355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Клиффорд Фауст » Дьяволы Фермана » Текст книги (страница 11)
Дьяволы Фермана
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:40

Текст книги "Дьяволы Фермана"


Автор книги: Джо Клиффорд Фауст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Я внезапно припомнил обстоятельства, которые в итоге навели меня на мысль об этом ролике. Желудок свернулся в тугой комок. Я слегка согнулся, чтобы ослабить внезапное напряжение, и постарался перевести беседу в более спокойное русло.

– Конечно, каждый подвергается бандитскому нападению по меньшей мере один и одна треть раза в своей жизни – а рейтинг по…

– Несомненно, – отозвался Левин, пребывая в самом что ни есть радужном расположении духа. – Этот ролик привлекает своим универсальным негативным опытом. Ты знаешь, как это непросто? Знаешь, сколько авторов вынуждены были покинуть агентство, потому что не сумели сделать чего-то подобного?

Я имел представление, сколько авторов покинуло агентство по той или иной причине. Но этот вопрос лежал за пределами данной беседы.

– Четкость видения, Боддеккер, четкость видения. Ты, разумеется, исходил из собственного печального опыта встречи с шайкой.

– Ну…

– И прототипами образов, описанных в касси, стали эти самые твои бандиты. Скажешь, нет?

Прежде чем я успел раскрыть рот, вступила Бэйнбридж:

– Конечно же, да! Он черт знает сколько времени описывал Мортонсен каждого из членов банды. – Бэйнбридж понесло. Она завоевала внимание одного из «стариков», и это вскружило ей голову.

– Что ж, – заключил Левин, – мы обязаны сохранить видение вашего лидера. Этот ролик должен быть именно таков, каким его представляет Боддеккер. На сто процентов. Сасси великолепно передает соответствующую атмосферу, это должно остаться.

– Касси не настолько близко…

– Он скромничает, – заявила Харбисон. – Боддеккер говорил Мортонсен и мне, что у нас никогда еще не было столь живого касси…

– У мистера Левина есть идея, – перебил я. Действительно, Левин поднялся с места и простер руки

ко всем нам.

– Боддеккер, если для этого ролика у тебя на примете есть какие-то особые люди, мы должны непременно их использовать. Ясно? А теперь отведи свою группу в один из ваших любимых притонов, и вы отлично проведете время… Затем найдешь своих «особых людей» в одном месте, и они будут сниматься в нашей рекламе.

– Сэр, я описал банду подростков. Мне кажется, профессиональные актеры могли бы…

– Чушь! Представь себе общественный резонанс: «Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин и Харрис» – не только профессионалы рекламного бизнеса. Они еще и помогают заблудшим вернуться на путь истинный! Реабилитация злобных членов уличной банды… Пять мальчиков, которые потом еще нас же будут благодарить. Как тебе такая идея, а, Боддеккер? Готов ты воплотить свое видение в жизнь и сделать так, чтобы твоему родному агентству завидовал весь рекламный мир?

Левин сказал слишком много. И сложно было бы ответить: «Нет, сэр. Есть другой путь, и нам следует им воспользоваться». Хотя, с другой стороны… Я мог рассказать Левину, что Дьяволы Фермана весьма кровожадны, а я написал ролик скорее от безысходности, чем движимый желанием продать несколько коробок стирального порошка… Но я даже не собирался заикаться о своем обещании, данном Дьяволам. Уж это-то Левину знать совершенно не обязательно.

Я уже собирался сказать «нет», однако обернулся и взглянул на свою команду. Они впали в экстаз. Гризволд, обладавший недюжинной выдержкой, ограничился тем, что дружески шлепнул ухмыляющегося Деппа по спине. Харбисон и Мортонсен держались друг за друга. У Дансигер и Бэйнбридж на лицах застыло одинаковое идиотски-счастливое выражение. А бедная Сильвестер, кажется, собиралась расплакаться. Если этот ролик обеспечит Пембрук-Холлу контракт с «Миром Нано», ей достанет денег, чтобы избавиться от хронической нерешительности и решить свою извечную проблему.

Поэтому я кивнул и сказал:

– Ладно.

Послышались одобрительные восклицания. Все разом зашевелились. Члены моей команды пожимали друг другу руки и обнимались. Дансигер и Гризволд ухватили меня за руки и триумфально провели по всему этажу. Потом мы заглянули к Хотчкиссу, забрали у него ключ от лифта, спустились вниз и всей гурьбой прошествовали мимо Весельчака. Наш путь лежал к Огилви, где и начался пир.

Я еще не успел опомниться от своих треволнений. Мной овладело странное чувство – будто я разом здесь и не здесь. Я участвовал в мероприятии и одновременно словно бы видел себя со стороны. Может быть, в этом и заключался тот самый эффект экрана, о котором толковал Левин. А может, подобным странным образом я реагировал на недавнее нервное напряжение.

Я произнес тост за победу, мы сдвинули наши бокалы, а потом выпили за каждого члена команды в отдельности. Затем Огилви немного поворчал, но мы заказали очередную порцию, и он до краев наполнил наши стаканы. И тоже поздравил, вдохновившись на тост. После этого Огилви сразу же стал почетным членом нашего круга.

В дальнейшем официальная часть как-то сама собой завершилась, и мы разбрелись по залу, чтобы поболтать с коллегами, поразвлечься или просто спокойно посидеть. Мортонсен и Харбисон принялись обследовать многочисленные игровые автоматы Огилви, выбирая что-нибудь себе по вкусу. Бэйнбридж вместе с Гризволдом устроились за столом. Гризволд купил бутылку и неустанно подливал в ее бокал, попутно травя байки из жизни Пембрук-Холла. Депп направился в заднюю комнату и уселся за пианино, использовавшееся во время музыкальных вечеров. Он принялся наигрывать песню собственного сочинения о неразделенной любви. Эта песня непременно бы стала хитом, если бы только Депп взял на себя труд предложить ее агентству. Дансигер заняла место рядом и медленно потягивала выпивку, закрыв глаза и внимая мелодии Деппа.

Сильвестер и я осели в противоположных концах бара. Она вынула бумажный зонтик из своего коктейля, раздавила его в кулаке, который пока еще оставался в большей степени мужским, и уставилась в стакан, очевидно, разглядывая свое отражение. Потом Сильвестер опустила голову и спрятала лицо в ладонях.

– Повторить? – спросил у меня Огилви. Я кивнул.

– Ты знаешь, – сказал он, кивком указывая в сторону Сильвестер, – чудные вещи может творить наука. Особенно что касается этой штуки – переориентации, гормонов и всего такого. Правда, ты знаешь, к чему все это сводится, Боддеккер?

– К чему? – спросил я, поднимая до краев наполненный стакан.

– К человеческой природе. Что б ты ни делал со своим телом, если Бог сотворил тебя женщиной, все равно будешь мыслить по-женски.

– Ты что же, полагаешь, Сильвестер изначально был женщиной? – Эта тема часто и горячо обсуждалась в нашем кругу. Разумеется, не в присутствии Сильвестера.

– Так мне кажется, – сказал Огилви, подмигивая мне. – Человек мыслит определенным образом и следует определенным установкам. Они всегда в его душе.

– И что ты видишь, Огилви?

– Я вижу сентиментальную слезливую бабу. Даже в те моменты, когда у нее мужское тело. Мужчины, как правило, так себя не ведут. Конечно, бывают исключения, но, как правило, так поступают переориентированные типы. Уверенные в себе люди идут другим путем.

– Может, ты и прав.

– Смешная это штука – переориентация. Знаешь, вроде как краска, наляпанная на холст. Ты соскребаешь ее и обнаруживаешь оригинал картины.

– Ну, в ее случае… – я бросил задумчивый взгляд на Сильвестер, – картина еще сыровата.

Огилви посмотрел мне в лицо.

– Осторожнее, – предостерег он. Я вернул ему взгляд и рассмеялся.

– Непросто быть лидером, – сказал я. – Тебе приходится приглядывать за всеми.

– Не всегда удается увидеть то, что нужно. А иногда, – сказал он, указывая на повязку у себя на глазу, – один глаз видит лучше, чем два.

– Ты пытаешься на что-то намекнуть мне, Огилви?

– На твою слезливую подружку в том конце бара. Ты хочешь помочь ей?

– Думаю, да. Я – лидер, и у меня есть обязанности перед моими людьми.

– Ну а я – хозяин заведения, и это тоже налагает кое-какие обязательства.

– Что-то вроде доверия между клиентом и барменом? Он кивнул.

– Если хочешь ей помочь, тебе придется взять кисть в свои руки.

Я улыбнулся.

– Теперь понимаю.

– С другой стороны, ты можешь передать мне полномочия. Тогда я подойду к ней и скажу: «Боддеккер просил узнать, не желаете ли, чтобы я вызвал для вас коляску». Так ты останешься на пристойной дистанции и одновременно сохранишь свои позиции.

– Передаю полномочия.

Я потягивал свою выпивку, наблюдая за Огилви. Он прошел в конец бара, где сидела Сильвестер – все еще пребывавшая в расстроенных чувствах. Огилви оперся о стол, наклонился к ее уху и начал говорить, бросив взгляд в мою сторону. Она выпрямилась и взглянула на меня. Я пожал плечами и послал ей обеспокоенный взгляд. Сильвестер улыбнулась и кивнула Огилви. Я ощутил торжество, хотя заслуга полностью принадлежала моему верному бармену. Он похлопал Сильвестер по плечу, ненадолго отошел к телефону, а потом вернулся ко мне. Я к тому времени как раз опустошил стакан.

– Вот, – усмехнулся бармен. – Вот как это делается.

– Огилви, – сказал я, – почему, во имя всего святого, ты прозябаешь в баре? Ты мог бы стать богачом.

– Был одно время. Мне не понравилось.

Он вновь наполнил мой стакан, а я не осмелился расспрашивать его о прошлом. Через некоторое время в зал вошел водитель велосипедной коляски и проводил Сильвестер наружу. Победа, подумалось мне. Еще одна маленькая победа. Может быть, в следующий раз, когда возникнет необходимость, Сильвестер проголосует за меня.

Я прикончил и эту порцию выпивки, пытаясь вспомнить, которая она по счету. Чья-то рука хлопнула меня между лопаток, и Депп забрался на соседнье сиденье.

– Бесстрашный вождь, – сказал он. – Что-то не так? Я пососал кубик льда и с хрустом раскусил его.

– С чего ты взял?

Депп широким жестом обвел бар. Дансигер присоединилась к Грйзволду и Бэйнбридж за круглым столиком. Харбисон и Мортонсен направлялись к ним, держа в руках по порции спиртного.

– Люди здесь не пьют в одиночестве, если на то нет причины.

Я пожал плечами.

– Хочешь поговорить об этом? Я вздохнул.

– Сырая краска.

Депп посмотрел на меня непонимающим взглядом.

– Долго объяснять. Я хочу сказать: когда ты пытаешься помочь кому-то, приходится пачкать руки. Во всяком случае, я думаю, что Огилви имел в виду именно это.

– Мне кажется, у тебя руки чистые.

Слова застряли в горле. Как мне объяснить, что он, и Дансигер, и остальные – все выпачканы сырыми красками? Я покачал головой.

– Я не знаю, Депп. Тебе не кажется, что мы слегка поторопились праздновать? Нам еще предстоит завоевать сердца всего мира от имени «Наноклина», и огромная пропасть разделяет «сейчас» и «тогда». Мало ли, что может случиться. Бомба в зоомагазине – и забвение…

– Ты всегда такой веселый после победы?

– Рано говорить о победе. У нас как минимум проблема с этой уличной бандой, которую хочет Левин.

– Ты же сам их хотел, Боддеккер.

– Вовсе нет. Я всего лишь использовал их как прототип.

– Ну да. А теперь «старик» хочет использовать их в самом деле и не успокоится, пока не получит их с потрохами.

– Они преступники, Депп. Они едва не убили меня. – Я рассмеялся. – Они бы и убили, если бы я не… – Я осекся.

– Не что?

– Забудь, – поспешно сказал я. – Напомни мне завтра, чтобы я просмотрел базу данных и нашел актеров, которые подходят под типажи, описанные в касси. А еще лучше – я поручу это Дансигер. Она исследователь и отлично проведет время, работая над этим.

Депп снова хлопнул меня по спине.

– Знаешь, Боддеккер, кажется, ты забыл о такой штуке, как солидарность.

– Да? – сказал я. – О чем это ты?

Он махнул рукой в сторону стола, где собралась моя группа.

– Глянь туда. Мортонсен и Дансигер разговаривают с Бэйнбридж и даже в мыслях не держат ее придушить. Харбисон, кажется, забыла, что она ненавидит Гризволда. Все отлично проводят время.

– Кроме Сильвестер. Я отправил ее домой.

– И кроме тебя. Ты осчастливил семьдесят пять процентов свой творческой группы. Не так плохо. Если бы ты тоже развеселился, рейтинг оказался бы еще выше. Из-за чего вся эта печаль?

– Я не знаю. Я думаю о том, как будет продаваться товар… – Я помахал Огилви и попросил его наполнить мой стакан. Он послал мне один их своих косых взглядов, который означал, что, по его мнению, выпито достаточно. Я пообещал, что порция будет последней. Тогда он кивнул и выполнил мой заказ. – Ты ведь знаешь, что это самое важное, Депп. Правда. Не признание и не награды. Самое важное происходит в магазинах. Главное – с какой скоростью товар исчезает с полок.

– Боддеккер, ты неисправим. Ты сотворил шедевр, хит сезона, а теперь хандришь из-за этого. Может, тебе стоит попроще смотреть на вещи – так, для разнообразия?

– А может быть, тебе стоит пойти и еще разок спеть твою печальную песню? О женщине, которая не желает с тобой разговаривать?

– Послушай-ка. Если для тебя самое важное – продать товар клиента, почему бы не попробовать силы в розничной торговле?

Я покосился на него. Кажется, Огилви прав насчет моего нынешнего состояния. Или он ошибается насчет состояния Деппа.

– Сдается мне, ты здорово пьян.

– Почему ты не займешься розничной торговлей, Боддеккер?

– Потому что это я умею делать лучше. Почему ты не создашь собственный ансамбль?

– Мы говорим о тебе. Что ты умеешь делать лучше?

– Сочинять ролики.

– Но если единственное твое стремление – продать кому-то что-то, почему бы тебе не пойти в «Уорлд-Март»? Будешь работать с потребителем напрямую.

– Ты шутишь? То, что я делаю, здесь оплачивается куда лучше.

– Точно. Твой ролик, Боддеккер, принесет агентству невероятную кучу денег. Мы все хотим, чтобы Пембрук-Холл делал деньги, потому что они потекут и в наши карманы. Поскольку исход кампании зависит от нашей группы, «старики» хотят удостовериться, что мы получим положительный результат. С агентством, которое ворочает миллиардами долларов, шутить не стоит. Особенно во времена перемен. От нас ожидают убойного ролика для этого треклятого «Наноклина». И теперь, мой друг, ты знаешь, почему я не создам свою группу. Красная нить всего мероприятия, Боддеккер, – деньги. Вот почему все так ликуют. Ты уже столько всего сделал для нас. Теперь сделай еще одну малость: не разрушай ощущение праздника. Они все наблюдают за тобой, и твой похоронный вид не останется незамеченным. И если ты станешь выглядеть хоть чуточку более счастливым, тебе не придется поглощать свою выпивку в одиночестве. Ты вспомнишь, что взялся за эту работу, чтобы делать деньги. И когда ты проникнешься этой мыслью, ты обеспечишь старому Левину именно такой ролик, какой он хочет. Единственное, что тебе не стоит делать, Боддеккер, это пытаться прыгнуть выше себя. Не надо настаивать на каком-то стандарте, который не потянет ни одно агентство в мире. Ты только все испортишь. Не забывай, что наши с тобой гонорары напрямую зависят от успеха кампании…

Депп еще раз хлопнул меня по спине.

– Без обид, приятель. Это всего лишь дружеский совет. Он оставил меня возле стойки в компании полупустого

стакана. В ушах звенело, кружилась голова. То, что сказал Депп, было правдой, но оставалась во всем этом какая-то незавершенность. И я никак не мог сообразить, в чем же дело. Поэтому я поднял руку и помахал Огилви.

– Что угодно?

Я улыбнулся ему. Учитывая мое состояние, улыбка скорее всего выглядела жутко.

– Пора завязывать. Эти сырые краски окончательно выбили меня из колеи. Тебе не составит труда вызвать еще одну коляску? Мне нужно домой.

– Конечно. – Огилви кивнул. – Одну минуту, мистер Боддеккер.

Я прикончил последний на этот вечер стакан и сполз с сиденья, отправившись туда, где собралась моя группа. При моем приближении все разразились аплодисментами. Я смутился, но Депп улыбнулся и ободряюще кивнул, как бы говоря, что я все делаю правильно… Где бы я очутился, если б эти люди не поддержали меня в тяжелую минуту?

Я добрался до стола и положил одну руку на плечо Гризволду, а другую – на спину Харбисон. Это выглядело как дружеский жест, хотя на самом деле я поступил так из корыстных соображений: старался удержаться на ногах.

– Друзья мои, – сказал я, – много всего случилось сегодня, и много чего еще случится впоследствии. Некоторые из этих вещей будут хорошими, а другие хорошими не будут. Может быть, меня прославят, а может быть – заклеймят… Не это важно. А вот что – если я проиграю, то отвечу за все сам. Один. Мне не привыкать. Я то и дело влипаю в глупые положения и связываюсь с людьми, от которых потом не могу отделаться. – Здесь я покосился на Бэйнбридж, но она не поняла намека и продолжала взирать на меня глазами, полными восхищения. – Если меня ждет взлет, я поднимусь на ваших плечах. Я поднимусь к славе, потому что вы все помогали мне. И я этого не забуду. Если я поднимусь, я возьму вас всех с собой. Потому что без вас – пожалуйста, поверьте, друзья мои, – без вас я бы не сделал ничего.

Снова раздались аплодисменты, и Гризволд сказал:

– Слушайте, слушайте.

Я торжественно кивнул, и это движение выбило меня из равновесия. Я зашатался и едва не рухнул на колени Харбисон. Только мне удалось снова принять более или менее устойчивое положение, как в зал вошел водитель велосипедной коляски.

– Боддеккер, – провозгласил он.

– А теперь я прошу меня простить – мне нужно удалиться.

Снова послышались аплодисменты. Я сделал шаг, и рядом возник Депп. Обхватив рукой меня за плечи, он повел к двери. Водитель осуждающе покачал головой при нашем приближении; они с Деппом помогли мне выйти под дождь и усадили в коляску.

Крытый верх коляски был поднят, капли дождя стучали по нему уютно и успокаивающе, Я высунул голову наружу, и дождь ударил мне в лицо. Депп сунул что-то в руку водителю, тот закрыл дверь, и в следующий миг коляска тронулась с места.

Я вытер с глаз дождевые капли. Холод заметно прояснил мои мысли. Я чувствовал странное оцепенение и головокружение, понимая, что причиной тому не алкоголь. Меня раздирали сомнения, и я не знал, что предпринять. Я мучительно размышлял над требованием Левина относительно Дьяволов Фермана. Ничто не мешает пригласить на их роли профессиональных актеров. Ничто… Однако Левин – «старик», а «стариком» не станешь до тех пор, пока не приобретешь профессиональную хватку. Пока не научишься инстинктивно понимать, что лучше, а что хуже для продажи товара. Может, Левин разглядел в моем тексте нечто, чего не увидел я сам?

С другой стороны, разве Левин не похвалил также и мой ролик для «Виткинс-Маррс»? Он счел его одним из лучших, хотя, по правде сказать, это совсем не так. И некоторые из моих жутких ошибок он окрестил «блистательными идеями». Я терялся в догадках. Я недоумевал.

Усилием воли я выгнал из головы алкогольный туман и постарался сосредоточиться. Может быть, дело просто в том, что я нравился Левину. Он заметил во мне неплохие профессиональные навыки, счел меня перспективным и вставил в свой персональный список людей, которых стоит поднять к верхам власти. В чем же здесь дело? Левин поставил на меня, надеясь, что я сумею создать убойный ролик для «Наноклина»? Поставил – и не промахнулся… Или он с самого начала был уверен, что получит гениальное творение?

Все-таки он выбрал меня неспроста. Это не могло быть случайностью. Ролик же действительно хорош. Ему удалось избежать ловушки, в которую угодили все прочие рекламные агентства.

Предположим. И все же – как быть с Дьяволами Фермана? Может, им нужна передышка? Не исключено, что они разбойничают на улице просто из-за нехватки денег. И если им заплатят за ролик, они завяжут с прежней жизнью? Я мог бы в это поверить в случае Джимми Джаза. Он разительно отличался от всех. Но Джет? Шнобель? Сам Ферман? Или Ровер? Может, я несправедлив к ним, но мне они показались неисправимыми. Больше всего на свете я бы хотел позабыть о Дьяволах Фермана. Я хотел, чтобы они все – включая и Джимми Джаза – исчезли из моей жизни, что бы там ни говорил Левин.

Я откинул голову на спинку сиденья. Коляска катилась по улице, дождь стучал по натянутому верху. Воздух пахнул сыростью, и шины мягко шелестели по мокрой мостовой. Я опять высунул голову наружу, дождался, когда она немного намокнет, а затем снова скрылся в коляске, вытирая капли с лица.

Почему я должен это делать? С какой стати я вообще об этом беспокоюсь?

Ради Деппа и всех остальных? Не исключено. Депп пытался что-то сказать мне у Огилви, не так ли? Что-то очень важное, напрямую связанное с нынешней проблемой… Я постарался припомнить.

«Красная линия, Боддеккер, это деньги».

Ладно. Я знаю. Это Деньги. Деньги – это Всё. Деньги означают продолжение функционирования Всего На Свете, включая саму Жизнь. Жизнь Такую, Какой Мы Привыкли Ее Видеть. Не это ли пытался сказать мне Хотчкисс, рассуждая о приближении конца света?

«Наши с тобой гонорары напрямую зависят от успеха кампании… Это принесет агентству невероятную кучу денег».

Хорошо. Продажи означают деньги. Означают деньги для Пембрук-Холла. Я это понимал, но есть и что-то еще. Я что-то упустил… Я попытался начать сначала.

Продажи означают деньги. Деньги для Пембрук-Холла. Деньги для Деппа. Деньги для Дансигер, Бэйнбридж, Мортонсен, Харбисон, Гризволда и бедной Сильвестер. И деньги для меня. Депп справедливо полагал, что именно из-за денег я начал работать на Пембрук-Холл. Деньги можно потратить у Огилви. Деньги можно истратить на изысканные творения Весельчака – вроде розы из проволоки, которую его брат-археолог раскопал на свалке прошлого века. Деньги можно пустить на Бэйнбридж, хотя это приводит лишь к тому, что она неверно понимает мои намерения… Деньги можно потратить на…

В романах на этом месте обычно ударяет молния. Если бы так и случилось, подобное происшествие несомненно добавило бы ситуации драматизма. Лил дождь, бушевал ветер, и мною владело странное, неосознанное до конца предчувствие. Как славно в такой вот момент узреть бело-голубое пламя, яркой молнией прорезавшее небеса и окружившее громады зданий причудливым ореолом. Как хорошо было бы услышать гулкий, рокочущий глас грома, который донес бы до меня смысл жизни и уверил, что конец света еще далеко.

Вместо этого раздался голос. Высокий, гнусавый тенор. Я настолько запутался в рассуждениях о бесполезном использовании денег, что не заметил, как коляска остановилась, и мокрый водитель открыл для меня дверцу. И это он сказал голосом грома:

– Приехали, сэр.

Я уже отрешился от своих дум, как вдруг почувствовал странную пустоту внутри. Я открыл рот, вылез и оглядел здания, возвышавшиеся вокруг меня.

– Вы мне ничего не должны. Ваш друг заплатил.

Сверкнула молния, и здание осветилось. Вместо огромного зверя я увидел раздувшегося паразита, пожиравшего мои финансы.

– Да, – сказал я, в благоговейном страхе взирая на жалкое строение, которое лишь по необходимости называл своим домом. – Да. Теперь понимаю. – Я кивнул. – Понимаю.

Уголком глаза я уловил движение: водитель медленно пятился от меня. Я повернулся к нему, и он застыл на месте.

– Я пошел, – испуганно пролепетал водитель.

– Что-то не так?

– Нет-нет. – Он отступал к обочине, пока его рука не нащупала руль велосипеда. – Как насчет вас, мистер? Вы в порядке?

– А что? – быстро спросил я.

– Вы так выглядите, будто углядели что-то здорово чудное. Ваши глаза… Они, знаете, какие-то безумные. И светятся. Словно вы только что увидели Бога.

– Бога? – Я рассмеялся. – Нет. Не Бога. Маммону.

Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин и Харрис.

«Мы продаем Ваши товары по всему миру с 1969 года».

Офисы в крупнейших городах: Нью-Йорк, Монреаль, Торонто, Сидней, Лондон, Токио, Москва, Пекин, Чикаго, Осло, Филадельфия, Амарилло.

ЗАКАЗЧИК: Сеслин Мануфактуринг

ТОВАР: Кукла-Чуть-Жива

АВТОР: Боддеккер

ВРЕМЯ: 60

ТИП КЛИПА: Видео

НАЗВАНИЕ: «Кукла чуть жива!» – вводный ролик

РЕКОМЕНДАЦИИ И ПОЯСНЕНИЯ: Сеслин предоставляет 10 единиц товара для использования в ролике. Пригласить внучку Харрис на роль девочки?

АУДИО

ДИКТОР: Ребенок кашляет!

(СОПРОВОЖДЕНИЕ: Кашель ребенка)

ВИДЕО

Крупным планом лицо куклы, вздрагивающее от кашля.

АУДИО

ДИКТОР: И хромает!

КУКЛА: Ма-ма! Ма-ма! Ма-ма!

ВИДЕО

Кукла идет к камере, растопырив ручки. Она, как и сказано, хромает.

АУДИО

ДИКТОР: У него идет горлом кровь!

ДЕВОЧКА: О-у! Ребенок опять заболел!

ВИДЕО

Кукла открывает рот и извергает массу рвоты на свою хозяйку – миленькую ДЕВОЧКУ лет шести. ДЕВОЧКА улыбается и вытирает кукле рот.

АУДИО

ДИКТОР: Да, это Кукла-Чуть-Жива от «Сеслин Мануфакту-ринг». Новая феноменальная игрушка, которая воспитает Флоренс Найтингейл в каждом маленьком «родителе»!

ВИДЕО

Показать куклу в полный рост вне коробки. Титр: В продаже имеются куклы мужского и женского пола!

ДЕВОЧКА берет куклу на руки, снимает подгузник и вставляет градусник.

АУДИО

Просто вставьте картридж болезни в спину куклы, и вы сможете наблюдать, как она страдает от одной из более чем дюжины болезней, включая ретро-парво симплекс IV, Трансформацию Лайма, лихорадку Эбола, корейскую корь, норвежскую сыпь и Ультрафиолетовое облучение…

ВИДЕО

Рука вынимает из спины куклы картридж и вставляет другой. Титр (большой): Теперь 51 болезнь!!!

Титр (маленький): Бешенство во всех проявлениях недоступно.

АУДИО

…классическая слабость, лучевая болезнь, различные отравления, анафилактический шок и даже не существующие ныне болезни вроде туберкулеза, классической краснухи и оспы!

ВИДЕО

Серия кадров, показывающих конвульсии куклы, обильное потоотделение, опухоли, сыпь, различные кожные повреждения и т. п.

АУДИО

Кукла продается в комплекте со всеми вещами, которые вы можете здесь видеть, плюс базовый картридж болезней, а также купон на картридж библейских болезней, который включает в себя проказу и бубонную чуму!

ВИДЕО

Показаны: кукла, купон на картридж болезней, коробка, которая трансформируется в больничную койку, игрушечный градусник, стетоскоп, медицинская шапочка и ручка. Титр: Батарейки в комплект не входят!

АУДИО

ДЕВОЧКА: У моего ребенка двусторонняя пневмония! ПОДРУГА ДЕВОЧКИ: А у моего – желтуха!

ВИДЕО

Во время обмена репликами ДЕВОЧКА и ее ПОДРУГА, обе одетые в докторские шапочки, обнимают своих кукол.

АУДИО

ДИКТОР: Кукла-Чуть-Жива! Чудесная игрушка для ваших детей, которая научит их заботе и любви!

ВИДЕО

Поясной кадр куклы. Она дрожит и кашляет. Появляется детская рука с платком и вытирает кукле нос.

Титр (вспыхивает): Кукла-Чуть-Жива!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю