Текст книги "Охота на наследницу (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Шуп
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
Глава 2
Одиннадцать лет назад.
Восемь недель свободы.
Осталось подождать совсем чуть-чуть.
Поездка в карете от железнодорожного вокзала до дома была мучительной, но Харрисон не осмеливался заговорить. Он старался не двигаться и не давать матери повода на него прикрикнуть или, что ещё хуже, запереть в комнате по приезде. Лето вдали от семьи зависело от его хорошего поведения.
Лёгкий июньский ветерок Род-Айленда задувал в окна кареты, донося знакомые запахи соли и песка. Цветов и морских водорослей. Глаза перестали болеть, Харрисон с нетерпением предвкушал следующие несколько недель вдали от учителей и занятий, ради которых он жил и оставался в здравом уме весь год. В это время у него не будет никаких обязанностей, и он сможет незаметно ускользнуть, чтобы повидаться с другими детьми. Плавание, парусный спорт, верховая езда... Ньюпорт был раем по сравнению с мрачным и удушливым Нью-Йорком.
Свернув на Бельвью-авеню, они миновали новый коттедж Вебстеров. Мать фыркнула и обмахнулась веером.
– Вульгарная семейка. Посмотри, как они выставляют богатства напоказ.
Харрисон был другого мнения. Сооружение, достроенное только в этом году, выглядело как замок, с каменными колоннами и массивными железными воротами. Его назвали Шато де Фалез, или Замок на утёсе, потому что из него открывался живописный вид на тропу Клифф-Уолк. Ему не терпелось осмотреть дом изнутри. Вероятно, там были всевозможные укромные уголки и потайные комнаты. Мэдди ему всё покажет.
Он постучал пальцами по колену, жалея, что не может выпрыгнуть из кареты прямо здесь. Вебстеры были их соседями в городе, а их единственную дочь Мэдди Харрисон считал своей подругой. Последний раз они виделись одним поздним апрельским вечером, когда она появилась около его дома и стала бросать камешки в окно, пока он к ней не вышел.
Летом в Ньюпорте слонялось много детей, но Мэдди была его любимицей. Харрисон точно не знал почему, за исключением того, что ей нравились все те же занятия, что и ему. К тому же, она никогда не пасовала перед вызовом и соревновалась наравне с остальными. Несмотря на то, что Мэдди была младше мальчишек, с которыми подружился Харрисон, все они изрядно её боялись.
Но не Харрисон. Он считал Мэдди самым храбрым, умным и надёжным другом. Она выслушивала его, даже когда он жаловался на свою семью, и приглашала на обеды со своими родителями, что звучало, как самая ужасная вещь на свете, но по сути таковой не являлась.
Рядом с Мэдди одиночество отступало. Она понимала его и принимала. Он чувствовал себя нормальным. Счастливым.
Сделав ещё один поворот, карета подъехала к коттеджу Арчеров. Харрисон терпеливо, насколько это было возможно, дождался, пока мать спустится первой, затем сам устремился к выходу. Но Томас оттолкнул его обратно на сиденье.
– Дождись своей очереди, опарыш, – рявкнул старший брат и вышел.
Сегодня грубость не трогала Харрисона. Он собирался избегать любого человека по фамилии Арчер в течение следующих восьми недель. Иногда им придётся встречаться за ужином, когда мать не будет занята светскими мероприятиями. В остальное время Харрисон с Мэдди будут исследовать окрестности, бегать и плавать до тех пор, пока не выбьются из сил.
Пока он шёл к дому, под ногами хрустел гравий. Никто не взглянул на него и не произнёс ни слова. Члены семьи вошли внутрь, слуги возились с багажом. Харрисон оглянулся через плечо. Если побежать, он окажется в новом доме Мэдди меньше, чем через десять минут.
Не успела мысль до конца сформироваться в его голове, как он уже мчался со всех ног к её коттеджу.
Летний дорожный костюм натирал кожу, пока он бежал, но это не остановило Харрисона. Если Мэдди успела спуститься к воде, он будет выглядеть нелепо в своём лёгком шерстяном костюме. Но уже слишком поздно менять решение.
Массивные ворота были открыты, вдоль подъездной аллеи выстроились экипажи. Миссис Вебстер принимала гостей? Надеясь остаться незамеченным, Харрисон украдкой обогнул дом. От открывшегося вида у него перехватило дыхание. Голубоватый простор раскинулся насколько хватало глаз, океан был покрыт белыми барашками волн. По небу, простиравшемуся на многие мили плыли облака, похожие на вату. Застыв, он залюбовался этой красотой.
– Вот ты где!
Моргнув, Харрисон увидел Мэдди. Она улыбалась ему из-под полей соломенной шляпки, жёлтые ленты которой были завязаны у неё под подбородком. Нос Мэдди усеивали веснушки, свидетельствуя о том, что она уже провела немало времени на улице. Пока Харрисон наблюдал за её приближением, на него снисходило умиротворение, будто в конце спектакля опускался занавес. Её присутствие означало, что он, наконец-то, мог расслабиться. Наконец-то, вздохнуть полной грудью.
Она схватила его за руку, словно они виделись только вчера.
– Пойдём. Мама устраивает приём в саду. Там есть торт с белой глазурью, который мне не терпится попробовать.
Харрисон не стал сопротивляться, когда Мэдди потащила его через лужайку к ряду живых изгородей.
– Она разрешила тебе присутствовать?
– Конечно, нет. Я должна быть в доме с учителем по танцам. Так что нам придётся украсть торт.
Они остановились за живой изгородью.
– Посмотри на него. Только попробуй сказать, что ты не хочешь попробовать кусочек. – Мэдди указала на торт.
Харрисон выглянул из-за веток и листьев и посмотрел в сторону десертного стола. Над разнообразными угощениями возвышался трёхъярусный торт, украшенный сверху клубникой. Белая глазурь поблескивала на солнце. Поблизости суетилась пара лакеев, гости общались друг с другом за столиками под огромным тентом. Их большие шёлковые шляпы, отделанные шифоном и страусиными перьями, усеивали пейзаж.
Торт выглядел восхитительно, а Харрисон умирал от голода. Ему понравилась идея Мэдди.
– Я подожду, пока не позовут лакеев, – заявил он. – А потом сбегаю к столу и заберу торт.
– У меня есть план получше. Я устрою отвлекающий манёвр, во время которого ты украдёшь торт.
– Нельзя, чтобы тебя видели. Твоя мама разозлится.
– Она меня даже не заметит. Мама сидит на противоположном конце лужайки со своими самыми близкими подругами. Они не прекращают беседу уже целых пять минут.
– Но нам всё равно нужно утащить торт в дом.
– Я всё продумала. Ты отнесёшь торт вон за ту изгородь. – Она указала на кусты рядом со столом для десертов. – А потом мы выставим перед собой твой пиджак, и спрячем за ним торт, пока будем пробираться внутрь.
– Где нас обнаружат прежде, чем мы успеем его съесть.
– Ошибаешься. Я знаю идеальное укрытие. Там никто нас не найдёт.
Харрисон решил ей довериться. Мэдди продумала всё до мельчайших деталей.
– Что за отвлекающий манёвр?
– Я подойду к лакеям слева, а затем притворюсь, что споткнулась, и упаду...
– И поранишься? – Он представил её с ободранными ладонями и коленями. – Нет. Развяжи ленты шляпки, а потом притворись, что её случайно унесло ветром. Ветер дует в противоположную от нас сторону, так что шляпка должна пролететь прямо мимо лакеев и упасть в траву. Они будут вынуждены прийти на помощь.
– И в этот момент ты схватишь торт.
– Да. Я зайду спереди, чтобы гости не увидели, что я делаю.
Две минуты спустя они привели план в действие. Харрисон подождал, пока лакеи погонятся за шляпкой, а затем поспешил к столу с десертами. Торт оказался легче, чем выглядел, Харрисон осторожно отнёс его за живую изгородь, держась спиной к толпе.
Поставив блюдо на землю, он снял пиджак. Появилась запыхавшаяся Мэдди.
– Быстро! Дай мне свой пиджак.
