Текст книги "Сестра Харуна ар-Рашида"
Автор книги: Джирджи Зейдан
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
тронул струны и запел:
В этом мире вечна только твердь,
Так уже заведено от века.
Днем и ночыо лиходейка смерть
Жадно караулит человека.
И тебе от смерти не уйти,
И тебе не обрести спасенья,
Даже если выкуп принести
За твои былые преступленья.
Визиря ие па шутку встревожила песня. Он хотел было
расспросить Абу Закара, но в зал вошел привратник-
эфиоп и молча остановился перед столом.
– Говори!—приказал Джаафар иби Яхья.
– Тебя спрашивает Масрур, мой господин.
– Палач? Ты не перепутал?
– Никак нет, мой господин.
– Уж не хочет ли он выпить с нами? – пошутил ви¬
зирь. – Впусти его!
Привратник распахнул двери.
Придерживая саблю, Масрур прошел по залу и скло¬
нился в низком поклоне.
– Что привело тебя к нам? – спросил Джаафар ибн
Яхья, внимательно наблюдая за ним.
– Халиф так и думал, что у вас тут пиршество, и
огорчался, что придется тебя потревожить. Он призывает
тебя в замок Вечности.
– Меня? Но я только что у него был, мы распроща¬
лись.
– Прибыл посол из Хорасана. Халиф хочет посове¬
товаться с тобой.
– А я-то думал, мы никогда больше не увидимся! —
пробормотал визирь, подавая знак, чтобы ему принесли
официальный военный костюм и саблю.
Когда отряд подвыпивших всадников, выехав из Ше-
массийского дворца, свернул на дорогу, шедшую к замку
Вечности, по тропинке от Тигра наперерез им выбежала
женщина. Завидев кавалькаду во главе с Джаафаром ибн
Яхьей, она замахала руками, закричала. Но расстояние
было слишком большим. Всадники исчезли за поворотом,
а женщина, выбравшись ка дорогу, по которой они про¬
скакали, упала ничком в дорожную пыль и зарыдала.
Кавалькада растянулась: впереди всех – Масрур, он
был за проводника, за ним скакал визирь, потом охрана.
От выпитого вина кружилась голова, и бешеная скачка
пришлась визирю как нельзя более по душе.
Перед замком Вечности он обогнал палача и первым
влетел в раскрывшиеся при его приближении ворота на¬
ружной крепостной стены. Не снижая скорости, миновал
вторые ворота, третьи... В недоумении увидел сооружен¬
ный за каких-нибудь два-три часа огромный турецкий ша¬
тер, повернул коня и только теперь понял, в какую попал
ловушку. Расчет был дьявольски прост: увлечь его скач¬
кой, тем временем свита отстанет – ей не положено ска¬
кать ни впереди его, ни рядом,– и когда он минует ворота,
закрыть их. Масрур на ходу крикнул стражникам, те
быстро опустили защитные решетки, и вся охрана визиря
оказалась отрезанной от него.
Джаафар ибн Яхья соскочил с лошади. С трех стороп
двора па него надвигались вооруженные негры, человек
сорок. Надрывпо скрипели запираемые ворота. Полог над
входом в шатер дернулся и поднялся, открывая приго¬
товленную в глубине его плаху.
– Приказ халифа! – прокричал Масрур, спеши¬
ваясь. – Я должен убить тебя, визирь!
Джаафар ибн Яхья схватился за саблю. И сразу же
сорок негров подняли копья. Он понял, что сопротивляться
бесполезно, надо выиграть время, и возопил, вздымая ру¬
ки к небу:
– О небеса! Прошу милости!
Быстро опустил руки. Земные заботы были важнее.
Опьянение прошло, будто его и не бывало.
– Масрур! – воскликнул он, приняв решение. – Ты
разумный человек! Я богат, а служба твоя не вечна.
Тысяча тысяч динаров за то, что ты выпустишь меня от¬
сюда. Тысяча тысяч динаров и добрый скакун в придачу.
Тебя иикто не догонит. Соглашайся! У себя в Фергане ты
будешь первым богачом.
– Преданный слуга не берет денег! – ответил палач.
– Смотри не промахнись! Такой случай бывает в
жизни однажды. А деньги берут все. Даю половину моих
богатств. Слышишь? По-ло-ви-ну!
– Не возьму!
– Молодец! – похвалил визирь, тут же меняя так¬
тику. – Я так и думал, что ты откажешься! Уважаю тебя
с этой минуты. Проводи меня к Харуну ар-Рашиду. Мне
нужно поговорить с ним, я убежден, что все уладится.
– Халиф не приказывал тебя пускать к нему. Он при¬
казал принести твою голову.
– Э, ты же знаешь халифа, в припадке гнева он мог
отдать приказ, о котором потом пожалеет. Может быть,
уже пожалел. Ступай к нему и скажи, что я мертв! Если
оп выразит сожаление, признайся во всем. За одно это
отдаю половину богатств. Они – твои!
Предложение это ошеломило Масрура. Оно не вело к
предательству. Он ничего не терял. Ровным счетом ничего!
Харун ар-Рашид действительно мог изменить решение.
Такое случалось... Почему бы и пе попробовать счастья?
Он кивнул головой, молча отобрал у визиря саблю, про¬
вел в шатер, приказал неграм стеречь плеиника и ушел.
Джаафар ибн Яхья погрузился в раздумье. Он раскаи¬
вался, что не уехал из Багдада, поверил, что халиф мило¬
стиво отпустил его в Хорасан. Как он обманулся! Надо
было рвать отношения, рвать немедленно, а не пытаться
их наладить. Теперь на помощь рассчитывать нечего, надо
самому попытаться вырваться отсюда! Аббаса ждет...
О дорогая, ты даже и не догадываешься, в какую западню
я попал! Зачем человеку власть? В чем смысл человече¬
ского существования? Не в том ли, чтобы жить в покое
и тишине? Разве спокойствие не есть счастье? Казалось,
близка счастливая, безмятежная пора, и вдруг...
У входа показалась приземистая фигура. Джаафар ибя
Яхья глянул на вошедшего палача и по его насупленным
бровям понял все. Будто сквозь дрему услышал слова, ко¬
торые палач мог бы и не говорить:
– Я сказал халифу, что ты убит. Он приказал при¬
нести твою голову.
Невероятным усилием воли визирь стряхнул оцепене-
иие и властно приказал:
– Постой!
Он пошел навстречу Масруру, не спуская глаз с сабли,
которая болталась у того на боку.
– Что-то я хотел тебе сказать... Нет, не о пощаде...
Что решено, то решено. Ах да, вспомнил! Аббаса! Халиф
и ее намеревается казнить?
Рукоятка была совсем близко.
– Аббаса мертва, – произнес палач.
– Ты лжешь, негодяй!
Визирь прыгнул на Масрура, схватил саблю и в тот
же момент, глянув в округлившиеся от ужаса глаза
ферганца, понял, что тот сказал правду. Пальцы его раз¬
жались.
– А-а-а!
Исторгнувшийся из груди крик походил на вопль
смертельно раненного животного.
Все было кончено. Жизнь утратила смысл. Джаафар
ибн Яхья склонился над плахой. Впервые в жизни глаза
визиря были влажны от слез.
– Аббаса мертва! Убей меня, палач! Прошу тебя,
убей!
Глава LXV
ХАРУН АР-РАШИД
И ГОЛОВА ДЖААФАРА ИБН ЯХЬИ
Халиф видел, что палач лжет ему. Но оп понимал: ви¬
зирь находится в замке Вечности, и это главное. Время
для захвата Джаафара иби Яхьи было выбрано удачно.
Ни спешить, ни медлить было нельзя. Зачем было спе¬
шить? Хорошо, что визирь выпил по случаю исполнения
своих желаний, теперь с ним легче справиться. А промед¬
ление грозило тем, что он пронюхает об убийстве Аббасы,
организует защиту, позовет Бармекидов и сторонников из
Нахравана, и тогда начнется междоусобица.
Теребя бороду, Харун ар-Рашид метался по спальне,
грозил кулаком.
– Убить! Немедленно!
Тут же кричал:
– Нет, подождать!
Затем повторял снова:
– Обезглавить! Конечно, обезглавить!
Коромысло весов, на которых колебались его решения,
склонялось то в одну сторону, то в другую.
На стене висел пышный ковер. Халиф внезапно оста¬
новился перед ним, тупо уставился на вытканное изрече¬
ние. Замысловатая вязь сплеталась в его сознании в
уродливую черную паутину. Медленно разматывалась она,
и халиф мог прочесть слова стихотворения:
Где же вы, индийские клинки?
Отчего врага не поразили,
Отчего вы, плану вопреки,
Кровью души нам не исцелили?
И победный золотой венец
Отчего виски не украшает?
Убивает недруга храбрец,
Только трус его не убивает.
Вошел Масрур, держа на серебряном подносе окро¬
вавленную голову. Харун ар-Рашид побледнел. С подноса
на него смотрели еще не успевшие остекленеть глаза.
– О брат мой Джаафар! – воскликнул он с пафо¬
сом. – Не думал я, что конец твой будет таков. Ай, ай,
зачем ты не выполнил наш уговор? Помнишь: признавать
только мое право, единственное право в халифате, делать
только то, что мне угодно? А ты? Аллах знает, что возо¬
мнил ты о себе, несчастный! И вот горькие плоды... Пе¬
чально, не правда ли? И я сожалею... Но ты заслужил
свое! Ах ты, вольноотпущенник! Как посмел ты позорить
меня?
Халиф нагнулся над подносом, который палач поставил
на столик, схватил палочку черного дворева и провел по
оскаленным зубам головы: та-та-та-та – раздались звуки.
– Ага, несчастный! Запросил прощения? Поздно! Вот
тебе, вот.!
Та-та-та-та...
У Масрура перехватило дыхание.
Неожиданно раздался стук в двери.
Глава LXVI
ПРИГОВОР СТАРЦА
– Приветствую тебя, о эмир правоверных! Можно
войти?
У говорившего эти слова старчески дребезжал голос.
Это был шейх Исмаил.
Харун ар-Рашид подал знак палачу, подождал, пока
тот, схватив поднос, выбежал через потайной ход, и тогда
проговорил, засовывая под тахту палочку черного дерева,
словно преступник, прячущий улики.
– И тебя приветствую, дядюшка! Рад видеть!
Шейх Исмаил был уже в опочивальне. Он вошел, не до¬
жидаясь приглашения, бессильно опустился на подушку.
Дыхание у него было с присвистом, какое бывает у стари¬
ков после быстрой ходьбы или когда они взволнованы.
Халиф поднялся.
– Что с тобой, дядюшка?
– О, эмир правоверных! – задыхаясь, сказал шейх
Исмаил. – Я воспользовался твоим позволением, явился
без доклада. Старший привратник пропустил меня...
– Так и положено, дядюшка. Я приказал. Но что
же все-таки произошло? Чем ты обеспокоен? Рассказывай!
– В городе тревожно, халиф. Бармекиды волнуются...
– Премного тебе благодарен! – перебил старца Ха¬
рун ар-Рашид. – Я уже принял меры. Поверь, Бармеки¬
ды скоро успокоятся, все до единого, очень скоро...
Шейх Исмаил вскинул вверх руки.
– Пощады, о эмир правоверных! Пощады! Отмени
казнь!
– Казнь? – переспросил халиф. – Ах, ты имеешь в
виду Джаафара...
– Да, визиря! Он должен жить! В интересах халифата!
– Увы, дядюшка...
– Ты убил его?! – вскричал шейх Исмаил, вскакивая
с подушки. Глаза у него засверкали, как у молодого на¬
ездника.
– Ты не совсем прав, дядюшка, – медленно протяпул
Харун ар-Рашид, поражаясь пылкости, которую проявил
обычно невозмутимый хашимит, – визиря убила его соб¬
ственная подлость.
– Нет, это ты убил его! Ты! – горячился шейх Исма¬
ил. – Убил достойнейшего человека!
– Молчать! – загремел халиф, едва сдерживаясь, что¬
бы не позвать слуг и не вытолкать из замка родного дядю.
Впрочем, такой поступок опозорил бы его – он понимал
это. Голос его смягчился: – Мой визирь предал меня, дя¬
дюшка. Наказание, которое он понес, заслужено.
– Аббаса тоже тебя предала? Куда она исчезла? А?
– Это мое личное дело, – отрезал халиф. – Оно но
касается политики. Женщину нельзя уподоблять государ¬
ственному мужу.
– Почему ты не отправил визиря в Хорасан, как обе¬
щал? – вопрошал шейх Исмаил. – Джаафар ибн Яхья
принес бы пользу халифату, поднял хозяйство вилайета,
способствовал бы развитию там наук и искусств.
– Он посеял бы смуту, – медленно проговорил Харун
ар-Рашид. – Осторожность и предусмотрительность пре¬
дупреждают опасность. Рисковать Хорасаном (не приведи
аллах, если он отколется от халифата!)—чистое безумие.
– А то, что ты сделал, не безумие? Еще хуже! Пре¬
ступление! Больше пе жди от меня ни советов, ни искрен¬
ности. Убийство визиря и то, что теперь, я вижу, ты за¬
мышляешь сделать, тебе не простят ни ныне живущие, ни
потомки. Вместе с визирем ты убил и мою дружбу. Отны¬
не я буду исполнять обет молчания. Думы мои и тайны
останутся при мне! Да будет аллах тому свидетелем!
Харун ар-Рашид изменился в лице, но быстро овладел
собой и спокойно проговорил:
– Дядюшка, ты никогда не узнаешь, в чем виноват
визирь, за что поплатился головой. Освобождение аль-
Аляви, стяжательство – все это пустяки. Поверь мне в
последний раз: если бы визирь воскрес, я бы убил его
вторично! Вот какая у меня к нему ненависть! А больше
я тебе ничего не скажу. – Халиф глубоко вздохнул и за¬
кончил: – Ступай, дядюшка! Я должен совершить омове¬
ние и сотворить молитву. Сегодня пятница. Меня ждут в
мечети.
Глава LXVII
ХАСАН И ХУСЕЙН
Первыми из Бармекидов среди бела дня были схваче¬
ны отец и брат Джаафара ибн Яхьи. Это послужило сиг¬
налом к началу погромов. Шемассийский дворец был
разграблен, обитатели его перебиты. Та же участь постиг¬
ла и другие бармекидские дворцы и дома. В Нахраване
явившиеся под предлогом проводов визиря стражники из
особой охраны халифа захватили лагерь. Избиение Барме¬
кидов и их сторонников продолжалось повсеместно.
В тот день тысячи безвинных людей обрели гибель. Остав¬
шиеся в живых, чудом уцелевшие были заточены в тем¬
ницы, брошены в подземелья, изгнаны с насиженных
мест, обречены на скитания и медленную голодную
смерть. Их земли, богатства, рабы перешли к халифу.
На поспешно собранном меджлисе запрещено было даже
упоминать имена убитых, изгнанных и заточенных.
Зубейда торжествовала. Мечты ее полностью осущест¬
вились. В субботу утром к халифу были приведены сы¬
новья визиря – Хасаи и Хусейн.
Еще разгоряченные внезапно прерванной игрой, весе¬
лые и шаловливые мальчики увидели сидящего на тахте
пышно разодетого незнакомого мужчину и подбежали к
нему. Через несколько минут младший гладил бороду
Харуна ар-Рашида, а старший – он, как и полагается,
был похрабрее – взобрался ему на плечи.
– Как вас зовут, дети? – едва выдавливая из себя
слова, спросил халиф и с ужасом заметил, что один маль¬
чик похож на него, а второй – на Аббасу.
– Я Хасаи!
– А я Хусейн!
– Хусейн и Хасан! Хасан и Хусейн! – баловались
дети, перекрикивая друг друга.
«Неужели я убыо их?! О, аллах! «Убийца!» – крикнула
мне Аббаса. Убийца?! Нет, нет! Невинные создания, пле¬
мянники, они будут жить!—Халиф переводил взгляд с
Хусейна, в котором, казалось, воплотилась сестра, на Ха¬
сана, в котором он узнавал самого себя в далекие годы
детства. – Однако что со мной? Я простил нанесенное
ос юрбление? Нет, такое не забывается. Они – мой стыд
и позор! Живое свидетельство...»
– Масрур! —крикнул он, сбрасывая с плеч Хасана и
отталкивая Хусейна.
– Я здесь, мой господин!
– Возьми ключ, который я тебе дал, сейчас же прове¬
ди их... ты знаешь куда... обоих... пусть выроют... рядом...
поменьше... Ты понял?
– Как не понять, мой господин!
– Ступай, мой верный слуга!
Он хлопнул Масрура по плечу, гляпул на испуганных
детей и отвернулся, чтобы скрыть внезапно выступившие
на глаза слезы.
Трудно сказать, почему заплакал эмир правоверных;
то ли это были слезы поздней жалости и раскаяния, то ли
слезы ненависти и злобы...
В проеме окна синели воды Тигра. Вдали, на Багдад¬
ском мосту, что-то чернело, – это было посаженное на
кол тело визиря.
Так закончилась печальная история Аббасы, сестры
халифа.
Кто хвалим и прославляем в этом мире? Кто среди
людей обрел счастье? Тот, кому повезло в жизпи, кто
умело использовал благоприятные обстоятельства.
Да будет хвалимый достоин похвалы!
Да будет счастливый достоин счастья!