Текст книги "Возвращение домой"
Автор книги: Джина Грэй
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
«Он изнасиловал меня. Ларри Бейнбридж изнасиловал меня».
Даже теперь, после стольких лет, эти слова впивались когтями в сердце Эвелин. Боль терзала так, что ей хотелось плакать. Она оторвала взгляд от неровных букв, судорожно вздохнула. Она помнила, как писала, точно это случилось вчера. Оскорбленная, униженная, с единственной мыслью в голове – умереть, со слезами, текущими по лицу… Эвелин снова взглянула на страницу. Некоторые строчки расползлись от капнувших слез.
«Почему? Почему он так поступил со мной? Как он мог? Когда он кончил, то сказал, что я сама виновата. Что я дразнила его весь вечер, что я сама этого хотела. Но это неправда. Я не хотела. Клянусь, я не хотела. В какой-то миг мы просто поцеловались. Потом он меня повалил… срывая одежду».
Дрожь пробежала по телу Эвелин. О Боже…
«Я боролась с ним, но бесполезно. Он намного больше и сильнее меня. И это только злило его.
О Боже, мне было так больно! Я чувствую себя такой грязной. Такой оскорбленной. Когда он высадил меня из машины перед общежитием, я едва стояла на ногах, спотыкаясь, добралась до студенческого лазарета. Часть пути я проползла.
Дежурившая медсестра вызвала воспитателя и ректора университета. Я думала, они мне помогут. Но когда я сказала, что Ларри со мной сделал, они палец о палец не ударили.
Они мне просто не поверили. Воспитательница Киркленд сказала, что Ларри Бейнбридж хороший молодой человек, и если бы его не спровоцировали на это, ничего бы не случилось. Они сказали, что я сама пошла с ним, по собственному желанию, и не имею права кричать, что меня изнасиловали, что я сама поддалась страсти. Оба они – и Киркленд и ректор Хоув – ясно дали понять, что мне не позволят разрушить жизнь такому хорошему парню.
Это нечестно. Меня избили и изнасиловали. Но они вели себя так, будто Ларри – жертва, а не я.
Мне хотелось умереть. И сейчас хочется».
Эвелин долго смотрела на последнюю запись, потом медленно закрыла тетрадь.
Она действительно хотела умереть. Беседа с воспитательницей и ректором раздавила ее. Она молила Бога, чтобы он ниспослал ей смерть, но когда ее здоровое юное тело стало выздоравливать, она начала вынашивать мысль о самоубийстве. Эта мысль окрепла в один из ужасных дней через несколько недель, когда подтвердились ее наихудшие подозрения.
Она беременна, носит в себе ребенка Ларри Бейнбриджа.
Это был самый ужасный период в жизни Эвелин. Ни денег, ни семьи, к которой она могла бы обратиться… Никого, кто позаботился бы о ней.
Тетя и дядя – сестра матери Хелен и ее муж Джон – взяли Эвелин к себе после смерти родителей. Но они не любили племянницу, лишь выполнили, как говорили сами, «христианский долг», дав ей крышу над головой. За восемь лет, которые девочка прожила у них в доме, никто ни разу не улыбнулся ей, не хлопнул дружески по плечу. Наоборот, оба постоянно подчеркивали, что она для них обуза, попрекали куском хлеба и крышей над головой. А в день восемнадцатилетия объявили: пора самой заботиться о себе.
С горечью в сердце Эвелин отвергала неродившегося ребенка, зачатого грубым насилием, правда, несмотря на боль и гнев, она понимала, что новая жизнь внутри нее – такая же невинная жертва, как и она сама. Эвелин никогда не думала о том, чтобы сохранить дитя. У нее не было денег, сил и желания растить его. Больше всего она боялась, что никогда не сможет дать ребенку любовь, которой он заслуживает. А обрекать другое существо на детство без любви?..
Эвелин вздохнула и снова опустила голову на спинку шезлонга. Свинцовая тяжесть, ставшая неотъемлемой частью ее жизни, давила. Как все переменилось с тех пор. Когда была зачата Сара, изнасилование во время свидания не являлось преступлением. Если женщина была близка с мужчиной, к которому пришла на свидание, считалось, что все произошло по ее желанию, даже если она это отрицала. От всех последствий страдала только женщина. Если она хотела избавиться от «подарка», то рисковала расстаться с жизнью, делая аборт в какой-нибудь жалкой трущобной клинике.
«Нет, Сара, – подумала Эвелин, со вздохом закрыв глаза и отдавшись охватившей ее слабости, – если бы мне снова предстояло пройти через все это, я бы поступила так же. Все равно ничего хорошего в твоей жизни не было бы. Нельзя сказать, что тебя совсем уж никто не любил.
И что самое главное… ты никогда не узнаешь, что была зачата не в любви и даже не в момент страсти, а через зверское насилие. По крайней мере я уберегла тебя хотя бы от этого».
На дорогу от Эвелин до дома, в котором располагалась квартира компании, ушло меньше трех минут, но Саре они показались вечностью. Близость Рурка в замкнутом пространстве автомобиля действовала так сильно, что ее нервы гудели, будто провода высокого напряжения. Когда они шли от парковки до лифта, он держал руку чуть ниже талии Сары, широкая длиннопалая ладонь отпечатывалась на ее теле сквозь одежду, как железо, которым клеймят скот.
– Вот мы и пришли. – Он остановился перед дверью с табличкой «28 В».
Сара облегченно вздохнула. Пока он открывал ключом дверь, она, осматриваясь, заметила, что на этаже всего две квартиры.
– После вас, – сказал Рурк, и Сара снова почувствовала прикосновение – он дотронулся до ее спины.
Она стиснула зубы. Соблазняющее тепло проникло через габардиновый костюм и разлилось по спине. Но стоило войти в большой, отделанный мрамором холл, потом из него – в гостиную, как она забыла обо всем на свете.
Квартира была обставлена бесценной старинной мебелью XVIII века, способной соперничать с той, что у Эвелин Кэтчем. Из окна открывалась захватывающая панорама города.
– Боже мой, – пробормотала Сара, остановившись посреди комнаты и медленным взглядом обводя все вокруг. – Вы же сказали, у компании есть маленькая квартира. Но эта же огромная, а мебель – целое состояние.
Рурк пожал плечами.
– Да, обычно это производит впечатление на клиентов.
– Неудивительно.
– Если вам не нравится…
– Не нравится? Не говорите глупостей. Конечно же, нравится. Очень нравится. Но просто это все такое… такое… совершенное. И большое.
Почти вся ее лос-анджелесская квартира могла разместиться в одной гостиной.
С предельной осторожностью большим пальцем ноги, сквозь лодочки, Сара попыталась прощупать толстый ворс восточного ковра и поняла – этот экземпляр стоит больше, чем все ее вещи, вместе взятые. Подлинники картин, писанные маслом и наверняка принадлежащие кисти мастеров, украшали стены. Множество фарфоровых безделушек небрежно расставлены на комоде, будто купленные в дешевом магазине. Сару окружало столько ценных вещей, что она не знала, на чем сосредоточиться. У нее, как у ребенка, растерявшегося в магазине игрушек, глаза разбегались, а взгляд перескакивал с одного на другое.
Рурк поставил ее чемодан на полированный дубовый пол и оперся о рояль возле двери, ведущей на террасу. Скрестив руки на груди, с легкой усмешкой он наблюдал, как Сара впитывает все это.
– Я рад, что вам здесь нравится. Наверное, ваш вкус совпадает со вкусом матери.
Сара чуть не расхохоталась. Он шутит? Даже до болезни Джулия Андерсон понятия не имела, как отличить стиль королевы Анны от современного. В голове промелькнуло: а откуда Рурк мог знать о вкусе ее матери?
Она насмешливо посмотрела на него, а он улыбнулся в ответ.
– Эвелин сама декорировала эту квартиру.
Радостное оживление Сары как рукой сняло. Она огляделась. Как бы ей хотелось сказать, что ей здесь совсем не нравится, и заявить об этом твердо, подчеркнуто твердо. Но она не могла. Она любила красоту, и даже враждебность к Эвелин не позволяла ей не оценить ее вкус.
– Ну вот, пока мы раздобудем еще один ключ в офисе, вы можете пользоваться моим. – Рурк отцепил ключ от кольца и подал Саре. Металл хранил его тепло, легкое прикосновение пальцев Рурка заставило ее пульс участиться. – Завтра у вас будет машина, а пока, если что-то понадобится, обращайтесь. Моя дверь на противоположной стороне коридора.
Глаза Сары расширились от удивления.
– Вы здесь живете? На этом этаже?
– Да. Очень удобно, поскольку развлекать клиентов, удовлетворять их запросы – часть моей работы. – Он скрестил ноги в щиколотках и удивленно поднял бровь. – А что? Вам не нравится мое соседство?
– Да нет, просто я удивилась, вот и все. – Сара посмотрела на медный ключ, который вертела в руках, потом, глубоко вздохнув, снова подняла глаза на Рурка. – Я вам не нравлюсь, так ведь, мистер Фэллон?
– Мисс Андерсон, я вас совсем не знаю. Но думаю, можно отбросить формальности, для вас я – Рурк.
Сара хотела бы сохранить дистанцию, этот мужчина так странно действует на нее, но не могла отказать ему.
– Хорошо, Рурк. У меня такое ощущение, что ты обижен на меня. И возможно, справедливо.
– В каком смысле?
– Ну… ты в компании человек номер два. И конечно, рассчитывал, что придет время и ты заменишь Эвелин. Вдруг из ниоткуда появляюсь я и… – Не договорив, Сара пожала плечами.
Несколько секунд Рурк молчал, изучающе разглядывая Сару. Потом медленно улыбнулся.
– Если это тебя волнует, забудь. У меня нет никаких юридических прав, Сара. Чтобы стать президентом, надо быть членом правления, а для этого иметь акции. Но «Эв косметикс» – закрытая корпорация. Только члены семьи могут владеть акциями. Поэтому не волнуйся, ты не расстроила мои планы, Сара.
– Хорошо. Это облегает дело. Откровенно говоря, мне бы очень не хотелось враждовать с кем-то.
Он закинул голову и расхохотался грубо, по-мужски, недобрым смехом. Сара насторожилась от дурных предчувствий.
– О, враждовать придется. Еще как! Можешь не сомневаться!
– В каком смысле?
– Да в том смысле… – Он оттолкнулся от рояля и широкими шагами подошел к ней, в глазах его плясали веселые искорки. – Ты еще не встречалась с семейством Кэтчемов.
Глава 10
Пол Кэтчем с силой нажал на тормоз «кадиллака».
– Сукин сын!
Из-под колес вылетел фонтанчик гравия, следом за ним – поток отборной брани. Машина остановилась перед домом на ранчо. Пол выскочил из нее, хлопнул дверцей с такой силой, что, пока поднимался по ступенькам веранды, машина качалась.
А потом с такой же силой распахнул створки двойных дубовых дверей с овальными стеклами в каждой половинке – угрожающее дребезжание стекол разнеслось по всему дому.
– Что за… – в библиотеке, расположенной справа от прихожей, раздался испуганный возглас и зажужжал электрический мотор. – Пол, это ты?
Не обращая внимания на оклик отца, Пол протопал по широкому коридору в узкую длинную комнату в задней части дома и кинулся к бару.
– Эй, парень, ты меня слышишь? Что за черт, почему такой шум?
– О дьявол! – пробормотал Пол.
Электрический гул приближался. Пол быстро проглотил большую порцию виски и повернулся в тот момент, когда Уилл Кэтчем въезжал в комнату в инвалидном кресле.
Доехав до середины, старик остановился. Инсульт, который ему пришлось пережить в прошлом году, имел ужасные последствия. Он настолько усох и похудел, что казалось, кожа висит на крупнокостном скелете. Левая половина лица так опала, что его речь можно было понять с трудом. Невероятно, всего год назад это был крепкий шумный мужчина семидесяти лет, выглядевший на шестьдесят. Сейчас он казался старше на десять лет. Однако в проницательных серых глазах не было ни слабости, ни старости. Они пронзали Пола, как лазер.
– Ну?
Пол нахмурился и еще отпил. Потом хрипло выдохнул, вытер рот ладонью.
– Что – ну?
– Слушай, парень, ты мне не дерзи. Я, может, и полупарализован, но могу выпороть как следует. А теперь я хочу знать, что случилось.
– Что случилось? – невесело расхохотался Пол, взмахнув рукой, от чего виски плеснулось на ковер, но он не обратил внимания. – У меня был чертовски проклятый день. Вот что случилось! Бизнес – дерьмо. Моя жизнь – дерьмо. Весь этот проклятый мир – дерьмо. Так что выбирай что хочешь.
– Бизнес? – проворчал Уилл, сосредоточившись только на этом слове из всей тирады, поскольку лишь оно имело для него значение. Кустистые брови соединились и нависли над глазами, он подался вперед в своем инвалидном кресле. – Что-нибудь не так в компании? Почему, черт побери, ты не можешь сказать прямо? Скважина в Холлистер-филд? Да?
Пол бросил на отца быстрый взгляд и стиснул челюсти.
– Да, – пробормотал он. Пол отвел взгляд и потер затылок. Но сам он думал о телефонном звонке, раздавшемся чуть раньше, и почувствовал, как его замутило. По сравнению с этим проблема со скважиной – чепуха, но для отговорки годилась. – В четырнадцатой скважине слишком высокий уровень воды, очень скоро мы начнем качать соленую воду вместо нефти.
– Гм. Это плохо. Партнеры по месторождению хотят углубить скважину и скорее начать добычу.
– Они уже начали. Мне сегодня позвонили из Смитсона и сообщили, что нам дают шестьдесят дней для окончательного решения. Мы включаемся или нет?
– А у нас есть деньги пробурить нашу долю?
– Нет. Отец, ты же знаешь, как у нас идут дела в последние десять – двенадцать лет. Еле-еле концы с концами сводим. Мы держимся на волоске.
– А как насчет дивидендов «Эв» по акциям, которые Джо оставил для нашей нефтяной компании? Хоть какие-то деньги…
– О, про это забудь. С тех пор как уменьшилась добыча нефти, мы едва закрываем платежную ведомость.
Нахмурившись, старик глубоко задумался.
Пол допил виски и налил еще. Он крутил рюмку с янтарной жидкостью, не отрывая от нее глаз. Мысли вернулись к телефонному звонку и к скрытым угрозам Бруно Скаглиале. Он должен добыть деньги как можно скорее. По крайней мере столько, чтобы букмекер отстал хотя бы на время. Долго его не сдержать. Но где взять столько? И как, черт побери?
– Если бы мы держали контрольный пакет акций «Эв», не было бы никаких проблем.
Жалоба, высказанная ворчливым голосом, вклинилась в размышления Пола, он стиснул зубы. Черт бы побрал старого дурака. Если он к чему-то прицепится, то как собака к кости, – ни за что не отпустит. Пол бросил на отца раздраженный взгляд и хмыкнул:
– Ну да, конечно, размечтался.
– К черту! – заорал Уилл, стукнув здоровым кулаком по ручке кресла. – Эта компания начиналась на деньги Кэтчемов! И кто-то из Кэтчемов должен ею руководить.
– Да, держи карман шире, Эвелин не знаешь?
Жалоба, повторенная бесконечное число раз, казалась Полу рефреном, еще бы – он слышит ее всю жизнь. Внешне Уилл сохранял дружеские отношения с невесткой, но сам-то считал, что Эвелин Делакорт – ничто, обыкновенная дешевка, ценящая в мужчинах только богатство, что она вышла замуж за его брата из-за денег. Пол соглашался с отцом. А почему бы еще красивой двадцатичетырехлетней женщине выйти за мужчину на двадцать два года старше?
С самого начала Уилл не одобрял этот союз. Еще больше он противился поддержке Джо, когда тот стал помогать жене в становлении «Эв косметикс». Уилл считал – место женщины на кухне и в спальне, а не в комнате, где заседает правление. Явные успехи Эвелин злили его ужасно.
Пол разделял мнение отца, но сейчас его одолевали другие мысли. Нетерпеливо вздохнув, он отвернулся и беспокойно зашагал по комнате.
За сто тридцать с лишним лет каждое из поколений Кэтчемов что-то переделывало, добавляло, обновляло в доме на ранчо. Вот эта длинная узкая комната, прежде считавшаяся самой большой, а теперь называвшаяся «норой», некогда была широкой верандой, тянувшейся вдоль всей задней части строения в викторианском стиле. Из множества окон открывался вид на двор. Но когда Пол наконец остановился, он увидел лишь свое отражение в стекле.
Раздраженный, Пол отшатнулся и шлепнулся на длинный кожаный диван.
Он растянулся на нем во весь рост, закинув руку за голову. Поставив рюмку на грудь, уперся мрачным взглядом в потолок. Черт побери, ну что ему делать? Если он быстро не достанет денег, Бруно натравит на него своих идиотов. Этот страшный тип ничего прямо не сказал, но нельзя было не услышать угрозу в бархатном, маслянистом голосе. Пол с трудом проглотил слюну, в ушах все еще стоял этот голос из телефонной трубки.
– Вы должны мне, мистер Кэтчем. И много. Я терпелив, но мое терпение не бесконечно. Долг чести. Если не заплатите – я возьму сам. Но ведь вы не захотите, да, мистер Кэтчем?
– Эй, послушай, у меня кое-какие затруднения, но ты знаешь, в принципе у меня с деньгами порядок.
Холодный голос Бруно не потеплел.
– Ты играешь по-крупному, поэтому в любой момент должен быть готовым заплатить.
Пол с трудом подавил стон. Ему надо достать деньги. Надо.
– Нам необходимо найти способ выдавить Эвелин, – упрямо проговорил Уилл.
Пол раздраженно посмотрел на отца.
– О, Бога ради, прекрати, а, – резко бросил он. – Единственное, что может заставить отступить эту суку, тяжелая болезнь или смерть.
Эти слова повисли в тишине, как вызов.
Пол медленно повернул голову, и они с отцом уставились друг на друга.
В правом крыле дома, в офисе ранчо, сидел Чэд Кэтчем. Сжав челюсти, он смотрел на экран компьютера. Крепкие пальцы быстро пробежались по клавишам, на экране появилась другая информация, но суть прежняя. Никакой разницы! Колонка цифр давала ту же сумму.
– Пропади все пропадом! – процедил Чэд сквозь стиснутые зубы и вскочил так быстро, что рабочее кресло на колесиках откатилось назад и ударилось о стену, но Чэд не обратил внимания. Он расхаживал по офису, ругаясь про себя.
Они по уши в долгах. Третий месяц подряд ранчо теряет деньги.
Чэд запустил руку в шевелюру песочного цвета и с силой провел пятерней по голове. Он думал – во всяком случае, надеялся, – что деньги от акций, которые его отец завещал для ранчо, помогут выплыть. Но сумма и рядом не лежала с той, которая требовалась.
Конечно, дивиденды падают, мрачно подумал Чэд, из-за любимых проектов мачехи. Большую часть доходов «Эв» она вбухала в строительство этих проклятых курортов.
«Восточный рай» и «Западный рай». Чэд хмыкнул. Ерунда, игровые площадки, где будут резвиться праздные богачи.
Его семья была богатой, благополучной начиная с прапрапрадеда, основавшего скотоводческую компанию Кэтчемов вскоре после Гражданской войны. Его дед приумножил состояние весьма основательно, обнаружив нефть близ ранчо, это произошло в первые дни нового столетия. Среди Кэтчемов не было лентяев. Кэтчемы трудились. Даже двоюродный брат Пол, самый нелюбимый из родственников Чэда, и тот отдавал много времени нефтяной компании.
О Боже, как же злила его мысль, что Эвелин все деньги тратила на глупости, а ранчо, построенное честным трудом, политое потом нескольких поколений, барахталось, сражаясь за выживание. Это несправедливо в конце концов.
Чэд собирался отложить ремонт сарая и покраску дощатого забора со стороны дороги. О покупке нового пикапа и думать нечего. И даже несмотря на все это, ему придется выложить кое-что из личных запасов, иначе в этом месяце концы с концами не свести.
Господи, как ему не хотелось это делать! Скотоводческая компания принадлежала всей семье, но остальные члены готовы участвовать только в дележе доходов, если бы они были. Никто, кроме Эвелин, не желал выкладывать деньги на покрытие расходов. Чэд слышал один ответ – надо продать часть земли.
Он же хотел вернуть ранчо прежний блеск, сделать его таким, каким оно было в золотые годы.
Глаза Чэда засверкали, в голове возникали картины одна прекраснее другой. Он пополнит стадо первоклассным скотом, построит заборы и сараи, купит новое оборудование, наймет рабочих. Но перво-наперво выкупит землю, которую ему пришлось продать. Когда-нибудь, даст Бог, Кэтчемы снова станут королями скотоводства.
Но на это нужны деньги. Много денег.
Чэд выругался, сделал еще один круг по комнате, пыльные потрескавшиеся ковбойские сапоги стучали об пол, как удары деревянного молота.
Засвиристел телефон, он резко схватил трубку.
– Да.
– Чэд? – Тихий слабый женский голос дрожал от неуверенности. – Я… я подумала… что, может, мы увидимся сегодня вечером?
Чэд молчал, уставившись на фотографию отцовского быка-призера в рамке над бюро.
– Чэд?
Повернувшись, он взглянул на современную аппаратуру в противоположном углу. Блестящий комплект компьютера и принтера в офисе старого ранчо казался инопланетянином среди бычьих рогов, кусков колючей проволоки, кожи гремучей змеи, всяких железных штук для клеймения скота, висевших на стенах из кедра, на фоне мебели, обтянутой воловьей кожей.
Проклятые желтые цифры светились на экране компьютера, словно издеваясь над ним. Чэд стиснул челюсти.
– Конечно. Почему бы нет. Где ты сейчас?
– Я… я… я звоню из телефонной будки возле «Скитера».
Чэд сжал губы. «Скитер» – местная бильярдная с баром, недалеко от Хобарта, ближайшего городка к ранчо.
– Не сердись, дорогой, – просила она, чувствуя его неудовольствие. – Я знаю, мне нельзя приезжать без звонка, но… я… я так хотела тебя увидеть. О, пожалуйста, Чэд, не отсылай меня обратно в Хьюстон.
Он молчал еще несколько секунд. На другом конце провода волнение стало настолько сильным, что он ощущал его физически.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Жди меня в обычном месте через двадцать минут.
Домик старшего работника стоял среди дубов в полутора милях от ранчо. Последние десять лет он пустовал – мясной рынок переживал упадок, и ранчо не нуждалось в человеке, руководившем командой по разделке туш. Из соображений экономии его рассчитали.
Она ждала его, нервы были натянуты до боли из-за неотступного страха – вдруг он передумает.
Чэд опоздал. Опять. Иногда ей казалось, что он специально опаздывает, желая поставить ее на место.
Как всегда, она добиралась до ранчо в объезд, по дороге, вившейся между холмами. Спрятав машину в маленьком сарае для трактора, она своим ключом открыла дверь домика.
Внутри было жарко, она включила кондиционер – он зашумел, посылая струю затхлого, но прохладного воздуха, – поставила в холодильник упаковку из шести баночек любимого пива Чэда и стала ждать, расхаживая по комнате.
Услышав рык резко затормозившего пикапа, остановилась посреди крошечной гостиной, сцепив руки перед собой и уставившись на входную дверь.
Едва Чэд переступил порог, сразу стало ясно – он в ужасном настроении.
Он молча закинул стетсоновскую шляпу на вешалку из оленьих рогов возле двери, прошел в комнату и обнял ее. Поцелуй был крепкий и требовательный, почти грубый. Она застонала и прижалась к нему.
Он поднял голову и схватил ее за запястья.
– Ну давай. В постель.
– Хорошо, – выдохнула она, но прежде чем успела произнести это слово, Чэд уже тащил ее за собой в кровать.
Он отпустил ее руку и выдернул рубаху из джинсов.
– Раздевайся, – скомандовал он, дернув молнию на ковбойской рубашке.
Кивнув, она скинула туфли на высоких каблуках и стала выполнять приказ, не спуская глаз с Чэда. Он обращался с ней отвратительно. Никогда не звонил, никогда никуда не приглашал. Все надо было делать самой. Иногда она спрашивала себя: да понимает ли он вообще, что она живая? Все так унизительно. Однако оторваться от него не могла.
Как сейчас не могла отвести глаз. Сотни раз она видела его обнаженным, но, глядя, как он срывает с себя одежду, ощущала дикое биение сердца.
О Боже, как он красив, думала она. Как потрясающе сложен. Мощные широкие плечи, гибкое мускулистое тело мужчины, занятого тяжелым физическим трудом. Плоский живот, сильные руки и ноги, покрытые золотистыми волосами, чуть светлее густой, коротко стриженной шевелюры. Чэд блондин, у него белая кожа, но торс от загара приобрел темно-ореховый цвет. И лицо тоже, кроме светлой полоски на лбу, постоянно прикрытой шляпой. Глубоко посаженные серые глаза Кэтчемов смотрели проницательно. Лицо тридцатишестилетнего Чэда было обветренным, как у всякого человека, много времени проводящего на воздухе. Она обратила внимание на резкие морщинки вокруг глаз и на глубокие складки на впалых щеках. Достаточно взглянуть на этого невероятного мужчину, как у нее во рту все пересыхало.
Засунув большие пальцы под резинку трусов, Чэд одним движением спустил их вместе с джинсами. Он наклонился, чтобы стащить штанины с ног, мускулы на бедрах и ягодицах заиграли, ей стало трудно дышать, и она принялась торопливо стаскивать с себя остатки одежды.
Возбужденный, совершенно готовый, голый, он шагнул к ней и повалил на постель. Поднялось облачко пыли, но никто из них не заметил. Жадными губами он прижался к ее рту, сильно стиснул одну грудь, потом грубо и торопливо его руки заскользили по округлым женским бедрам и животу. Она стонала, выгибалась ему навстречу, млея от прикосновений, и когда сильная рука оказалась у нее между ног, широко открылась ему навстречу.
От него пахло потом, кожей, лошадьми и табаком. Мужчиной. Она глубоко вдыхала его запах, точно впитывая его тело в себя, откинувшись на подушку и полузакрыв глаза, затуманенные страстью.
Чэд. Чэд. Она жила на свете ради этих моментов, ради его объятий. Он стал ее пагубной привычкой, действовал на нее сильнее любого наркотика.
Каждый удар она встречала с жадностью, гладила и царапала спину и ягодицы Чэда, стоны удовольствия вырывались у обоих, матрас под ними ходил ходуном, ржавые пружины кровати скрипели все быстрее и быстрее, пока наконец домик не огласился хриплыми криками.
Потом все стихло, слышалось только дыхание утомленных страстью мужчины и женщины.
Они лежали в пыльной постели совершенно обмякшие. Чэд курил сигарету, смотрел в потолок, его мысли были уже далеко от женщины, прижавшейся к его боку, положившей голову ему на плечо.
Она не ошибалась на его счет – он редко думал о ней, хотя они встречались уже четыре года. Чэду никогда не приходило в голову, что он жестокий или невнимательный, просто он из тех мужчин, кто сосредоточивается на чем-то одном. И это одно-единственное – ранчо. Все остальное и все остальные – второй план.
Главная черта Чэда Кэтчема – умение концентрироваться на том, чем занимался в данный момент. Искал ли заблудившийся скот, клеймил ли коров, натягивал ли проволоку для забора. Увлекшись, мог забыть о еде, и лишь вернувшись домой и почуяв запах пищи, вспоминал, что его желудок совершенно пустой. Тогда Чэд с жадность набрасывался на еду.
И в сексе так же. Дни, недели ему в голову не приходила мысль об этом, пока он не получал напоминания извне. Как правило, звонила женщина, с которой он был в связи в данный период. Он занимался с ней любовью с полной отдачей, как делал любое дело, но едва завершал, к нему тотчас возвращалась всепоглощающая страсть к ранчо.
Мысль о том, что она еще чего-то хочет от него, ему и в голову не приходила. Как и сейчас.
– Мне надо, чтобы ты кое-что для меня сделала, – ни с того ни с сего заявил Чэд.
Она заволновалась.
– Гм… Хорошо. Ты знаешь, дорогой, для тебя я сделаю все, – пробормотала она.
– Ладно. Пошпионь для меня в «Эв».
Элис Берк вздрогнула и уставилась на него, на ее невыразительном лице появился ужас.
– О Чэд.