенье в листки, вырванные из «Индепенденс» или «Дейли телеграф», чтобы принести домой гостинец. А потом они направлялись куда-нибудь в Норфолк или в Форест-оф-Дин, чтобы там в семейном кругу встретить праздник.

Гарриет тщательно приготовилась к встрече. Ей надо было, чтобы Тоби принял вызов. Он должен был понять, что она ждала свидания с ним. Гарриет инстинктивно чувствовала, что должна сделать все, чтобы ТЛС проглотил приготовленную для него наживку. Впрочем, ей не стоило волноваться. Казалось, он хочет взглядом охватить ее всю. Он так и пожирал глазами ее высокий белый воротник, деловой костюм в тонкую полосочку, широченные брюки, скрывающие туфли на высоких каблуках. Иногда его взгляд приковывался к искусной прическе, сооруженной Джоном, или к белой накрахмаленной мужской рубашке, полускрытой большим галстуком из школы «Олд Вестминстер».

На Рождество он преподнес ей великолепный старинный браслет. Гарриет была просто в восторге, когда открыла коробочку с подарком. Это был поистине королевский дар, стоящий никак не меньше, чем их ежемесячный перевод в Фонд по изучению раковых заболеваний. Неудивительно, что женщина пришла в восторг.

– А у меня тоже есть весьма необычный подарочек для тебя, Тоби, дорогуша, – проворковала Гарриет, налюбовавшись браслетом. – Рождественский подарок. Правда, его нельзя взять в руки. Впрочем, ты все поймешь. Мне кажется, нет ничего глупее этих подарков в чулках, развешенных на каминной полке, не так ли?

Лиделл-Смит ждал. Гарриет украдкой взглянула на часы. Осталось десять минут. Оставив его в нетерпеливом ожидании, Гарриет направилась в дамскую комнату.

Когда она вернулась с подкрашенными губами, он уже допил свой чай и зажег сигару. Не обращая внимания на присутствующих, Гарриет уселась рядом с ним и положила ему на плечо свою мускулистую руку. А затем поцеловала Тоби в ухо.

– Тоби, – позвала Гарриет. – Тоби, а, Тоби! Вот он, мой необычный подарок тебе на Рождество. Уникальный дар. Никому еще такого не дарили, Тоби, поверь мне. Итак, слушай. – И она зашептала ему на ухо. ТЛС жадно вслушивался в каждое слово. – Тоби, ты когда-нибудь представлял себе, как две женщины занимаются любовью? Представлял себе, что это такое? – Замолчав, она приподняла брови и заглянула ему в глаза. А затем Гарриет провела по мочке его уха кончиком языка. – Представляешь себе трахающихся женщин? Тебе нравится моя мысль? Это возбуждает, не так ли?

– Что ты имеешь в виду? – хрипло спросил он.

– Мне пришло в голову, что ты был бы не прочь увидеть такое. Знаешь, надо же все в жизни испытать. Женщины, занимающиеся сексом! Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. Хотя я уверена в том, что ты многое видел. Надеюсь, тебя это не будет шокировать, а? Ты же много приключений пережил, правда ведь? Я не ошибаюсь, Тоби? Думаю, я догадываюсь о многих твоих секретах. Да, Тоби, я многое о тебе знаю. Ты очень интересный человек, Тоби. Тебе по нраву мои слова? Ты любишь женщин? Хочешь получить двойное удовольствие?

– Не знаю. – Спокойно улыбнувшись, он крепко сжал ее руку. Кольца Гарриет больно вонзились в его кожу.

Гарриет продолжала – у нее было мало времени. Дейзи присоединится к ним через минуту-другую.

– Так тебе нравится мой замысел?

– Не понимаю, о чем ты говоришь. Ты имеешь в виду оргии?

– Ох, Тоби, нет, конечно, какие оргии! – возразила Гарриет. – Милые, привлекательные, страстные женщины. Нет, какие оргии, – повторила она. – Ты бы хотел, чтобы целых две женщины согрели твоего старого дружка?

– Пожалуй, да. Думаю, что да. И что же мы будем делать, дорогая Гарриет?

– А я приготовила тебе маленький сюрприз, Тоби. Конечно, я понимаю, ты считаешь меня достойной замужней дамой…

– Вовсе я тебя такой не считаю, Гарриет. Совсем наоборот. Боже мой, нет. Нет, я никогда бы не назвал тебя так… Только не обижайся.

– Что ж, тогда я познакомлю тебя с одной моей очень необычной подружкой. Ты будешь удивлен. Это моя любимая, очень-очень хорошая подруга. – Она опять шептала ему на ухо. Неужто не могла придумать ничего другого? Да нет, но это всегда срабатывало. К тому же надо было спешить. Дэйзи вот-вот будет здесь. Только таким образом Гарриет могла получить от ТЛС, чего хотела. Поэтому она продолжала: – Она очень сексуальна, моя подружка. Она так меня возбуждает. – Нельзя так плохо играть, нельзя! Но, казалось, Тоби ничего не заметил. – Ее зовут Луиза. Мы вместе учились в школе. У нас была общая спальня. Думаю, ты представляешь себе, чем могут заниматься девушки в одной спальне, Тоби. Это было великолепно! Мне так нравилось. С ней я впервые занималась сексом. – Это я хорошо придумала, подумала Гарриет. – И временами бывало, что мы… видишь ли, скромность не позволяет мне рассказать тебе обо всем, что мы там делали… В общем, у Луизы есть одна особенность. Ей очень нравится, когда кто-нибудь наблюдает. Когда мужчина смотрит на нее. Так что я захотела устроить для вас обоих вот такое необычное рождественское развлечение. – Это она хорошо сказала – «необычное рождественское развлечение»! – Две пташки в клетке лучше, чем одна. – У нее голова пошла кругом, хотя она пила лишь чай. – Что скажешь на это?

И в это самое мгновение, пока Тоби размышлял над соблазнительным предложением Гарриет, к их столику подошла Дейзи. Она вся была такая маленькая и аккуратненькая в строгом черном костюме. Она чем-то напоминала красивую и элегантную стюардессу. Гарриет представила ее Тоби, и тот приподнялся и пожал Дейзи руку – слов у него не нашлось. Похоже, он был ошеломлен таким развитием событий.

А потом они вышли из магазинчика. Заплатив по счету, Тоби усадил дам в свой «роллс-ройс». Гарриет велела ему ехать в Хэммерсмит через Бэттерси-бридж. Казалось, поездка длится целую вечность. По всей западной части Лондона были автомобильные пробки. Через сорок минут автомобиль наконец остановился у дома Мэри Варналз.

Мэри Варналз училась в художественном колледже, где она и подружилась с Гарриет. Тесная дружба между женщинами сохранилась на многие годы. Маленькая толстушка с необычайно кудрявыми волосами, Мэри, казалось, излучает свет и энергию. Она не оставила актерского поприща и два года снималась в сериале «Несчастный случай», исполняя роль маленькой докторши. Вместе с мужем и двухлетней дочерью Мэри уехала на Рождество к родителям в Волвергемптон. Гарриет робко попросила у подруги ключ от квартиры «на случай неожиданного рождественского свидания». Вообще-то так оно и было. Мэри гадко похихикала, но ключ дала и велела привести постель в порядок.

Итак, утром этого дня Мелвин привез Гарриет к дому Мэри, чтобы она все могла проверить на месте. Входя в чистенький дом подруги, Гарриет подумала, что она вторгается в частную собственность. Гарриет была так погружена в свои мысли, что почти не слышала Мелвина, который очень подробно объяснял ей какие-то футбольные правила. Он отлично их знал, этот Мелвин. Он был очень усерден, изучая правила.

Гарриет провела их в чересчур нагретую комнату. Затем она зажгла несколько ламп, включила магнитофон и попросила Тоби открыть заранее припасенную в холодильнике бутылочку «Моэ е Шандон». Дейзи тем временем листала какой-то женский журнал и вслух прочла зверским голосом объявления, предлагающие услуги нянь.

– Ну вот, – заявила наконец Гарриет, задвинув шторы и отгородившись тем самым от темного вечера. Квартирка Мэри была до того милой, консервативной и чистой, что грядущее действо казалось Гарриет настоящим кощунством.

