Текст книги "Охота на наследницу (ЛП)"
Автор книги: Джоанна Шуп
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Глава 19
Харрисон проговорился случайно, но не стал брать свои слова обратно. Он собирался рассказать ей всё после теннисного турнира, но Мэдди заслуживала знать правду. Харрисон не охотник за приданым. Он женился на ней исключительно по любви.
Мэдди застыла, затем слезла с его колен и встала перед Харрисоном.
– Объясни.
– У меня есть своё собственное состояние.
– А что насчёт твоей семьи?
Он скрестил руки на груди и пожал плечами.
– Они разорены.
У неё отвисла челюсть, но Мэдди быстро взяла себя в руки и плотно сжала губы.
– Ты мне солгал.
– Ну... – Харрисон почувствовал, как земля уходит из-под ног. Но он сам заварил эту кашу, ему и расхлёбывать. Главное аккуратно подбирать слова. – Не совсем. Я сказал, что мать угрожала лишить меня наследства, если я не женюсь, но на самом деле отец сделал это много лет назад.
– Подожди. – Закрыв глаза, Мэдди сложила руки под подбородком, будто в молитве. Он знал, что она часто так делала, когда пыталась успокоиться. – Начни с самого начала, Харрисон.
И он начал. Харрисон рассказал ей о том, как был лишён наследства и как сколотил состояние в Париже. Поведал о телеграммах брата, которые побудили Харрисона нанять финансового специалиста, чтобы выяснить состояние компании Арчеров. И про скупку акций в течение последующих нескольких месяцев.
– Ты планируешь спасти ради них компанию?
– Нет, – ответил он. – Я планирую отобрать у них компанию.
– Ты хочешь выкупить "Арчер Индастриз".
– Да, но не только. Я собираюсь их обанкротить.
– Свою семью? – Харрисон кивнул, Мэдди, спотыкаясь, подошла к креслу и тяжело в него опустилась. – Когда ты собирался мне обо всём рассказать?
Он подался вперёд и взял Мэдди за руку, крепко сжав её пальцы.
– Я не хотел ничего от тебя утаивать. Просто надеялся избавить от семейных перипетий, особенно перед Национальными играми. Арчеры и так причинили достаточно проблем.
– Это объяснение уместно для мелкой ссоры, а ты планируешь вести с ними войну. Чувствуешь разницу?
– Полагаю, ты права, хотя я постараюсь оградить тебя от любой мерзости, если это будет в моих силах. Особенно в отношении моей семьи.
Она вырвала руку из его ладоней.
– Обманывая меня? Между нами не должно быть никаких тайн. Мы женаты.
– Я знаю. – Как будто об этом можно забыть. – И это не совсем обман.
– Не придирайся к словам. Мне не нравятся такие сюрпризы и это ощущение, будто ты что-то от меня скрываешь.
– Мэдди, если кто-нибудь узнает о том, чем я занимаюсь, то курс акций рухнет.
Она хлопнула себя по бёдрам и встала.
– Ну что ж. Мы не можем повлиять на курс столь ценных бумаг. – Уперев руки в бока, Мэдди пристально на него посмотрела. – Курсы акций, банкротства, французские любовницы... Кем ты стал?
Как она вообще могла задавать такие вопросы? Никто не знал его лучше, чем Мэдди. Харрисон встал и шагнул к ней.
– Я всё тот же человек, которого ты знаешь с детства. Ничего не изменилось.
– Насколько я могу судить, изменилось. Похоже, что добрый, но порывистый мальчик, которого я знала, превратился в скрытного мужчину, одержимого местью и амбициями.
– И тобой. Не забывай, что ещё я одержим тобой.
– От этого мне ничуть не легче. – Она отошла на несколько шагов, затем развернулась к нему. – Ты богат.
– Очень.
– И всё же ты заставил меня поверить, что зависишь от денег своей семьи.
– Я не думал, что для тебя имеет значение, есть у меня собственные деньги или нет.
– Не имеет, но мне хотелось бы знать правду. Я хочу, чтобы мы были партнёрами, Харрисон, которые играют за одну команду. Нашу команду.
Наша команда. Звучит превосходно.
И она ошибалась. Они были партнёрами. Харрисон всегда будет с ней заодно. Как только он обанкротит свою семью, благополучие Мэдди станет для него главной и единственной целью в жизни.
Он не хотел, чтобы она в этом сомневалась.
Харрисон метнулся в её сторону. Мэдди настороженно наблюдала за ним, но не отступала. Подойдя, он обхватил ладонью её шею, положив большой палец на щёку Мэдди. Другой рукой Харрисон коснулся бедра любимой, и прижался лбом к её лбу.
– Мы партнёры, – прошептал он. – И так было всегда, с самого первого дня, как я тебя встретил. Вот почему никому не приходило в голову играть против нас в крокет или шарады. Я искал встречи с тобой каждый раз, когда дома случалось нечто ужасное. Именно поэтому мне нужно, чтобы ты оставалась рядом до моего последнего вздоха. Только ты и я, Мэдс. И больше никого.
Мэдди прерывисто вздохнула, вцепившись пальцами в пояс его брюк.
– Тогда веди себя соответственно. Больше не надо от меня ничего скрывать.
– Не буду, обещаю. – Он поцеловал её в лоб. – Мы закончили ссориться?
– Нет. – Она поцеловала его в шею, прямо над воротничком рубашки. – Я всё ещё на тебя злюсь.
– Может, поднимемся наверх? Остаток дня я проведу в постели, прося прощения.
Мэдди отступила на шаг, увеличивая расстояние между ними.
– Мне не нужны твои обычные извинения.
Он одарил её порочной улыбкой.
– Кто сказал про обычные?
– Не подлизывайся. Не все наши проблемы можно решить в постели.
Не в постели?
– Тогда где нам их решать?
– Я не знаю, Харрисон, – раздражённо ответила она. – Но предложение отправиться в спальню не выход, после того как выяснилось, что ты солгал мне почти обо всём. Придумай что-нибудь получше. – Тяжело вздохнув, Мэдди подобрала юбки и направилась к двери.
– Подожди, ты куда?
– Переодеться. У меня желание колотить по теннисным мячам, представляя, что это твоя голова.
– Я могу тоже переодеться, поиграем вместе.
Она остановилась на пороге.
– Нет, спасибо. Мне хочется побыть одной.
– Мэдди...
Харрисон расстроенно провёл пальцами по волосам. Он всё испортил. Они женаты всего один день, а Харрисон уже стал причиной размолвки между ними. Нужно найти способ всё исправить.
Многолетний опыт общения с Мэдди научил его отступать на время, но всё его существо этому сопротивлялось. Он хотел слышать её смех, непринуждённо общаться, видеть её улыбку. И да, он хотел отвести Мэдди наверх и ублажать её до тех пор, пока она не начнёт выкрикивать его имя.
Ему будет неимоверно сложно оставаться в стороне... Но сейчас нельзя за ней идти. Нельзя заставить её простить и забыть.
Он сунул руки в карманы брюк и стиснул зубы.
"Придумай что-нибудь получше".
Харрисон должен найти способ извиниться, всё исправить, но так, чтобы это её тронуло. Только он понятия не имел, с чего начать.
Звон дверного колокольчика эхом разнёсся по тихому дому, напугав Мэдди. Со дня свадьбы не пришло ни открытки, ни телеграммы. Неужели кто-то решил её навестить?
В прошлом она бы поспешила к двери и сама поприветствовала гостя. Сейчас же Мэдди остановилась у входа в библиотеку, нервно ожидая сообщения, кто пришёл.
Трусиха.
Так и есть. Кто эта женщина, которая прячется дома и жалеет себя? Совсем не похоже на Мэдди. Харрисон тоже выглядел обеспокоенным, вчера вечером он внимательно наблюдал за ней, пока они ужинали. Она по-прежнему злилась на мужа за его ложь. И даже испытала облегчение, когда он не пришёл к ней в постель, потому что всё ещё не восстановилась после первой брачной ночи.
Лгунья. Не испытала она никакого облегчения. Только разочарование.
Да, разочарование. Однако Мэдди не хотела начинать семейную жизнь со лжи и недомолвок. Харрисон должен быть честен с ней во всём. Ей не нравились неприятные сюрпризы... Складывалось ощущение, что с тех пор, как Харрисон вернулся из Парижа, он только и делал, что её удивлял.
В прихожей раздался знакомый голос. Перестав прятаться, Мэдди радостно бросилась к входной двери. Слава богу, у неё осталась подруга, с которой можно поговорить.
Нелли порядком удивилась, увидев спешащую к ней Мэдди.
– Ого, ты вся как на иголках.
– Как я рада тебя видеть. – Она обняла Нелли.
Попросив принести с кухни чай, Мэдди проводила подругу в гостиную.
– Как ты узнала, что я в Нью-Йорке?
– От твоего мужа. Сегодня утром он прислал мне телеграмму, в которой попросил тебя навестить. – Нелли сняла шляпку. – Как ты себя чувствуешь?
Мэдди разочарованно вздохнула.
– Ужасно. Пожалуйста, подними мне настроение.
Нелли замерла, не успев присесть на диван.
– Дай мне передохнуть и хотя бы съесть печенье сначала.
– Конечно. Прости.
– Ты прощена. А теперь рассказывай, почему ты такая несчастная? Разве у вас с Харрисоном не всё в порядке?
– Вроде, в порядке.
Брови Нелли поползли вверх.
– Вроде? Вы женаты всего три дня. Вы нашли общий язык в первую брачную ночь? И в последующие ночи?
Мэдди должна была догадаться, что подруга об этом спросит. В конце концов, это же Нелли.
– Да, с этим у нас всё в порядке.
– Хорошо. Я так и знала, что Харрисон научился парочке трюкам в Париже. Рада за тебя, Мэдди.
– Я должна тебя поблагодарить за твои напутствия перед первой брачной ночью. Они очень помогли.
– Прекрасно. Женщины нечасто говорят на такие темы. Мы полагаемся в этом вопросе на мужчин, а ты сама знаешь, насколько они бывают многословны. Должен существовать какой-то самоучитель или нечто подобное.
– И написать его должна ты, – предложила Мэдди. – Я бы купила.
– Я не писательница. Думаю, что сошла бы с ума, печатая на машинке, не говоря уже обо всех эвфемизмах, которые пришлось бы использовать. Можешь себе представить? "Не лишайте внимания мужского копья..."
– "Примите его в свои женские врата..." – Они обе разразились раскатистым смехом.
– Какой кошмар. Пообещай не бросать теннис ради поэзии. – Взгляд Нелли посерьёзнел. – Хотя я рада видеть твою улыбку.
– Было нелегко.
– Почему? Ты же сказала, что у вас с Харрисоном всё в порядке.
– Ты что, не читала газет? Все в городе только и говорят, что обо мне.
Нахмурившись, Нелли откинулась на спинку дивана.
– Нью-Йорк не ограничивается Пятой авеню и высшим обществом. Не надо обращать внимания на недалёких людей, которым больше нечем заняться, кроме как сплетничать.
Харрисон сказал то же самое, но не всё так просто, особенно учитывая, что Мэдди никогда раньше не сталкивалась с подобными проблемами.
– Я попробую.
Нелли поджала губы, её взгляд стал задумчивым.
– Меня поэтому позвали? Потому что ты прячешься дома?
Мэдди поморщилась.
– Не то, чтобы прячусь. Просто выжидаю, когда уляжется скандал, прежде чем решусь выйти на улицу.
Вздохнув, Нелли встала.
– Пойдём. Я забираю тебя отсюда.
– Я не могу уйти.
– Что за нелепица. Конечно, можешь. Ладно тебе, мы же пойдём вместе.
– Нет. Я не хочу с ними встречаться.
– Мы не собираемся заявиться домой к Кэролайн Астор, Мэдди. Мы пойдём в кафе-мороженое Грэма.
– Предполагается, что у меня медовый месяц.
– Однако твой муж, без сомнения, слоняется по городу. Почему тебе нельзя?
Хорошее замечание. Харрисон не просил её скрываться. Мэдди по собственной воле закрылась дома, как только история о расторгнутой помолвке и последующей свадьбе попала в газеты.
– Значит, решено, – объявила Нелли. – Поднимай пятую точку со стула. Тебе нужно пройтись.
Заманчивое предложение. Заведение находилось недалеко, всего в нескольких кварталах. Кафе-мороженое посещали многие, не только члены высшего общества, большинство из которых в это время года находились в Ньюпорте. Так что, хотя в кафе могло быть много народу, мало шансов, что она встретит кого-нибудь из знакомых.
– Я пойду, если ты кое-что пообещаешь. Во-первых, ты не отойдёшь от меня ни на шаг, и, во-вторых, мы уйдём, если увидим, что там многолюдно.
– Торжественно клянусь. – Нелли нетерпеливо махнула рукой. – Поторапливайся.
Через десять минут они вошли в кафе-мороженое. Прогулка прошла без происшествий. Увидев, что внутри никого нет, Мэдди вздохнула с облегчением. Они выбрали столик и сели на маленькие железные стулья.
– Вот видишь? – Нелли открыла меню. – Никаких светских дам с вилами наготове.
– Пока, во всяком случае, – пробормотала Мэдди, листая страницы меню.
Сделав заказ, они расслабились. Невежливо вываливать семейные проблемы на подругу, но Мэдди всегда была близка с Нелли.
– Харрисон наконец-то признался, зачем ему понадобился загородный приём.
– Чтобы провести с тобой время и убедить тебя выйти за него замуж?
– А ты откуда знаешь?
– Мэдди, я тебя умоляю. Почти все гости были в курсе. У него плохо получалось скрывать свои чувства к тебе.
– Ну, а ты знала, что семья лишила его наследства, а он сколотил своё собственное состояние в Париже?
– Нет, но отрадно слышать, что он не бездельник, как большинство джентльменов из высшего общества. Нет никого скучнее избалованного, титулованного мужчины.
Мэдди забарабанила пальцами по столу.
– Почему ты такая оптимистичная, несмотря ни на что?
– Наверное, потому что я рано потеряла мать. – Нелли пожала плечами. – Жизнь быстротечна. Мы должны наслаждаться каждым моментом.
Мэдди взяла подругу за руку.
– Вполне логично.
Нелли улыбнулась и сжала руку Мэдди в ответ.
– Так вы с Харрисоном поссорились? – спросила Нелли, когда они отстранились друг от друга.
– Да. Оказывается, он полон сюрпризов.
– Приятных или неприятных?
– И тех, и других.
– А, я поняла, в чём дело. – Нелли внимательно посмотрела на Мэдди. – Кто-то недоволен тем, что её лучший друг уехал и построил новую жизнь без неё.
– Что за бред. Я недовольна тем, что он солгал.
– Ладно, но ты рассчитываешь наверстать три года раздельной жизни за один день? Так не получится, Мэдди.
– Ты предлагаешь его простить.
– Нелли!
Они обе обернулись на звук знакомого голоса. Возле их столика остановилась Кэтрин Делафилд с широкой улыбкой на лице.
– И Мэдди. Приветствую вас обеих. Рада вас встретить.
– Привет, Кэт, – поздоровалась Нелли.
– Кэтрин, – с облегчением проговорила Мэдди. Ещё одна подруга, которая её не сторонится. – Так приятно тебя видеть.
– И мне тебя. Как...
Вслед за Кэтрин появилась её тетя с нахмуренным видом, и разговор оборвался. При взгляде на неё, у Мэдди пересохло во рту. Неодобрение, которое излучала степенная матрона, обрушилось на неё подобно грозовому ливню.
– Добрый день, миссис Делафилд, – машинально поприветствовала она.
Тетя Кэтрин не обратила никакого внимания на слова Мэдди. Она вздёрнула подбородок и легонько толкнула Кэтрин в плечо.
– Пойдём. Нам нужно найти столик подальше от тех, кто может оказать дурное влияние.
– Но тётя Делия...
– Пошли, Кэтрин.
– Прости, – одними губами произнесла Кэтрин. Тётя тут же потащила её в дальний конец кафе.
– Добро пожаловать в ”Клуб дурного влияния", – попыталась приободрить её Нелли, но слова прозвучали неубедительно.
С тяжёлым сердцем Мэдди наблюдала за удаляющейся пожилой женщиной. Прогулка была ошибкой.
– Нелли, я не голодна. Мне пора возвращаться домой.
– Нет, останься, – возразила Нелли. – Мороженое...
– Мне, правда, пора идти. – Она отодвинула стул и встала. – Спасибо, что зашла меня навестить. Увидимся позже.
Несмотря на желание убежать, она заставила себя неторопливо прошествовать к двери. Оказавшись на улице, Мэдди вдохнула полной грудью тёплый городской воздух. По пути домой глаза предательски щипало, но она не поддалась чувствам. Слезами горю не поможешь.
Как любила иногда говорить мама: "Что сделано, то сделано". Оставалось принять последствия и двигаться дальше.
Глава 20
На следующее утро, когда Мэдди подтягивала струны на теннисной ракетке, появился её муж. Кинув на него взгляд из-под ресниц, ей пришлось признать, что сегодня он был великолепен в летнем костюме кремового цвета и бежевом жилете. Неужели существует мужчина, на котором одежда смотрелась бы лучше?
Хотя и без одежды он выглядел великолепно.
Мэдди прикусила губу и попыталась не обращать внимания на внезапно охвативший её жар. Прошлой ночью Харрисон опять не пришёл к ней в постель, и она уже соскучилась. Не только по физической стороне близости, но и по той связи, которая появилась между ними. По шуткам и поцелуям.
Он так упорно шёл к цели на загородном приёме. Почему же отступил сейчас?
Потому что добился своего. И ему незачем больше стараться.
Мысль удручала.
С лёгкой улыбкой на губах он опустился в кресло рядом с ней.
– У тебя найдётся для меня время сегодня?
– Когда?
– Прямо сейчас. Я бы хотел прогуляться и кое-что тебе показать.
Она взглянула на ракетку в руках.
– У меня нет желания выходить на прогулку, Харрисон, – что не должно стать для него сюрпризом после того, как она рассказала ему вчера за ужином о походе в кафе-мороженное.
– Тут недалеко. Отказ не принимается.
– Насколько недалеко?
– В трёх кварталах отсюда.
Мэдди засомневалась. Действительно близко, но она не хотела ни с кем случайно столкнуться на улице.
– Я только что выходил, а в такую рань ещё никого нет. Пожалуйста, позволь мне кое-что тебе показать. Клянусь, тебе понравится.
– Ладно.
Он встал и протянул ей руку.
– Пойдём, жена. Давай немного развлечёмся.
Через несколько минут они уже шли вверх по Пятой авеню. Мэдди держала Харрисона за руку, а в свободной руке несла зонтик, которым прикрывалась от утреннего солнца. К счастью, муж оказался прав. Тротуары были пусты, лишь изредка на улицах попадались повозки.
На углу с Восемьдесят пятой улицей Харрисон остановился перед домом Ксавье и кивнул в сторону огромного здания.
– Великолепный, правда?
Шикарный особняк в романском стиле с балконами, башенками и фронтонами был построен из крапчатого кирпича. Мэдди посещала здесь несколько мероприятий и даже смотрела теннисный матч в саду во время своего первого сезона.
– Правда. Мне всегда нравился этот дом.
– Я знаю. Помню, ты без конца твердила об этом три года назад. Тебе понравился теннисный корт на заднем дворе.
Он запомнил тот разговор?
– Понравился. Семья Ксавье – прекрасные люди.
– Миссис Ксавье сильно болеет. Ты знала?
Мэдди покачала головой.
– Нет. Какой кошмар. Интересно, мама в курсе. –
Мама и миссис Ксавье много лет назад вместе организовывали выставку цветов.
– Я думаю, это держится в тайне. Муж перевёз её в Сент-Огастин.
– Во Флориду?
– Да. – Харрисон достал из кармана пиджака связку ключей. – Хочешь осмотреться?
С отвисшей челюстью Мэдди уставилась на его руки.
– У тебя есть ключи от дома?
– Как видишь. – Заглянув под поля её шляпы, он поцеловал Мэдди в нос. – Пошли.
Взяв её за руку, Харрисон повёл Мэдди по выложенной голубым камнем дорожке к портику. Спотыкаясь, она шла за ним, пребывая в полном недоумении.
– Подожди, ты шутишь? Как, чёрт возьми, тебе удалось украсть ключи?
– Перестань задавать столько вопросов и подыграй мне. Будет весело.
– Харрисон, мы же не дети, которые тайком пробираются в кладовую за вишнёвым пирогом. Всё серьёзно. Нас же арестуют.
Он вставил ключ в замочную скважину.
– Я абсолютно уверен, что нас не арестуют. После тебя.
Харрисон открыл дверь и махнул рукой.
Мэдди вошла внутрь, не сомневаясь, что в любую минуту их могут выставить вон. Но в прихожей никого не наблюдалось, свет не горел. Воздух был спёртый, как будто дом давно не проветривали.
– Где прислуга?
– Отдыхает, с тех пор как Ксавье уехали. Мы одни. Харрисон внезапно ущипнул её за левую ягодицу сквозь юбку, чтобы подтвердить свои слова.
Мэдди вскрикнула и толкнула его в плечо.
– Какой же вы плут, мистер Арчер.
Обхватив Мэдди за талию, он притянул её к себе.
– Я ваш плут, миссис Арчер. – После неторопливого поцелуя он взял её за руку. – Давай осмотримся.
Дом был просторным с громадными комнатами, которые имели цель произвести впечатление. Архитектурные детали поражали воображение: замысловатая резьба, огромный камин, не говоря уже о витражном потолке над бальным залом. Мистер Ксавье был ярым коллекционером произведений искусства, поэтому стены в избытке украшали классические картины.
Они прошлись по четырём этажам, тихо обсуждая друг с другом то, что им понравилось. На Мэдди больше всего произвели впечатление крытый бассейн и зимний сад. Харрисон оценил главную спальню и библиотеку, отделанную дубовыми панелями. Их шаги по кафельному полу эхом отдавались в тишине, и Мэдди начала догадываться, зачем он привёл её сюда.
Харрисон говорил, что хочет арендовать дом на лето, но этот был слишком огромным. Она представляла себе коттедж в Верхнем Ист-Сайде, а не особняк с тридцатью комнатами. Хотя ей здесь и понравилось, площадь дома казалась чрезмерной.
Они устремились к задней части дома и, наконец, вышли на террасу, с которой открывался вид на сад. Под разросшейся травой всё ещё можно было разглядеть очертания теннисного корта.
– Как жалко корт, – пробормотала Мэдди. – Несколько лет назад он выглядел великолепно.
– Его можно восстановить. – Харрисон опёрся бедром о балюстраду и посмотрел ей в лицо. – С твоей помощью.
– Хочешь снять этот дом?
Он покачал головой, и на его губах заиграла лёгкая улыбка.
– Я хочу его купить.
– Купить?
– Разве тебе не хочется жить поближе к родителям?
– Но дом слишком большой.
Подойдя сзади, Харрисон крепко обнял Мэдди.
– Я куплю его только в том случае, если ты согласна. У него прекрасное расположение, и уже есть теннисный корт. – Он поцеловал её в щёку. – А эта терраса напоминает мне террасу в шато. Идеальное место, где я смогу угостить тебя сигарой.
Она расслабилась и прислонилась спиной к его груди. Вспомнив ту ночь, Мэдди почувствовала, как её бросило в жар.
– Ты чуть не поцеловал меня тогда.
Встав перед ней, Харрисон обхватил ладонью её щёку и опустил голову. Выражение его лица стало очень нежным.
– В тот момент это было моё самое заветное желание.
– И моё, – прошептала Мэдди. Харрисон закрыл ей рот поцелуем и нежно прикусил её губы, через несколько секунд она уже льнула к нему всем телом. В тиши утра их дыхание смешалось, и только птицы стали свидетелями семейной идиллии. Мэдди перестала осознавать мир вокруг себя, чувствуя лишь прикосновения рук, губ и языка мужа.
К тому времени, как они оторвались друг от друга, она уже задыхалась. Харрисон поправил её шляпку, которая съехала набок во время их поцелуя.
– Как думаешь? Стоит нам купить этот дом?
– А мы можем себе его позволить?
– Я думал, мы это уже обсудили на днях, но да, мы можем себе его позволить. Ты бы хотела жить здесь со мной?
Мэдди представила себе их жизнь здесь, детей, которыми они когда-нибудь, возможно, обзаведутся. У них появится множество воспоминаний в стенах этого дома. Решение показалось ей абсолютно правильным.
– Думаю, да.
– Превосходно. – Он быстро её поцеловал и повёл обратно в дом. – Велю агенту по недвижимости заняться оформлением документов.
Спустя какое-то время они закрыли двери особняка и вышли на улицу, которую уже заполонили экипажи. Пока Мэдди с Харрисоном шли по дороге, у неё в ушах отдавался мерный стук копыт.
– Ты решил купить этот дом, потому что запомнил, как сильно он мне понравился, – сказала она. – Я впечатлена.
– Стараюсь исправиться по настоянию жены.
– Тебе необязательно покупать дом, чтобы заслужить моё прощение.
– Я понимаю, но как я мог упустить шанс увидеть твою улыбку? Кроме того, если мы его не купим, то это сделает кто-нибудь другой.
– Ещё будут сюрпризы, Харрисон Арчер?
Он сжал её предплечье.
– Возможно.
– Например...
– Харрисон! Стой!
У обочины притормозила карета, и на тротуар спрыгнул мужчина. Им оказался Томас Арчер, брат Харрисона.
– Чёрт, – пробормотал Харрисон себе под нос и весь напрягся.
Томас даже не удостоил Мэдди взглядом, сосредоточив всё своё внимание на брате.
– Почему ты мне не отвечал?
Муж и не подумал принести извинений.
– Я был занят.
– Понятно. – Томас оглянулся через плечо, словно желая убедиться, что их никто не подслушивает. – Вопрос, который мы обсуждали, довольно срочный...
– Помнишь мою жену? – слова Харрисона прозвучали холодно и резко, словно удары хлыста.
Томас поморщился и отвесил Мэдди поклон.
– Конечно. Миссис Арчер, рад видеть.
– Мистер Арчер.
Ей никогда не нравился брат Харрисона. Он был избалованным и надменным. В детстве Томас намеренно дразнил Харрисона, чтобы вывести его из себя и доставить ему неприятности. Томас будто пытался выглядеть лучше за счёт брата.
– Мы не станем отвлекать тебя от дел, – сказал Харрисон брату. – Хорошего дня.
– Постой. Когда ты зайдёшь? Нам не терпится с тобой встретиться.
– У меня всё ещё медовый месяц, Томас. Я свяжусь с тобой в своё время.
– Но...
– Ни слова больше, – отрезал Харрисон. – Иначе вопрос, который ты имеешь в виду, больше не будет моей заботой.
Не дожидаясь ответа, Харрисон практически утащил Мэдди прочь. Оно и понятно, он и так достаточно настрадался из-за своей семьи.
– Он до сих пор думает, что ты собираешься их спасти.
– Да, и его послания становятся всё более отчаянными.
– Ты заставляешь Томаса и свою маму томиться в ожидании?
Его губы искривились, а глаза зловеще загорелись.
– Конечно. В этом кроется отдельное удовольствие.
– Насколько ты близок к цели?
– Близок.
Загадочно.
– А как же дети и жена Томаса?
Харрисон пожал плечами.
– Полагаю, ему придётся найти работу, чтобы их содержать.
– Ты стал бесчувственным.
– По отношению ко всем, кроме тебя, Мэдс. Кроме тебя.
– Куда ты меня ведёшь?
Харрисон улыбнулся жене, но из-за повязки на глазах она этого не заметила.
– Увидишь.
С момента происшествия в кафе-мороженом прошло два дня, а Мэдди до сих пор оставалась по большей части тихой и подавленной, что было совершенно ей не свойственно. Харрисона раздражали сплетни, которые сломили дух жены и заставили её прятаться дома.
Он чувствовал свою вину.
Да, Харрисон винил себя за то, что произошло на загородном приёме, хотя и не сожалел о содеянном. Она стала его женой, а он пережил бы тысячу скандалов, лишь бы жениться на ней.
Ему, конечно, легко рассуждать. Общество гораздо строже относилось к женщинам. Последние несколько дней Мэдди страдала от последствий скандала: она не привыкла к роли парии. Харрисон, однако, был парией почти со дня своего рождения. Возможно, ей пригодилась бы парочка его советов.
Несмотря ни на что, ему очень хотелось облегчить её мучения и восстановить близость между ними. Последние три ночи Харрисон провёл вдали от брачного ложа, что стало для него настоящей пыткой.
"Но предложение отправиться в спальню не выход, после того как выяснилось, что ты солгал мне почти обо всём. Придумай что-нибудь получше".
Он старался.
Когда они вышли на задний двор, Харрисон почувствовал на лице приятные утренние лучи солнца. На обширной территории за домом Вебстеров, занимавшей почти целый квартал, располагались плавательный бассейн и, конечно же, теннисный корт. Сегодня, благодаря хитрой уловке Харрисона, тренер Мэдди отменил их занятие, сославшись на недомогание. И когда Мэдди переоделась в теннисную форму, собравшись тренироваться в одиночестве, Харрисон подстерёг её и надел ей на глаза повязку.
– Харрисон, у меня правда нет на это времени. Национальные соревнования уже не за горами.
– Терпение, Мэдс. Только терпение.
Она раздражённо фыркнула. Харрисон еле сдержался, чтобы не рассмеяться. Взяв её за локоть, он повёл жену вглубь сада, к теннисному корту.
– Я знаю, что мы на улице, – сообщила Мэдди, как будто это всё объясняло. – И если я во что-нибудь вляпаюсь и испорчу обувь, ты пожалеешь.
Он усмехнулся.
– Я куплю тебе новую, если ты испортишь эту.
– И мне придётся разнашивать новую обувь прямо перед Национальными соревнованиями. Не говоря уже о том, что эта пара приносит мне удачу.
– Тебе не нужна удача. У тебя есть талант.
Они подошли к корту, где их ждал некий мужчина, одетый во всё белое. С ракеткой в руке он выполнял упражнения на растяжку.
– Мы недалеко от корта. Я чувствую аромат роз.
Харрисон ничего не ответил. Он подвёл её к подстриженному газону и снял повязку с глаз. Она быстро заморгала.
– Мэдди, я хочу тебе представить...
– Фредерик Ховей, – выпалила она и бросилась к знаменитому теннисисту, протягивая руку. – Боже мой, я не верю своим глазам. Что вы здесь делаете?
Фред, поджарый мужчина с пышными усами, заканчивал вместе с Харрисоном юридический факультет Гарварда, поэтому согласился нанести визит. Поэтому и потому что Харрисон пообещал ему место в совете директоров "Арчер Индастриз".
Фред пожал ей руку и улыбнулся.
– Миссис Арчер. Вы знаете, кто я.
– Конечно. Я видела, как вы играли с мистером Ренном на чемпионате девяносто третьего и ещё раз в прошлом году, когда вы победили в парном разряде. Ваш удар слева просто великолепен.
Харрисон гордо улыбнулся. Вот почему Мэдди такая сильная соперница. Она не только усердно трудилась на корте, но и училась за его пределами.
– В настоящее время он является лучшим игроком в стране.
– Пока, – с нарочитой скромностью уточнил Фред
– Я с нетерпением жду, когда увижу вас на чемпионате среди мужчин в одиночном разряде в августе, – сказала ему Мэдди. – Думаю, в этом году вы победите.
– Посмотрим. Полагаю, Ренн тоже покажет себя с лучшей стороны. Обыграть его будет нелегко. –Взмахнув ракеткой несколько раз, он предложил: – Приступим?
– К чему? – Она перевела взгляд на Харрисона. – Я не понимаю.
– Фред здесь, чтобы тебя потренировать.
Мэдди переменилась в лице.
– Это шутка?
– Отнюдь.
– Для меня это большая честь, миссис Арчер, – сказал Фред. – Я видел, как вы играли в Цинциннати прошлым летом.
К корту подошёл ещё один мужчина – тренер Мэдди, Валентайн Ливингстон. Валли, член известной семьи с Восточного побережья, был выдающимся игроком в теннис в парном разряде, прежде чем покинул большой спорт годом ранее. Он согласился тренировать Мэдди, без сомнения, под давлением её отца.
– Валли, – окликнула она его, щурясь на солнце. – Я думала, тебе нездоровится.
– Неужели ты решила, что я пропущу такое? – Валли пожала Фреду руку. – Ховей, рад снова с вами встретиться.
– Валентайн. – Фред ответил на рукопожатие. – Вижу, вы пришли убедиться, что я не испорчу вашу тяжело проделанную работу.
– Именно. – усмехнулся Валли. – Мы работали над её подачей в течение шести месяцев. Я не могу допустить, чтобы вы что-то изменили в технике перед Национальными соревнованиями.
– Справедливо. – Фред указал на корт. – Приступим, миссис Арчер.
Мэдди разве что не подпрыгивала от предвкушения, её лицо светилось от радостного возбуждения. Харрисон немного расслабился. Сработало! По крайней мере, на какое-то время он поднял ей настроение.
Она схватила его за руку и поцеловала в щёку.
– Это лучший сюрприз на свете. Спасибо.
– Не за что. Развлекайся.
Харрисон помахал двум джентльменам и вернулся в дом. Ещё не пробило и девяти часов утра, а он уже одержал одну победу. Неплохо для бездельника и расточителя.
Пора перейти к разрешению другой проблемы.
Поглощение "Арчер Индастриз" уже не за горами, но торопиться ни к чему. Словно в шахматной партии, каждый ход должен быть продуманным и осторожным, направленным на то, чтобы заманить противников в ловушку. В конце концов, у них не останется иного выбора, кроме как сдаться.
А конец уже совсем близко.
По пути в дом Харрисона встретил дворецкий.
– Сэр, вам записка.