Она выставила его перед собой, как испанский матадор красную тряпку, и они неуклюже стали пробираться к боковой двери. Дорога до дома обошлась без происшествий, но Харрисон понимал, что это только начало. Чтобы содержать дом такого размера, требовался целый легион прислуги, и днём персонал сновал туда-сюда.
– Куда теперь? – спросил он.
– В конце коридора есть лестница на нижний этаж. Следуй за мной.
Внутри особняк был таким же величественным, как и снаружи. Он напоминал собор, с каменными арками и контрфорсами, балконами и гобеленами. Но Харрисон сосредоточил всё своё внимание на том, чтобы не уронить торт, поэтому не смог как следует осмотреться. Будучи тринадцатилетнем подростком он чувствовал себя неуклюжим, и его длинные ноги постоянно спотыкались.
"Она убьёт меня, если я уроню торт".
Он крепче сжал блюдо и старательно нёс его ровно, пока Мэдди придерживала дверь.
– Вниз по лестнице. Быстрее.
– Мисс Мэдлин, – раздался вдалеке низкий голос. Вероятно, учитель по танцам искал свою ученицу.
– Иди, иди, – шёпотом поторопила Мэдди.
Харрисон нырнул в дверной проём и спустился по лестнице. Мэдди тихо закрыла дверь и последовала за ним.
– Поверни направо, – сказала она.
Когда они спустились вниз, она завела его в большое помещение, облицованное синей и оранжевой плиткой, где в бассейне мерцала вода. Настоящий оазис в жаркий летний день.
– Ух ты!
– Папа любит плавать. – Она обогнула бортик и направилась к задней двери.
– Куда мы идём? – спросил Харрисон.
– В раздевальную комнату. – Мэдди проводила его в каморку, где вдоль стены стояла деревянная скамья, а сверху висели крючки.
Харрисон поставил торт и встряхнул уставшими руками. Ему нужно набраться сил на случай, если у неё запланированы другие кражи кондитерских изделий.
Затем он нахмурился.
– Я не подумал захватить вилки.
Она достала две вилки из карманов платья.
– Я взяла их как раз перед тем, как потеряла шляпку.
Он ухмыльнулся. Это была его первая искренняя улыбка с тех пор, как он видел Мэдди в апреле.
– Ты всегда всё продумываешь.
– Нам лучше начать есть торт, пока он не размяк.
Они оба присели на скамью и съели по кусочку. Изумительный лимонный торт буквально таял во рту.
– Вкусно.
– Не то слово. Спасибо, что помог мне его украсть. – Она толкнула его плечом. – Я так рада, что ты наконец приехал.
"Я тоже", – подумал Харрисон и потянулся ещё за одной порцией торта.
Глава 3
Шато де Фалез, Ньюпорт
Одиннадцать лет спустя.
Наследницы нагрянули утром.
Харрисон и Кит наблюдали из окна верхнего этажа за тем, как возле шато выстраивается очередь из карет. Сегодня начинался пятидневный загородный приём, благодаря которому Харрисон получит беспрепятственный доступ к Мэдди, единственной женщине, на которой он планировал жениться. Для всех остальных поездка окажется пустой тратой времени, но ему некогда было об этом беспокоиться. Он сделает всё возможное, чтобы завоевать Мэдди. Это было лишь делом времени.
Внизу слуги Вебстеров выгружали багаж и помогали гостям. Где-то там среди толпы, несомненно, находилась и Мэдди. Она следила за процессом, приветствовала гостей и помогала им чувствовать себя как дома. Это было её коньком и одной из причин, по которой Мэдди так любили в высшем обществе.
– Ты только посмотри. – Кит указал на суматоху внизу. – Мэдди сказала, что стоило ей упомянуть твоё имя, как наследницы ринулись в бой за приглашение на приём.
Харрисон ничего не ответил. Ему была нужна лишь одна наследница. Другие его не интересовали.
Никто другой не имел значения. Он ходил за Мэдди по пятам каждое лето с тех пор, как ему исполнилось двенадцать, а затем и во времена учёбы в колледже, когда он частенько приезжал в город. Будь то утренние теннисные матчи, ночные променады или верховые прогулки в парке и купание в океане, они всё делали вместе.
Однако их отношения не были романтическими, по крайней мере, Мэдди не испытывала к нему нежных чувств. Харрисон был в неё влюблён, но планировал дождаться её дебюта в обществе, прежде чем в этом признаться. Шанс так и не представился. Однажды вечером на балу он случайно услышал, как она на самом деле к нему относится, и тут же ушёл, запустив цепь событий, которые впоследствии изменили всю его жизнь.
Кит продолжал неотрывно наблюдать за тем, что происходило внизу.
– Я тебе даже завидую. Посмотри на этих великолепных девушек. Как тут выбрать?
Кит был одним из ближайших друзей Харрисона, наряду с Престоном Кларком и Форрестом Рипли. Четверо бунтарей и изгоев общества стали друг другу совсем как родные в колледже. Харрисон хлопнул друга по плечу.
– Рад, что ты здесь, Кит.
– Я бы ни за что такое не пропустил. Я должен увидеть воочию, как ты ухаживаешь за невестой.
– Ты много раз видел, как я ухаживаю за женщинами.
– Видел. Как же здорово мы проводили время в Париже.
В то время они действительно не скучали. Друзья пили, играли в азартные игры и развлекались, как одержимые.
– Несомненно.
– Видит бог, после встречи с Эсме я прекрасно понимаю, почему ты не хотел уезжать.
Эсме была любовницей Харрисона в Париже почти два года. Жизнерадостная прелестница обладала аппетитами, сравнимыми с его собственными, а острый ум делал её идеальной спутницей. Между ними существовала глубокая привязанность, но не любовь. Сердце Харрисона уже давно принадлежало Мэдди, даже если она об этом и не знала.
– Эсме называла тебя американским волком, – сказал он.
– И не ошибалась, – усмехнулся Кит. – Однако я всё равно не понимаю, почему твоя мать так хочет, чтобы ты женился.
Харрисон решил сказать правду.
– Она разорена.
– Кто?
– Моя семья.
Кит резко повернул голову, и на его лице отразилось недоверие.
– Ты шутишь?
– Нет. Мой отец потерял всё после экономического кризиса. Томас сможет удержать компанию на плаву от силы несколько месяцев.
– И ты должен спасти их, женившись на богатой наследнице. – Кит внимательно на него посмотрел. – Не в твоих правилах спасать семью. Что ты задумал?
– Я собираюсь их уничтожить.
– Чёрт возьми. Вот почему тебе понадобилась наследница.
Харрисон не стал поправлять друга. Если признаться, что он богат, то придётся объяснять, зачем ему понадобился загородный приём, а Харрисон не был готов обнародовать свои планы относительно Мэдди.
– Кто-нибудь знает? – спросил Кит.
– Нет.
– Даже Мэдди?
– Я не разговаривал с ней с того утра, когда мы играли в теннис. Она бы всё отменила, если бы узнала.
– Не волнуйся, я ничего не скажу. Господи, неудивительно, что тебе срочно понадобилась наследница. Теперь я ещё больше рад, что приехал.
Они снова повернулись к окну, на мгновение погрузившись в свои мысли.
– Боже милостивый, – внезапно проговорил Кит. – Посмотри на женщину в красном платье внизу. Дерзкая девица, не находишь?
Из кареты вышла женщина в красном шёлковом платье, её лицо скрывала широкополая шляпа. За ней следовала пожилая дама, заламывая руки и что-то говоря, будто умоляя. Молодая женщина в красном платье отмахнулась от своей компаньонки и повернулась к лакею, который занимался багажом. Она что-то ему сказала, и лицо слуги вспыхнуло.
– Так-так. – Кит похлопал Харрисона по плечу. – Думаю, у нас появилась первая претендентка.
– На роль твоей любовницы?
– Нет, идиот. На роль твоей невесты. Дерзкая загадочная незнакомка, облачённая в шёлк и кружева.
– Такие женщины в твоём вкусе, – сказал Харрисон. – Не в моём.
Раздался короткий стук, и дверь приоткрылась. В просвете появилось лицо Мэдди, её глаза сузились до щёлочек.
– Так и знала, что это ваши силуэты я видела в окне. Перестаньте их разглядывать. Вы маячите, как пара непристойных призраков.
– Да ну тебя. – Кит театрально взмахнул пальцами.
– Я серьёзно. – Мэдди вошла внутрь и захлопнула за собой дверь. Харрисон старался не замечать, как кремовое платье в синюю полоску облегало её изгибы, которые теперь выделялись намного отчётливее, чем три года назад. Она упёрла руки в бока. – Делать выводы о девушках, основываясь на их внешности – отвратительно. Харрисон, чтобы всё получилось, тебе нужно узнать их поближе.
– Чем я и собираюсь заняться в ближайшие несколько дней, – ответил он.
– Кто та женщина в красном? – спросила Кит. – Которая только что приехала.
Мэдди разочарованно фыркнула.
– Вот о чём я и говорю. Я тебе ничего не расскажу. Сам выясняй.
– И он непременно выяснит, – пробормотал Харрисон.
– Вы двое просто отвратительны. Что бы вы почувствовали, если бы прибыли на важное мероприятие, а в этот момент на вас глазели какие-то женщины.
Харрисон пожал плечами.
– Меня бы это не беспокоило.
– А мне бы понравилось, – ответил Кит. – Я бы немного покрасовался перед ними, устроил бы для них настоящее представление.
– Боже, вы оба безнадёжны. – Схватив друзей за локти, она оттащила их от окна. – Мои подруги приехали сюда не для того, чтобы вас развлекать. Для них это серьёзное мероприятие. Ценность девушки в нашем мире определяется тем, насколько удачно она выйдет замуж. Я не допущу, чтобы вы плохо с ними обращались или причиняли им неудобства.
Харрисон задумался над её словами. Неужели Мэдди приняла ухаживания герцога, чтобы доказать свою состоятельность? Маловероятно, учитывая, что она была любимицей высшего общества и могла выбрать любого завидного жениха, независимо от его титула. Он попытался изобразить раскаянье на лице.
– Мы будем паиньками.
– Говори за себя, – возразил Кит. – Я-то не собираюсь жениться.
Мэдди ткнула пальцем в Кита.
– Только попробуй кого-нибудь из них соблазнить. Хоть одну. Я запрещаю, Кристофер.
Харрисон подавил улыбку. Мэдди была всё такой же пылкой, властной и бесстрашной. Некоторые вещи никогда не меняются.
– Вам двоим лучше проявить любезность к девушкам, – продолжила она. – Здесь вам не цирк. Я ясно выразилась?
– Предельно, – ответил Харрисон. – Нам спуститься вниз?
– Нет, придерживайтесь первоначального плана. Отправляйтесь на водную прогулку вместе с моим отцом, а наследницы пока обустроятся. Познакомитесь со всеми перед ужином во время аперитива.
– Хорошо. – Харрисон засунул руки в карманы брюк и постарался не думать о том, как сильно ему хотелось прикоснуться к Мэдди, почувствовать на ощупь её мягкую кожу и шелковистые волосы. Заставить вздыхать и стонать.
Скоро.
Неправильно истолковав его реакцию, Мэдди сказала:
– Харрисон, будет весело. Я знаю этих женщин, и, клянусь, они тебе понравятся. Ну, по крайней мере, кто-то из них.
Он в этом сомневался, ведь ему нужна была только Мэдди. Тем не менее, она приложила немало усилий, чтобы устроить приём ради него, и Харрисон больше не хотел, чтобы она на него сердилась.
– Я обещаю, что не поставлю тебя в неловкое положение. Буду паинькой.
Она направилась к двери.
– Вот и славно. Теперь мне нужно спуститься вниз. Папа встретит вас на яхте в одиннадцать. Не опаздывайте, и я надеюсь, что вы сдержите своё слово. – Мэдди исчезла в дверях и поспешила по коридору, шурша юбками.
Кит побрёл обратно к окну.
– Ты готов?
Харрисон уставился на то место, где только что стояла Мэдди, всё ещё ощущая аромат лаванды и солнечного света.
– Как никогда прежде.
Мэдди взглянула на пустой дверной проём, наверное, уже в сотый раз. Куда, чёрт возьми, запропастился этот чёртов человек? Все, кроме Кита и Харрисона, уже собрались, даже её отец. Они втроём каталась на яхте днём, поэтому очевидно, что лодка не перевернулась. Тогда в чём причина задержки?
Наследницы смеясь общались друг с другом в гостиной. Казалось, никого, кроме Мэдди, не волновало, что кое-кто из гостей опаздывает. Но на общение перед ужином оставалось всего двадцать минут. Возможно, ей следует подняться в комнату Харрисона и самой выяснить, что случилось.
Вдруг, словно из ниоткуда, появилась мама и преградила Мэдди путь.
– Куда ты собралась? У нас полная комната гостей.
– Я хочу поторопить Харрисона. Он непростительно опаздывает.
– Глупости. Никто даже не заметил. – Мама указала на комнату, полную беседующих гостей. – Ты просто нетерпелива и беспокоишься о своём расписании. К тому же, ты не можешь просто так ворваться в его комнату. Вы больше не дети. А теперь расслабься и выпей бокал шампанского.
– Я бы сначала постучала. Он ведёт себя невоспитанно. Нужно с этим покончить.
Мама сделала глоток из своего бокала.
– Дело не в недостатке воспитания. Он ведёт себя как молодой человек, вынужденный жениться, чтобы семья от него не отреклась. Ради всего святого, дай мальчику шанс вздохнуть полной грудью.
– Ты всегда занимала его сторону, даже когда мы были детьми.
– Признаю, что питаю к нему слабость. Меня никогда не заботила его семья.
Мэдди тоже. Арчеры были действительно ужасными людьми. Все преимущества достались старшему брату Харрисона Томасу. Он учился в лучших школах-интернатах, проводил каникулы в путешествиях по миру, получал дорогие рождественские подарки. В то время как Харрисон обучался на дому и получал от родителей лишь книги и журналы, чтобы, как выражался его отец, вёл себя "тише воды, ниже травы".
Его родители сделали всё возможное, чтобы сломить его дух, но у них ничего не получилось. Своей жёсткостью они добились лишь того, что Харрисон возненавидел их всей душой.
– Кроме того, – продолжила её мать. – Я всегда знала, что зачинщиком всех шалостей была ты, а не он.
– Я была очень послушным ребёнком.
Мама фыркнула, каким-то образом сделав это элегантно.
– Уверена, ты бы хотела, чтобы все так думали. Будем надеяться, герцог никогда не услышит о твоих...
Внимание Мэдди привлекло движение в дверях.
Наконец-то!
В проёме стояли Харрисон и Кит и наблюдали за происходящим.
– Прошу прощения, – извинилась она перед матерью и бросилась их приветствовать.
Высокие и подтянутые мужчины выглядели очень привлекательно в чёрных вечерних костюмах. Харрисон слегка напомадил волосы, отчего они выглядели темнее и подчёркивали его загорелую кожу и волевой подбородок. Когда он заметил Мэдди, его губы изогнулись в полуулыбке. По её телу пробежала мелкая дрожь. Она подавила глупую реакцию.
Это же Харрисон.
– Вовремя, – подойдя к ним, сказала Мэдди. Затем ей в нос ударил запах виски. – Боже милостивый. Да вы пьяны.
– Кит пьян, – поправил её Харрисон. – А я – только наполовину.
– Вини в этом своего отца, – сказал Кит. – Мы просто пытались от него не отставать.
Мэдди бросило в жар от раздражения. Приём ещё толком не начался, а всё уже шло не по плану.
– Хорошее же первое впечатление ты произведёшь на свою будущую невесту, Харрисон. Что она подумает?
– Что в отличие от Кита, я умею пить.
Кит прыснул от смеха, но Мэдди не сводила взгляда с Харрисона, приходя в ещё большее раздражение.
– Не смешно.
Он шаловливо усмехнулся.
– Немного смешно, признай.
– Ты вообще воспринимаешь происходящее всерьёз?
– Конечно, воспринимаю. Давай. Представь меня своим подругам.
Она взяла Харрисона за руку.
– Кит, держись подальше от неприятностей и не забывай мои слова. Этих девушек запрещено соблазнять. Пойдём, Харрисон.
Они направились в другой конец комнаты. Харрисон наклонился к Мэдди.
– Не сердись, Мэдс. Я терпеть не могу, когда ты на меня сердишься.
Её сердце бешено заколотилось в груди. Мэдди тут же захотелось себя пнуть. Харрисон ничего такого не имел в виду. Он ни разу не вспомнил о ней после того, как уехал, ей не следует об этом забывать.
– Мэдди, тебе нехорошо? – Её подруга Лидия Хартвел коснулась руки Мэдди. – Ты раскраснелась.
Хартвелам принадлежала большая часть Монтаны, а Лидия была весёлой и благоразумной девушкой. Харрисону могло повезти намного меньше. Мэдди быстро представила ему Лидию и её мать.
Харрисон поклонился.
– Мисс Хартвел. Миссис Хартвел. Очень приятно.
– Мистер Арчер, – сказала Лидия. – Приятно, наконец, с вами познакомиться. Мэдди так много о вас рассказывала.
– Надеюсь, только хорошее.
Лидия чуть прикрыла рот рукой и заговорчески проговорила:
– Она сказала, что именно вы научили её ездить верхом без дамского седла.
– Всё верно. Вы умеете ездить верхом?
– Я выросла в Монтане. И научилась ездить верхом раньше, чем ходить.
Миссис Хартвел приблизилась к Мэдди и увела её в сторону.
– Скажи прямо, – прошептала она. – Он болен? Подхватил там французскую оспу?
У Мэдди отвисла челюсть.
– Прошу прощения?
– Он разорён? Разведён? Рождён вне брака? С ним должно быть что-то не так. Что именно?
Мэдди следовало бы догадаться, что некоторые матери зададутся вопросом об истинных мотивах его поспешной женитьбы. Большинство из них были слишком вежливы, чтобы спросить о них прямо, но миссис Хартвел никогда не церемонилась. Именно поэтому и не только, Мэдди нравились женщины в этой семье.
– С ним всё в порядке. Он вернулся из Парижа, чтобы найти жену, и я решила ему помочь.
– Чушь собачья. Я уверена, что здесь что-то не так. – Миссис Хартвел постучала себя по носу. – Я выросла на ферме, и буквально чую подвох.
Мэдди покачала головой.
– С какой стати мне приглашать вас для знакомства с ним, если я не уверена, что он хороший человек?
– Понятия не имею, но моя Лидия не выйдет замуж за какого-нибудь проходимца.
– Мы дружим с детства, и я могу заверить вас, что Харрисон не проходимец.
– В самом деле? Потому что мне рассказали о двух незаконнорожденных детях, которых ему родила его французская любовница.
Грудь Мэдди пронзила боль. Ей стало трудно дышать. Любовница? Дети? Голова закружилась, а разум затуманился. Это всё неправда. Кит или Престон упомянули бы об этом в разговоре. Разве можно удержать такой большой секрет в тайне?
Мэдди постаралась сделать вид, будто не поверила ни единому слову.
– Откровенная ложь. Я никогда такого не слышала.
– Что ж, повезло тебе с герцогом, – проговорила миссис Хартвел. – И к тому же с таким замечательным.
– Помолвку ещё не объявили, – пробормотала Мэдди, хотя все её мысли были заняты предполагаемыми детьми Харрисона от любовницы.
– Насколько я слышала, это только вопрос времени. Тебе очень повезло. Локвуд был лучшим уловом в этом сезоне.
Именно поэтому Мэдди и обратила на него внимание. Она не привыкла довольствоваться ничем второсортным.
Мэдди вежливо улыбнулась.
– В этом я с вами согласна. А теперь, если вы меня извините, мне следует продолжить знакомить Харрисона с остальными.
– Кажется, в этом нет необходимости. Он справляется и без тебя.
Мэдди оглянулась через плечо. Харрисон и Кит стояли в центре комнаты, их окружали молодые женщины, а их матери наблюдали за ними с небольшого расстояния. С оживлёнными лицами мужчины что-то рассказывали, увлечённо жестикулируя руками. Наследницы были в восторге.
– Похоже, что так оно и есть, – пробормотала она.