Разумеется, Гарриет обо всем договорилась с Дейзи, вот только она и представить себе не могла, каково это – обнимать и целовать женщину. Она никогда не делала этого и не хотела делать. Впрочем, Дейзи сказала, что это совсем не трудно. Просто надо побольше притворяться. Дейзи заверила ее, что у нее будет такое чувство, словно она обнимает клиента, но только очень доброго. Еще Дейзи предупредила Гарриет, чтобы та не обращала внимания на ее стоны и вздохи – все это будет обычным притворством.

– Хотя это довольно приятно, – засмеявшись, промолвила Дейзи. – Не исключено, что тебе даже понравится, дорогая. Выпей побольше и отпусти себя на волю течения, повинуйся Дейзи и Луизе.

И в самом деле, все так и было. Как Дейзи и сказала, если уж ты переспала с таким количеством мужчин, которым до тебя дела не было, то тебе вовсе не трудно будет изобразить секс с хорошенькой, приятно пахнущей, чистенькой и милой женщиной.

Усадив Тоби в большое кресло мужа Мэри, они сняли с него ботинки, ослабили его галстук, сделали ему массаж стоп, поднесли огромный бокал шампанского и хорошую сигару. Дейзи сбегала в ванную и нюхнула там своего белого порошка. Гарриет залпом выпила тройную порцию джина с тоником. Было Рождество. Через пять минут она начисто забыла о существовании Тоби.

Она и мысли не допускала, что ее план может не сработать.

Правда, сначала она едва сдерживала смех. Они с Дейзи встали перед настоящим газовым камином и уставились друг на друга. Дейзи была намного ниже Гарриет, но у нее были такие теплые глаза, вокруг которых появлялись милые морщинки, когда она улыбалась. Потом они взялись за руки, и Гарриет заметила, как ритмично пульсирует жилка на шее подруги. Но вот Гарриет приоткрыла рот. Они с Дейзи по-дружески обнялись. Губы Дейзи были довольно приятны на вкус. И у нее был такой мягкий язычок, и она так мило постанывала. Гарриет еще ни разу не целовала накрашенные помадой губы. Да-а, Дейзи была совсем не такой, как эти мужчины в несвежих рубашках.

Потом они медленно, сохраняя серьезное выражение, принялись раздевать друг друга. Трудновато было делать это на публике, зато Гарриет точно знала, где и какие расположены пуговицы и крючки, так что хоть с этим трудностей не было. По правде говоря, начав это дело, Гарриет поняла, что все действительно совсем не трудно. Несмотря на то, что Дейзи была такой миниатюрной, Гарриет спокойно обнимала ее, поглаживала ее зад, плечи, спину, опускаясь все ниже. Она вдруг с удивлением обнаружила, что ей приятно, когда грудью Дейзи касалась ее грудей. Надо было только помнить о том, что Дейзи следует называть Луизой, однако и это не было большой проблемой, потому что ее рот был занят языком Дейзи и ее собственными волосами. Гарриет подумала, что, с кем бы она ни занималась сексом, дело кончается тем, что ей в рот забиваются целые пряди волос.

Затем – не слишком неуклюже – они направились к постели. На этот раз ей ничего не нужно было доказывать. Мужчины вечно думали только о себе, а женщина была мягкой и нежной. И с ней было нестрашно. Гарриет вдруг подумала, что ей может и понравиться секс с Дейзи. Ощущение было таким, словно она оказалась в постели с кем-то давно знакомым и очень домашним. Дейзи была красивой, мягкой, ласковой. И очень сексуальной. Гарриет теперь понимала, почему мужчины находят Дейзи привлекательной и хотят заниматься с ней сексом.

Волосы Гарриет, как всегда, рассыпались. Она стояла на четвереньках над подругой, а локоны щекотали той грудь. Дейзи так нежно и бережно обняла Гарриет за шею. Обсосав палец, Гарриет провела им по телу Дейзи, а потом, наклонившись, стала сосать ее соски. Устроившись между ног Дейзи, Гарриет стала поглаживать ее лоно. У нее начала кружиться голова. Так вот, оказывается, каково быть мужчиной и ласкать женщину. Это было чудесно. Она в самом деле почувствовала себя мужчиной. Правильно она сделала, что надела полосатый костюм – он оказался очень кстати. Гарриет понравилось трахать женщину.

Она совсем забыла, что их здесь трое. Ей было неинтересно, как чувствует себя Тоби, сидящий в кресле напротив кровати. Но тут она напомнила себе, что по сути участвует в шоу. В этом и заключался ее замысел.

Чего только не сделаешь со сложенным одеялом, если при этом еще тяжело дышать и стонать. Они с Дейзи были большими умелицами по части фальшивого оргазма, так что с этим трудностей не возникло. А потом они лежали, обнявшись и слизывая друг у друга капли пота и слезы. Ноги их переплелись, руки делали свое дело, и Гарриет почувствовала себя внезапно очень сексуальной.

Она решила, что они сделали достаточно. Только Гарриет собралась сказать Тоби, что он мог в это время и сам себя обслужить, как, подняв голову, она поняла, что совет ее запоздал. Тоби по-прежнему сидел в кресле, бокал валялся на полу, а его большая рука нырнула в расстегнутую ширинку. «Итак, – подумала Гарриет, – настало время для второго действия».

– Ну что, Тоби, дружок, тебе понравилось? Мы отлично проводим время. Мы так часто развлекаемся.

– Да уж, – подтвердила Дейзи.

– Иди сюда, Тоби, – позвала Гарриет. – Нам очень хочется.

ТЛС встал. Брюки не могли скрыть его раздувшегося члена. Сорвав их с себя, он упал на кровать в рубашке и носках. Они достали его! Женщины обняли Тоби и принялись с обеих сторон ласкать его. Тоби, как обычно, хрипло стонал. Он не может долго трахаться. Гарриет нужно было торопиться – у нее еще было одно дельце.

– Я сейчас вернусь, – прошептала она, выбираясь из постели.

Она зашла в ванную и, как в кино, втерла в десны немного Дейзиного порошка, а затем вернулась в комнату. Зайдя в крохотную кухоньку, отделенную от комнаты ширмой, Гарриет стала наблюдать.

Ей не понравилось. Это был какой-то животный акт – то же самое, что наблюдать за тем, как Старфайер наскакивает на суку. А Гарриет стояла и смотрела, завернувшись в полотенце. Она много раз видела, как мужчины делают это, но тогда она и сама принимала в этом участие. Но вот женщины она не видела ни разу. Интересно, но и только.

Впрочем, за Дейзи было приятно наблюдать. Гарриет оставалось лишь восхищаться тем, как умело Дейзи обошлась с Тоби. Она подумала, что у нее нет и половины умения подруги. А Дейзи даже не сняла туфель! Два обнаженных тела и пара черных туфелек! Да уж, туфли в окружении наготы смотрятся просто нелепо. Гарриет еще учиться и учиться. Она еще так наивна.

Они вдвоем в постели. Дейзи – такая маленькая и хрупкая – и огромный Тоби. Сначала кажется, что их объятия вполне невинные, чуть ли не дружеские, но в один миг все меняется. Внезапно оказавшись на спине, Дейзи позволила его огромному члену проскользнуть в ее чрево.

Гарриет равнодушно наблюдала за происходящим. Такого в кино не увидишь. Это непривлекательно. Видимо, с точки зрения Тоби, в этом акте просто была необходимость. Он ритмично двигался, приподнимая и опуская свой широкий зад. Да уж, долго Дейзи ждать не придется. Мужчины! Все они таковы. И тут Дейзи, умница, принялась лихорадочно выкрикивать его имя. Тоби тут же кончил. По комнате разнеслось его хриплое рычание. Он всегда одинаков, всегда! Все, как обычно, кончилось буквально в несколько минут. Как много шума из ничего!

Было похоже, что они оба умерли. И вдруг пение Эллы Фитцджеральд стало казаться необычайно громким. Гарриет поставила чайник – пора было попить чайку.

Позднее, около половины одиннадцатого, Тоби подвез Гарриет к Блэкхит-драйв и остановил машину невдалеке от их дома, в тени большого дерева. Выключив мотор, он расстегнул ремень безопасности и наклонился к Гарриет.

– Нет, – заявила она.

– Что значит «нет»? Я просто хотел подарить тебе небольшой рождественский поцелуй, Гарриет. Жду не дождусь нашей январской встречи. – Он был немного пьян. Не стоило ему садиться за руль в таком состоянии.

– Ты часто удивляешь меня, Тоби.

– Надеюсь. Должен сказать, что я испытываю те же чувства по отношению к тебе. Ты тоже часто удивляешь меня, Гарриет, дорогая. И это восхитительно. – Его язык заплетался.

И тут Гарриет подумала о том, с каким удовольствием нанесет следующий удар:

– У тебя усталый вид, Тоби. А ведь ты силен и всезнающ. Но сейчас по тебе этого не скажешь. Или ты не таков?

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил он.

– Ты многого не замечаешь. Кое-чего, что, по-моему, ты просто должен был заметить.

– Да что ты! Что же это?

– А то, что все кончено, – промолвила Гарриет.

– Кончено? Да нет же, дорогая, все еще только начинается, – ухмыльнулся ТЛС.

– Ты так считаешь? Что ж, может, и так. Но не исключено, что ты ошибаешься.

– Не думаю, что нам стоит затевать спор. Ради Бога, Гарриет, сейчас же канун Рождества. Самое мирное и доброе время. Иди сюда, роскошная сексуальная женщина, я хочу сделать своему языку рождественский подарок. – И он снова потянулся к ней.

– Господи, прошу тебя, Тоби, не торопись. Все кончено, я же сказала. Мы свободны.

– Что значит «все кончено»? – Неужели он в состоянии лишь повторять ее слова? – Но мы же только начали, дорогая, – повторил Тоби.

– Нет, Тоби, боюсь, я имею в виду именно то, что сказала. Всему конец. Прошу прощения. Наша сделка разорвана. Сегодня ты был со мною в последний раз. Больше ты ничего не получишь. Даже последнего, рождественского поцелуя. Неудачи тебе. – Она повернулась, чтобы выйти из машины.

И тут он разозлился.

– Какого черта?! Что ты мне тут наговорила? У нас еще много дел. Ты моя должница. И тебе отлично это известно.

– Боюсь, что ты ошибаешься. Все отношения между нами кон-че-ны. И я даже не могу сказать: «Мне очень жаль».

– Перестань-ка нести ерунду, мадам. У нас впереди еще полгода весьма своеобразных отношений. Мне очень жаль, дорогая, но ты повязана со мной. Не повезло.

– Нет, Тоби, все не так. Послушай, Тоби Лиделл-Смит, мне отлично известно, чем ты занимаешься. Я знаю, что это ты. Полагаю, одной этой пакости бы хватило, чтобы разорвать наше соглашение. Ты вел себя с Питером, как настоящий подонок. А он еще считается твоим лучшим другом. По-твоему, так поступают лучшие друзья? Ты болен, Тоби. Это из-за тебя мы перевели тысячи фунтов в Фонд по изучению раковых заболеваний. Наше соглашение разорвано. Вот так-то, Тоби. Ты заслужил это.

– Не понимаю, дорогая Гарриет, о чем ты говоришь. При чем тут Фонд по изучению раковых заболеваний?

– Да ладно тебе, Тоби. – Она шла ва-банк, но кое-какие сомнения все же были. – Мы знаем, что это ты. И не станем больше платить. Ты – грязный шантажист. Это отвратительно! Это мерзко!

– По-твоему, это отвратительнее, чем твое занятие?

«Я достала его, достала, достала! Он признался!»

– Отвали от меня, Тоби, чтоб ты сдох!

– Не думаю, дорогая, что тебе известен счет, – уверенно проговорил ТЛС. – Я все еще очень силен, Гарриет. Питер не пойдет на скандал, равно как и ты, маленькая грязная шлюшка, гадкая проститутка. Этим вечером я видел, что ты из себя представляешь, дорогуша. Ты была вне себя. Страсть поглотила тебя целиком. Итак. Или ты будешь слушаться меня, или я вылью на тебя и твое драгоценное семейство такое количество дерьма, что не отмоешься. Думаю*, твоим мальчикам это понравится, как ты считаешь? Нашему большому пловцу и маленькому Тимоти? «Ваша мать – шлюха, дешевка, грязная девка!» Думаешь, это произведет на них впечатление? Представь только, какие счастливые часы они проведут в школе после скандала! Нет, Гарриет, тебе придется выполнять данное обещание, нравится тебе это или нет.

– Какое же ты отвратительное создание, Тоби. Говнюк! Ну почему ты так ненавидишь Питера?

– Я не испытываю к нему ненависти. Просто мне нравится развлекаться с его женой. Ты очень привлекательна, Гарриет, но скрипишь, как сортирная дверь. Нет, я не откажусь от своего права на тебя.

– Думаю, откажешься. И спасибо за нестандартное сравнение. До свидания.

– Я не понимаю…

– Почему, ты думаешь, я пригласила тебя сегодня в гости?

– Что? – переспросил ТЛС.

– Неизвестная женщина, чужая комната… Что ты там делал, а? При свете?

– Что-о? – Похоже, он начинал догадываться.

– Секс, правда и видеокассета, Тоби. Она с таким удовольствием произнесла эту задуманную заранее фразу. Он понял! Гарриет была в восторге.

– Что ты имеешь в виду? – все-таки спросил он.

– Ты все время угрожал мне, моей семье, грозил подорвать нашу репутацию. Если бы только у тебя хватило ума что-то заподозрить, то я бы лишилась пленки, отснятой сегодня днем. Причем двумя камерами, из разных мест. Съемка удалась. Там отлично видно, как ты развлекаешься с моей подругой Луизой.

Наступило долгое молчание. Слышно было лишь, как дождь барабанит по крыше автомобиля.

– Ох!

– Да уж, ох! Можешь мне поверить, эта кассета будет храниться в надежном месте. Но все станет известно, если только ты посмеешь причинить мне или моим близким неприятности. Понял? Барбара первой получит кассету, потом ее посмотрят твои сыновья, затем – твои сотрудники, ну и все остальные члены правления. Фильм будет называться «Солнце».

– Как мне убедиться, что у тебя действительно есть то, о чем ты говоришь?

– А никак. В этом вся соль. Может, у меня и нет ничего. Может, я и не прятала там никаких видеокамер. Но ты не сможешь рисковать. Это игра, и слишком много поставлено на карту. Это обычно называют «средством устрашения». Ты захотел слишком многого, Тоби. Так не бывает. – Она открыла дверь машины. – Так что прощай, Тоби. Мы больше не будем встречаться, разве только в обществе. Но если только ты посмеешь косо посмотреть в сторону моей семьи, я… как ты выразился?.. вылью на тебя такое количество дерьма, что ты не отдышишься. Да, кстати, попрошу тебя, Тоби, об одной вещи. Отправь, пожалуйста, Питеру от имени БГЗ послание, в котором будет сказано, что все кончено. Ты сообщишь ему, что он освобождается от всех обязательств. Сообщишь второго января. Я достаточно ясно выразилась? И не сомневайся в моих словах – если что, я сделаю, что обещала, – ледяным тоном заявила она. – Я совсем не мягкосердечная, особенно если в деле замешано такое дерьмо, как ты. – Она вылезла из машины и хотела было захлопнуть дверь, но спохватилась: – Да, кстати, счастливого Рождества! И спасибо большое за чудный браслет. Такой чудесный подарок. Я не заслуживаю подобной щедрости.

И Гарриет направилась под дождем к своему дому, повертев перед машиной задницей – в точности, как это делала Наташа. Гарриет ликовала. Но тут она вспомнила, что должна кое-что еще сказать ТЛС. Может, конечно, это и глупо, и нехорошо, но девушка должна делать то, что положено девушкам.

Глубоко вздохнув, она повернулась и подошла к машине, где неподвижно сидел этот человек. Казалось, он ждет, что она вернется к нему и скажет: «Прости, дорогой, я пошутила. Увидимся после Рождества, как обычно».

Открыв дверцу, Гарриет сунула в машину голову и некоторое время молча смотрела Тоби в глаза.

– Тоби, – тихо промолвила она, – думаю, по справедливости, я должна сказать тебе – а у меня все же есть некоторый опыт в этой области, – что ты – импотент паршивый.

Она так боялась, что он выйдет из машины, чтобы ударить ее, что почти бегом бросилась по улице к дому. Так что общая картина ее ухода была немного смазана. Да, она бессердечная, маленькая сучонка. Она должна была это сделать.

Гарриет слышала, как машина тронулась с места и, сердито урча, уехала прочь.

Гарриет вытащила ключи от двери. Кажется, она еще успеет помочь Питеру разложить подарки для мальчиков по чулкам. У нее будет счастливое Рождество и хороший Новый год.

Если только повезет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю