355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл Грегори » Охота на праведников » Текст книги (страница 7)
Охота на праведников
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:54

Текст книги "Охота на праведников"


Автор книги: Джилл Грегори


Соавторы: Карен Тинтори
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Глава 23

Лос-Анджелес

Альберто Ортега пребывал в дурном расположении духа. Рауль Лядусер вляпался в дерьмо.

Не так часто Рауль терял хладнокровие, но он пришел в ярость, когда умчался из Софитела на желтом «файрберде», который незадолго до того позаимствовал у Ависа. Его первым побуждением было просто спустить под откос белый фургон, но, подумав, Рауль понял – лучше будет сделать так, чтобы он исчез более квалифицированным способом. Теперь он получил новый набор колес под другим именем. Полицейским никогда не связать его персону с происшествием со Стаси Лачман.

Но гнев Ортеги хорошо запомнился Раулю. «Он, видите ли, недоволен. Можно подумать, я доволен!» – раздраженно думал он. Пытаясь отвлечься, Рауль включил радио на полную громкость.

Дрянной девчонке следовало бы сейчас лежать в Долине мертвецов, в окружении койотов… Ну ладно, пусть ему дадут еще день или два и Ортега перестанет рвать и метать. Штат Аризона не так велик, чтобы девчонка могла уйти от них во второй раз.

Старик Ортега уже не раз напоминал ему про его деда. Вот неблагодарность! Когда Ортега был помоложе, в бытность его генсеком ООН, он не скупился на похвалы Раулю и охотно подвигал его в рядах «Черных ангелов». Теперь же, когда ожидаемый конец близок, он стал брюзгливым, как злая старуха.

И после того как он, Рауль, расправился для Ортеги со столькими врагами, тому ничего не стоит читать ему нотации с угрозами и предупреждениями. Можно подумать, что он, Рауль, самый успешный из всех «Черных ангелов», не заслуживает допуска в Ковчег сейчас, когда Восхождение уже так близко!

Они ждут только, пока Змей закончит работу, когда можно будет разобраться с двумя оставшимися именами. Так чего же Ортега пристал к нему, Раулю Лядусеру? Как он может их убить, если неизвестно, кто они такие?

Что до девчонки, то тут больших трудностей не будет. Вчера случилось просто какое-то наваждение. Рауль зло посмотрел на бинт на своей руке. У нее слишком острые зубки для такой маленькой мышки. Но она отсрочила развязку только на несколько часов.

Его телефон засигналил, сообщив об эс-эм-эс.

«Сценарий меняется. Я желаю осмотреть этот экземпляр лично. Доставьте его в безопасное укрытие без единой царапины».

Черт побери! Выходит, теперь эта девчонка нужна им живой? Но какой от нее, от живой, прок?

А может быть, они хотят доверить ее устранение кому-то другому? «Ну это мы еще посмотрим», – зло решил Рауль, направляясь к границе Аризоны.

Глава 24

Вдова раввина Гольдштейна, интеллигентная, миловидная женщина, погруженная в свое горе, за двадцать с небольшим лет совместной жизни родила своему мужу семерых детей. Младшая дочка, которой исполнилось всего пять месяцев, не могла, конечно, понять, отчего ее мама роняет слезы, и не могла знать, что больше никогда не увидит лица отца, склонившегося над ней для благословения.

Сара Леа Гольдштейн с детьми сидела в полутьме скромной квартиры. Они, как птички на ветке, уселись на диване, с которого были убраны подушки. На столе горела большая мемориальная свеча в красном стакане. Из-за бури только она одна освещала комнату. Рядом лежал молитвенник, который иудеям полагалось читать дома, дважды в день. Семь дней должен продолжаться траурный обряд по раввину Гольдштейну.

В знак траура по мужу Сара Леа надрезала воротник своей блузки и сделала такие же надрезы на одежде всех детей. В эти семь дней, именуемые «шивах», все зеркала в доме нужно завесить, членам семьи следует сидеть на низких стульчиках или кушетках без подушек, а отец и брат раввина не должны бриться. Остальные члены семьи обязаны приходить в положенное время, поддерживая семью едой, молитвами и утешением.

Дэвид и Йел чувствовали себя чужаками в печальной обстановке. Но они знали – их визит необходим.

Когда племянница Сары Леа взяла у нее младенца и уговорила ее пройти к обеденному столу и выпить стакан сока, Йел коснулась ее руки и тихо сказала:

– Миссис Гольдштейн, мы с профессором Шефердом были с вашим мужем в момент нападения убийц. Мы не хотим вас обременять, но если вы сможете уделить нам несколько минут, мы, может быть, сможем узнать, кто виновен в вашей утрате.

Вдова подняла глаза. Выражение горя, казалось, застыло в них.

– Пойдемте, – сказала она.

Они прошли в небольшой кабинет, служивший, судя по огромному количеству книг, домашней библиотекой.

Здесь обычно подолгу работал раввин бен Моше.

– Чем я могу помочь вам? – спросила вдова.

Дэвид вытащил из сумки карту Таро.

– Вот эта карта, – сказал он, – была среди вещей, которые раввин бен Моше передал мне на хранение. Не знаете ли вы, как и почему она у него оказалась?

Вдова вздрогнула, увидев карту.

– Смерть следует за ней по пятам, – сказала она тихо.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила удивленная Йел.

– Муж рассказывал мне о ней. Раввин Лазарь из Кракова прислал ее блаженной памяти раввину бен Моше две недели назад. Он надеялся, что раввин знает, кто и зачем мог заказать две тысяч и точных копий этой карты. А еще, – ее голос задрожал, – кто мог бы убить человека из-за печатных форм.

– Какого человека? – спросил изумленный Дэвид.

– Мастера из Кракова, – ответила Сара Леа. – Его младший сын находился в задней комнате и менял типографскую краску, когда это случилось. Отец обучал его ремеслу. Мужу рассказывали, что этот мальчик слышал, как ссорились его отец и какой-то человек, говоривший по-польски с сильным иностранным акцентом. Его голос мальчик запомнил, потому что незнакомец приходил за два дня до того и обещал двойную цену, если отец сделает работу за сорок восемь часов. Ему нужны были две тысячи экземпляров карты.

– Значит, должны быть еще тысяча девятьсот девяносто девять, – заметил Дэвид.

– А известно, о чем они спорили? – спросила Йел.

– Говорят, покупателю понадобились печатные формы. Мастер отказал ему в этом, сказал, что никогда не слыхал ни о чем подобном. Покупатель начал злиться, и мастер под каким-то предлогом прошел в заднюю комнату, чтобы на всякий случай отослать сына домой. Не успел мальчик выйти через заднюю дверь, как услышал выстрел. Он обернулся и увидел – их квартира загорелась. – Она печально покачала головой. – Бедный мальчик хотел пробиться к отцу, но не смог – их жилье было уже объято пламенем. Там же были разные химикаты, которые быстро загораются… – Она помолчала и добавила: – Раввин Лазарь говорил, что мастер этот был хорошим человеком… как мой муж.

Дэвид почувствовал жалось и симпатию к мальчику, потерявшему отца. Он сам чувствовал себя сейчас почти таким же беспомощным.

– А как эта карта попала к раввину Лазарю? – спросил он тихо.

– Сын мастера очень любил змей. Ему почему-то страшно нравились пары змей на обратных сторонах карт. У мастера имелись образцы. Когда раввин нанес визит скорби в семью мастера, мальчик вышел ему навстречу и признался, что стащил одну карту у отца. Бедный ребенок чувствовал себя виноватым, думая, что таким образом был наказан за кражу.

– Какое непосильное бремя для ребенка! – воскликнула Йел. – А если бы этот заказчик знал, что мальчик находился в задней комнате, то убил бы и его, чтобы сохранить тайну карт.

– Поэтому ему и понадобились формы, – заявил Дэвид. – Чтобы карты нельзя было больше воспроизвести.

– Поможет ли мой рассказ найти убийцу мужа? – спросила вдова. – Вы думаете, тот же самый заказчик проследил за картой из Польши и убил раввина бен Моше и моего мужа, чтобы получить ее обратно?

– Примерно так, – ответил Дэвид. – Все это связано, но здесь есть угроза гибели не одного, а многих людей.

Наступило молчание, прерванное плачем маленького ребенка.

– Похоже, Байла хочет кушать, – сказала племянница, появляясь в дверях с младенцем на руках.

– Мне надо идти, – извинилась Сара Леа. Она взяла дочку на руки и принялась укачивать ее.

Дэвид и Йел попрощались и ушли.

Оба они снова проверили свои телефоны, но те по-прежнему не работали.

– Придется позвонить из отеля, чтобы заказать билеты, – заметила Йел, осматриваясь в поисках такси.

Если только линии не перегружены, – ответил Дэвид. Он попытался было запихнуть карту в сумку, но вдруг передумал и осмотрел ее снова. Он отметил одну деталь, не замеченную раньше. На заднем плане, за башней, на карте был изображен мост через ров. И Дэвиду показалось, что он уже видел где-то подобный мост. Это произошло в том же году, только раньше, когда он был в Лондоне в день ужина с Тони Блэром и любовался живописным видом центральной части ночного города.

И сейчас, глядя на карту, он заметил: мост, нарисованный художником, был удивительно похож на лондонский Тауэрский мост, выстроенный в викторианском архитектурном стиле. Это не было тождеством, но все же сходство казалось удивительным…

Дэвиду вдруг вспомнилась какая-то детская песенка: «Вот падает лондонский мост» (хотя он и знал, что пелось это о другом мосте через Темзу).

На карте изображена башня – Тауэр [3]3
  «Тауэр» по-английски «башня» и «крепость».


[Закрыть]
?

Выходит, автор рисунка имел в виду Тауэрский мост в Лондоне?

Дэвид похолодел. Может быть, карта – предупреждение о чем-то? Уж не собираются ли Понимающие совершить нападение на Лондон? Или из Лондона? Да еще если учесть тот заказ на две тысячи карт…

– Есть такси! – крикнула Йел, прервав размышления Дэвида.

Они сели в машину. По дороге Дэвид пытался связать все известные сведения воедино.

Глава 25

Уже когда они ехали в такси, Дэвид услышал знакомый сигнал своего телефона. Наконец-то!

– Здорово, приятель! – приветствовал его Хатч. – Тут кое-кто очень давно желает поговорить с тобой.

– Я и сам давно желаю с ней поговорить! – воскликнул Дэвид. Он почувствовал себя на седьмом небе, услышав долгожданный голосок Стаси.

– Дэвид, мама говорит, ты хотел предупредить нас, что мне угрожает опасность. Как ты узнал об этом?

Дэвид умолк. Как он мог ей объяснить то, что сам еще не очень хорошо понимал?

– Дэвид, ты здесь?

– Я здесь, Жевунчик. Я мог бы тебе рассказать всю эту историю, но ты должна делать все, как говорит Хатч. Оставайся всегда при нем, никуда не уходи.

– Этот человек может вернуться?

– Он или кто-нибудь вроде него. – Дэвид услышал, как Стаси начала всхлипывать.

– Я боюсь! Почему ты не можешь приехать к нам сюда?

Ее мольба была мучительной для него. Он не знал, что ей ответить.

– Я хотел бы это сделать, родная, – сказал он. – Я все отдал бы за возможность приехать. Но сейчас мне придется уехать далеко, и это необходимо, чтобы защитить тебя.

– Д-далеко? – Голос Стаей дрожал. И в это время телефон у нее взяла Меридит.

– Дэвид, что, черт возьми, происходит? – заговорила она. – Ты знаешь, что кто-то чуть не придушил ее в нашем собственном дворе и пытался силой затащить в машину?

Дэвид раскрыл рот, чтобы ответить, но она продолжала, не давая ему вставить слова:

– Ты знаешь, что мы в этой дерьмовой Аризоне, в глуши, и лес горит по соседству с нами? Я не могу дозвониться Лену, а у нас, черт возьми, планировался медовый месяц. Во что ты нас втянул?..

– Меридит, дай мне поговорить с Хатчем, – потребовал Дэвид, с трудом сдерживаясь.

– Сначала ты мне объяснишь, в чем дело. Ты подверг мою дочь опасности, и я имею право знать это!

– Меридит, речь идет о конце мира, понятно? Я пытаюсь его не допустить. А теперь дай телефон Хатчу.

Он услышал, как она фыркнула, и живо представил себе выражения изумления и злобы на ее лице.

– «Конец мира», – повторила она его слова с сарказмом. – Он хочет говорить с вами.

– Как дела, старина? Твоя охранная команда еще не появилась. – Дэвид снова услышал разумную речь своего друга.

– Они погибли, – сказал он. – Кто-то взорвал их самолет над Атлантикой. Но вскоре к вам должна прибыть новая команда. Ты сможешь продержаться?

– Сможет ли медведь выжить в лесу? – ответил Хатч.

– Слушай меня внимательно. Я отбываю из страны сразу, как начнут летать самолеты, на несколько дней. Команда, о которой идет речь, состоит из израильтян. Пусть они прочтут какую-нибудь молитву на иврите прежде, чем ты их впустишь.

– Что-нибудь вроде «Хава нагиля», шалом?

– Кончай болтать! Это не молитва. Хатч, я доверяю тебе все, ты понимаешь?

– Не сомневайся.

Дэвид засунул мобильный телефон в карман. Разговор закончился.

– Она плакала, – заметил он, как бы разговаривая с самим собой.

Йел осторожно коснулась его руки.

– Дэвид, мне очень жаль. Это ужасно, – сказала она.

То ли прикосновение, то ли живое сочувствие в ее тоне подействовали на Дэвида немного успокаивающе.

– Если повезет, мы попадем на нужный авиарейс сегодня вечером, – добавила она.

«Это называется „повезет“», – невесело подумал Дэвид. Что общего у всего этого с везением? Только одному Господу известен ответ.

Джорджтаунский университет

Том Макинтайр вскочил со стула, едва не опрокинув чашку кофе, когда двое полицейских в форме быстро вошли в кабинет.

– Это вы – Дэвид Шеферд? – спросил тот, что помоложе, подходя к столу и сунув ему под нос ордер на обыск.

– Нет, я – Том Макинтайр, – ответил он. – А в чем дело?

– А вы знаете, где Шеферд?

– Почему вас это интересует? – спросил он, глядя в глаза полицейскому офицеру. Он не мог понять, почему полиция должна была искать его коллегу, особенно с ордером на обыск. В конце концов, Дэвид – сын сенатора, а в его лучших друзьях числился пастор.

– Когда в последний раз вы его видели?

– Ну… несколько дней назад, в понедельник или во вторник. Точно не помню.

– Это его кабинет?

– Да. И мой тоже. Слушайте, почему вы не скажете мне, в чем дело?

– Совершено убийство, – заговорил второй полицейский.

Том едва мог скрыть шок.

– Экономку Дэвида Шеферда нашли мертвой в его доме, профессор Макинтайр, – продолжал второй полицейский. – Нам необходимо убедиться, что с профессором Шефердом все в порядке.

– Мы не могли ему дозвониться на сотовый телефон, – снова вмешался первый полицейский. – Вот это точно его номер? – Он показал Тому листок из блокнота.

– Да, – ответил Том, стараясь говорить спокойным голосом. – Он уехал в Нью-Йорк на несколько дней по какому-то личному делу. Но, как вы знаете, там отключилось электричество и телефоны не работали. Наверное, поэтому вы и не дозвонились.

– Возможно, – заметил молодой полицейский. Второй тем временем уже начал копаться в ящиках стола Дэвида. Он нашел фотографию Стаси и показал ее своему товарищу, молча кивнувшему.

– Вы знаете, кто это? – спросил Тома второй полицейский.

– Его падчерица. – Он назвал имена Стаси и Меридит.

Полицейские спросили об их адресе.

– Послушайте, Дэвид Шеферд не мог никого убить, – сказал Том. – Он бывает жестким в спортивной игре, но не более того.

– Профессор, – снисходительно пояснил первый полицейский, – мы и не обвиняем вашего коллегу в убийстве. Нам просто надо с ним поговорить, убедиться, что он сам не стал жертвой грязной игры. Понимаете? Так что если вы знаете, где он, то в его же, как и в ваших, интересах нам об этом сообщить.

– Я знаю только о его отъезде в Нью-Йорк.

Полицейские, наверное, около часа рылись в столе и в шкафу Дэвида с документами. Они посмотрели даже экзаменационные ведомости.

Потом они ушли, оставив Тому визитную карточку с телефоном, обязав его «немедленно позвонить, если появится информация о Шеферде». Том дождался, пока они ушли достаточно далеко, и тут же начал звонить по телефону.

Глава 26

Полицейский Скотт Конрад заносил полученные данные в компьютер, попутно обедая, а его товарищ Лу Минелли решил вернуться в дом жертвы преступления, чтобы еще раз опросить ее взрослую дочь. Конрад пожелал ему удачи. Когда они вместе протоколировали первые показания, девушка так рыдала, что едва могла говорить.

По ее словам, Ева Смоленски отправилась убираться в доме Шеферда, оставив для дочери приготовленный ужин. С тех пор она больше не видела свою мать. Конраду это дело пришлось по нраву. Но оно бы понравилось ему еще больше, если бы удалось лично допросить профессора Шеферда.

Он старательно набирал на компьютере следующее уведомление:

«Вниманию всех отделов полиции и агентств. Разыскивается лицо, фигурирующее в деле об убийстве по 233 Д-стрит, Вашингтон.

Разыскивается профессор Дэвид Шеферд, белый, мужского пола, 33 года, рост 6 футов 2 дюйма, волосы каштановые, глаза карие. Особых примет не имеет, родился 15.08.1973 в Вашингтоне».

Конрад отхлебнул глоток «Доктора Пеппера». Вытер губы бумажной салфеткой и продолжал набирать:

«По нашим данным, Шеферд находится в Нью-Йорке. Может путешествовать на самолете, поезде или на арендованной машине. Просьба задержать его и немедленно сообщить в полицейское управление Вашингтона».

Конрад отправил сообщение по электронной почте в нью-йоркское полицейское управление и управление транспортной безопасности для немедленной передачи во все аэропорты Нью-Йорка и Нью-Джерси.

Теперь, решил Конрад, все зависит только от времени.

Глава 27

– Дэвид! – Йел встревожилась, увидев потерянное выражение его лица. – Кто это был? Что они сказали?

Но Дэвид только качал головой, слишком пораженный услышанным, не зная, что и сказать.

– Скажите, что произошло! – потребовала она, встав со стула (перед этим они смотрели новости Си-эн-эн, где сообщали о новых бесконечных несчастьях).

– Ева убита.

– Кто это?

– Моя домоправительница. Кто-то убил ее в моем доме. – Закрыв глаза, он снова представил себе лицо женщины, которая убиралась в его доме последние семь лет. – Теперь полиция ищет меня, – добавил Дэвид, снова посмотрев на Йел.

– О Боже! Когда же они нашли ее?

– Не знаю. Звонил Макинтайр, мой коллега по Джорджтаунскому университету. Они явились туда с ордером и перетряхнули мой стол. Им известно, что я в Нью-Йорке.

– Значит, до утра ждать нельзя, – сказала Йел. – Надо ехать в аэропорт прямо сейчас и провести вас через контроль, пока они не расклеили повсюду ваши портреты.

– Прежде мне надо связаться с полицией, – ответил Дэвид, еще не оправившийся от шока.

– Нет! – Йел силой усадила его на стул. – Кто бы ни убил Еву, ищут-то они вас, и если вы обратитесь в полицию, они не выпустят вас из страны, а то и задержат.

Он знал – Йел права, но еще колебался. Между тем Йел уже быстро и энергично начала паковать свои вещи.

– Ночь придется провести в аэропорту, – сказала она. – Я пока быстро приму душ, а вы собирайтесь.

Но когда она ушла в ванную, Дэвид некоторое время продолжал ходить по комнате, предаваясь размышлениям. Он винил себя за то, что попросил тогда Еву встретиться с Дилоном у себя дома. Дилон тогда сказал, что Ева ушла до его прихода, и даже пылесос не был убран. Как теперь понял Дэвид, ее тогда уже убили. Но почему Дилон не нашел ее тело? Только теперь он подумал о том, что и его лучший друг мог быть убит вместе с Евой! Не за ним ли, Дэвидом, охотились преступники?

Дэвид взял свою дорожную сумку, поставил на кровать и стал складывать рубашки. Бросив взгляд на экран, он взял пульт и включил звук.

«Лесные пожары бушуют в Аризоне, – сообщила тележурналистка. – Уже выгорело сто тысяч акров, но ветер переменился и пожар приближается к Флагстафу. Это новый серьезный вызов усилиям пожарных, боровшихся с огнем последние тридцать шесть часов. Шериф предупреждает: жители в случае необходимости должны быть готовы к эвакуации. Это была Дана Ландау с репортажем из Флагстафа».

Дэвиду стало страшно. Меридит кричала что-то о пожарах, но он тогда пропустил ее слова мимо ушей.

Если начнется эвакуация, Хатчу придется сдвинуться с места, а тот же Хатч некогда учил Дэвида, что передвигающиеся люди более уязвимы.

Дэвиду вдруг снова захотелось услышать голос Стаси. Меридит тогда вырвала у Стаси телефон, и он не успел кое-что сказать ей перед отлетом. Ему непременно нужно было, пока мир еще существует, сообщить Стаси, как он любит ее.

Йел же, принимавшая душ, думала о том, что новый паспорт Дэвида теперь, когда его ищет полиция, бесполезен. Чем же они теперь располагали? Йел знала Ави пятнадцать лет, и все это время он хвастался своими удивительными возможностями и способностями. Пришло время их проявить.

Глава 28

Дэвид с тоской смотрел из окна номера на Гудзон. Опять то же самое. Не отвечали мобильные телефоны ни Хатча, ни Стаси, ни Меридит. Он снова выключил звук, а на экране телевизора все мелькали картины пожаров. Не помогал встречный огонь, не помогали и другие меры. Оставалось только надеяться, что Хатч поможет им скрыться из зоны пожаров.

Подавляя тревогу, Дэвид напомнил самому себе, что Карл Хатчинсон – ас в своем деле и при нем Стаси и Меридит могут не опасаться никого, даже «Черных ангелов».

– Ни у кого из них телефон не отвечает, – сказал он Йел, вышедшей из ванной, – и мне это очень не нравится.

Он обернулся и остолбенел. Йел, полураздетая, стояла у разобранной постели, и ее взгляд выражал ужас. Рядом стоял верзила-блондин, приставивший к ее горлу лезвие охотничьего ножа.

«Как же я ничего не услышал?» – подумалось Дэвиду. Ему показалось, верзила – этакий здоровяк – похож на огромного взрослого ребенка. Но глаза его выглядели очень странно – бледно-голубые, почти бесцветные и ничего не выражавшие, словно и не глаза вовсе, а пара теннисных шариков. Опасный субъект странным образом казался чем-то средним между студентом-новичком и наемным убийцей.

– Отпусти ее! – сказал Дэвид. Он вдруг почувствовал, как оба драгоценных камня у него в кармане стали горячими, словно угли в печи. Хотел бы он знать, каким образом можно добиться толку от «Черного ангела». – Я думаю, мы с тобой сможем как-то договориться, если ты ее отпустишь, – продолжал он, медленно приближаясь к незваному гостю.

– Я подумаю об этом, но только после того, как ты отдашь мне свою красную тетрадку! – прорычал верзила.

«Он знает о моем журнале, – в ужасе подумал Дэвид. – А мы-то считали, будто они охотятся за камнями и за сумкой раввина». Он окинул взглядом бандита. Тот по годам, казалось, был не старше студентов самого Дэвида, а судя по тому, как он вспотел, он и чувствовал себя не совсем уверенно.

– Почему бы тебе не сказать, кто ты и в чем дело? – спросил Дэвид. Причем неожиданно голос его прозвучал тверже, чем он сам ожидал.

– Я посланец, профессор, – ответил верзила. – Положи свой телефон на стол и скажи, где твоя тетрадка. И еще я должен прихватить кое-что из того, что ты позаимствовал у раввина.

Дэвид снова кинул взгляд на Йел. Ему хотелось крепко выругать этого мерзавца, но он сдержался. Если бы только знать, можно ли подобрать ключ к разуму или эмоциям типа с пустыми глазами! Может быть, предложить ему один из драгоценных камней и тогда он оставит Йел в покое?

– Не делайте этого, Дэвид! – крикнула она, точно прочитав его мысли. – Он же все равно убьет меня! Лучше выбирайтесь отсюда – скорее!

Верзила ухмыльнулся и посмотрел на неубранную кровать.

– Ты спал с ней вчера, – сказал он. – Кажется, теперь моя очередь!

Йел вскрикнула – негодяй сделал легкое движение ножом, и лезвие поцарапало ее горло. Из ранки пошла кровь.

– Вот видите, сколько хлопот с телом, – сказал вдруг бандит с неприязнью. – Столько мороки с ним, и оно так мешает духовному подъему. Вот, профессор, видишь эту кровь? Ты послушаешься меня или ждешь большего?

– Подонок! – процедила сквозь зубы Йел. Сделав неожиданный выпад, она нанесла своему врагу удар ногой по голени. В тот же момент Дэвид бросился впереди попытался вырвать у верзилы нож. Воспользовавшись моментом, Йел извернулась и сумела вырваться на свободу, но громила одним ударом отбросил ее к противоположной стене. Повернувшись к Дэвиду, он отработанным приемом карате заставил его упасть на колени.

Дэвиду показалось, все тело его горит как в огне. У него перехватило дыхание, тошнота подступила к горлу. Все-таки ему удалось кое-как подняться на ноги, опираясь на стол.

И тут он, как и два других человека, находившихся в номере, заметил на полу камень Леви. Он выпал из кармана у Дэвида и теперь сиял, словно маленькое солнышко, рядом с одной из сандалий Йел.

Прежде чем верзила успел протянуть к нему свою ручищу, Йел быстро нагнулась и схватила камень. Дэвид тем временем ухватил попавшуюся ему под руку металлическую багажную сетку и нанес громиле удар по голове. Тот упал на ковер, словно поверженный слон.

– Йел, как вы? – спросил Дэвид, вновь обретший способность нормально дышать и говорить.

– Я буду чувствовать себя лучше, когда мы выберемся отсюда. – Она прижала руку к ранке на шее и поморщилась, почувствовав, что из нее идет кровь. – А как вы? Он вам ничего не сломал?

– Точно не знаю. – Дэвид содрогнулся. – Но сейчас лучше об этом не думать.

Слабо улыбнувшись, Йел отдала ему драгоценный камень. Он положил его в карман и услышал, как камень слегка стукнулся об агат, лежавший на прежнем месте.

– Надо сначала посмотреть, нет ли у него чего-нибудь, что может нам пригодиться, – решил Дэвид, опускаясь на колени рядом с поверженным врагом.

Согласно водительскому удостоверению штата Нью-Джерси, верзилу звали Джеймс Джилис.

– Документ может быть поддельным, – заметила Йел. – Если передать его Ави, он сможет установить, кто послал этого ублюдка.

– Вы очень полагаетесь на Ави, не так ли?

– Мы давно знакомы, – ответила она, просматривая бумажник верзилы. – Он поступил в МОССАД в том же году, что и мой муж.

– Муж? – переспросил Дэвид, заметивший какой-то предмет, спрятанный в одном из носков налетчика.

– Мы были женаты всего три месяца, а потом его убили при выполнении задания. У нас даже медового месяца не было.

Дэвид почувствовал острое сочувствие к молодой женщине, но сказать он ничего не успел, поскольку извлек маленький пистолет из носка Джилиса, и оба они занялись его находкой.

– Я не рекомендую пытаться пронести эту штуку через контроль, – сказала Йел. – Лучше дайте его мне.

Она вынула из пистолета патроны и спрятала их под матрасом, затем осмотрела вторую ногу Джилиса и извлекла из второго носка карту Таро.

Она показала ее Дэвиду:

– Взгляните, это та же самая карта. Только номер на обороте другой.

Действительно, на карте значился номер 1098. Но этим можно будет заняться попозже.

Теперь же следовало попытаться выведать кое-что у Джилиса.

– Йел, принесите стакан холодной воды из ванной, – попросил Дэвид.

Разорвав простыню со своей постели, Дэвид быстро связал руки и ноги верзилы.

– Готово? – спросила Йел, возвращаясь со стаканом.

– Давайте, – ответил Дэвид.

Она облила Джилиса водой, но он только слегка дернулся, даже когда Дэвид несколько раз ударил ею по лицу со словами «Проснись, белобрысый». Он так и не открыл глаз.

Йел опустилась рядом с ним на колени и приложила ладонь к его горлу.

– Пульс слабый, – заметила она. – Он придет в себя еще не так скоро, а мы не можем позволить себе роскошь ждать.

Пока Йел одевалась, Дэвид положил водительское удостоверение верзилы и карту таро в свою дорожную сумку. Прежде чем уйти, они еще раз осмотрели номер.

На экране телевизора турецкая команда спасателей извлекала тела погибших из-под завала в районе землетрясения.

Джилис застонал, но остался лежать в той же позе. Дэвид хотел подойти к нему, но Йел удержала его:

– Дэвид, прошу вас, у нас нет времени.

Конечно, она была права. Он мог пролежать без сознания и несколько часов, а за это время полицейские объявления привлекут внимание охраны в аэропорту не к кому-нибудь, а к самом Дэвиду.

Он осторожно отворил дверь. В коридоре никого не было.

Они не могли оттуда видеть притаившегося в вестибюле здоровенного пуэрториканца, который следил за эскалаторами на тот случай, если Дэвиду Шеферду и Йел Харпас удастся как-то ускользнуть от Джилиса.

– Вот вам и современные технологии! – Хатч зло поднял солнечные очки на лоб и остановился перед прилавком, за которым стоял дюжий клерк компании «Чарлиз конвенниенс», пока Стаси изучала сласти, выставленные на витрине.

– Да уж, – поддержал тот, жуя табак. – Эти лесные пожары нас достали. Матушка-природа всегда одержит верх над техникой.

– Это уж слишком. Вы что, хотите сказать, что в Флагстафе не осталось ни одного работающего сотового телефона?

– Именно это я и хочу сказать, мэм. Возьмите хоть «АТ и Т», «Веризон», «Сингьюлар» и все прочие. Никто из них сейчас не принимает никаких сигналов.

– А на всех проводных линиях «пробки» – слишком много народу хочет поговорить, – заметил коричневый от загара незнакомец. Стаси с любопытством посмотрела на его черные ботинки, выглядевшие как настоящее произведение искусства.

Хатча мало интересовал незнакомец, он следил за Стаси, за входной дверью, а также за дорогой. Никто не следовал за ними, с тех пор как они выехали из его домика в Ореховом ручье. Не появилась и команда охраны, которой следовало ожидать в любую минуту. Он не знал, каким образом должна произойти их встреча, но у него не оставалось выбора: надо было уходить от пожаров.

– А если у кого-то чрезвычайные обстоятельства? – Голос Меридит стал очень высоким, даже визгливым.

– Во всем мире сейчас чрезвычайные обстоятельства, мама, – вставила зардевшаяся Стаси. – Разве ты не смотрела телевизор?

Клерк усмехнулся и пошел отпускать сладкую вату и чипсы двум паренькам, ожидавшим у кассы.

Хатч взвесил свои возможности. Ему оставалось только связаться с Дэвидом и состыковаться с охранной командой, как только они снова окажутся в безопасном месте.

– Пойдемте, леди, – сказал он. – Мы найдем другое место, чтобы позвонить бабушке и поздравить ее с днем рождения.

Стаси с удивлением уставилась на него. Затем она опустила глаза, видимо, поняв, в чем дело. Бедный ребенок! Она на какое-то время все же забыла, что с ними происходит. Она была достаточно зрелой для своих тринадцати лет, но все происходящее было чрезмерным для нее. За короткое время он понял: она впечатлительный, сочувствующий всему миру, напуганный и при этом очень милый ребенок, пожалуй, слишком открытый для этого мира.

Меридит положила на прилавок пачку «Мальборо» и десятидолларовую бумажку. Хатч между тем снова надел очки и повел Стаси к двери.

– Идите, я сейчас буду! – крикнула им вслед Меридит.

Рауль Лядусер улыбнулся, взяв охранника на прицел. Еще три минуты, и девчонка, усыпленная хлороформом, окажется в его большом чемодане, а он быстро доставит ее туда, где их ждет частный самолет.

– Давайте быстро сюда, мэм! – Бронзовый незнакомец вдруг схватил Меридит за руку и оттащил ее назад, как только она хотела направиться к двери.

– Уберите руки… – Меридит умолкла, лицо ее побелело, когда она заметила в руках у него пистолет. – Стаси, детка, беги! – завопила Меридит.

Внезапно бронзовый незнакомец бросился на пол и начал стрелять так быстро, что казалось, он пускает фейерверк. Только тут она сообразила – кто-то стреляет и с другой стороны.

– Черт побери, ложитесь, леди! – крикнул клерк, уже лежавший на полу. Меридит увидела и Хатча, распростертого на земле с пистолетом в руках, и плачущую Стаси, которую он прикрыл собой, но теперь она снова высвободилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю