Текст книги "Охота на праведников"
Автор книги: Джилл Грегори
Соавторы: Карен Тинтори
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 55
Здесь оказалось так темно, что Стаси, ползком пробиравшаяся по металлическому туннелю, не видела даже собственных рук. Тот, кто ее освободил, предупредил, чтобы она вела себя очень тихо и двигалась вперед медленно, но верно. Однако скрип и скрежет металла, сопряженный с каждым ее движением, пугал ее. Она боялась, как бы ее не услышали внизу.
– Вентиляционное отверстие узкое и, может быть, очень пыльное, – предупредил ее тот человек. – Тебе придется долго пробираться через него, пока ты не увидишь вход в другой коридор, направо. Поверни туда и продолжай свой путь. Он будет еще долгим. В самом конце его я встречу тебя. Что бы ты ни услышала по дороге, не обращай внимания, продолжай идти до конца и жди меня. Поняла?
Стаси едва ли поняла все, что он говорил. А сейчас она вся задрожала, услышав резкий сигнал тревоги. «Человек-лев узнал, что я сбежала», – поняла девочка. Она старалась не думать о том, что он уже начал искать ее. Сейчас Стаси оставалось только положиться на незнакомца, выпустившего ее, и надеяться, что она когда-нибудь еще сможет увидеться с мамой и с Дэвидом. Хоть бы все как-нибудь обошлось!
Она заставила себя продолжить свой путь. Наконец направо от нее стена закончилась, и Стаси не без труда смогла повернуться и вползти в боковой туннель. Во рту у нее пересохло, в пропыленном воздухе было трудно дышать, руки занемели от холода. Ей хотелось кричать, но кричать было нельзя. Тогда ее найдут человек-лев и человеке глазами разного цвета. Надо все делать тихо. Она не успела далеко продвинуться по второму туннелю, когда услышала голоса. Неужели ее обнаружили? Стаси застыла на месте, парализованная страхом.
Когда она прислушалась, то поняла – голоса были женскими, причем женщины о чем-то спорили между собой. Не те ли это, чей плач она слышала раньше? Но теперь они не плакали. Она стала различать слова и фразы:
– Пусть приходят за нами. Мы пустим в ход ногти и зубы.
– У нас есть ножи, которые мы украли с подносов с едой. Мы наточили их о камень.
– Мы сможем убить хоть кого-то из них, прежде чем они убьют нас!
Но были и другие голоса, плачущие, умоляющие:
– Если вы станете с ними драться, они убьют нас всех.
– О Господи, я не хочу умирать!
Стаси содрогнулась. Кто они? Пленницы, как она сама? И что ожидает их? Она вспомнила напутствие своего освободителя: «Что бы ты ни услышала, не обращай внимания, продолжай идти до конца…»
Но Стаси почувствовала – она не в силах так поступить. «Я не могу просто бросить этих женщин», – подумала она в отчаянии. Повернуть назад в туннеле она не могла и начала медленно пятиться назад, к тому месту, откуда слышались голоса.
Глава 56
Дэвид толкнул Дилона так, что тот ударился о притолоку.
– Какого черта ты тут делаешь? – зло спросил он.
– Спасаю твою жизнь. Между прочим, мог бы меня и поблагодарить.
– За что это? За попытку уничтожить весь мир? Так вот куда тебя завела твоя метафизика, «пастор»! Это ты украл мой паспорт, когда впустил это чудовище в мою квартиру, чтобы убить Еву?
– Еву? Она убита?! Боже правый! – Кажется, Дилон был искренне потрясен услышанным. – А ты, похоже, считаешь, твой друг не должен здесь оказаться. Но в любом случае нам лучше обсудить все проблемы наверху, пока мы еще в состоянии отсюда выбраться.
Йел стояла рядом с Дэвидом, держа в руке пистолет Домино.
– Дэвид, он ведь спас твою жизнь, – осторожно произнесла она.
Он молчал. В его голове плохо вязалось все это – его спасенная жизнь, убийство Евы, пропажа паспорта и само появление Дилона здесь.
– Берегись! – крикнул его друг, заметив, что Домино протянул руку к ноге Дэвида. Дэвид обернулся и ударил врага ногой в челюсть. После того как Домино снова свалился на пол и впал в беспамятство, все трое побежали к задней лестнице.
– Да ты-то что здесь делаешь? – снова спросил Дэвид.
– Это долгая история. После того как ты рассказал мне о древнееврейской надписи на твоем агате, я сам кое-что вспомнил в этом роде. Я просмотрел книгу по еврейской магии, пытаясь отыскать сведения о драгоценных камнях… – Он умолк на мгновение, чтобы перевести дыхание. В это время они начали подниматься по ступенькам.
– Продолжай, – велел Дэвид, сам тяжело дышавший после быстрой пробежки.
– Там оказалась глава о камнях на наперснике верховного жреца. Несколько лет назад я познакомился в Риме с неким епископом. Его обвиняли в растлении мальчиков, для которых он устраивал благотворительные завтраки… Но прежде всего мне запомнилось его кольцо с рубином, содержащим какую-то надпись на иврите.
– Рубин с наперсника Аарона! – ахнула Йел.
– Я сумел попасть в его сельскую резиденцию в Шотландии и отобрал у него камень, – продолжал Дилон. – А потом нашел в его дорожном чемодане странную карту Таро. Я отправился в Лондон тем же рейсом, которым собирался лететь он. А в аэропорту Хитроу я случайно набрел на немца с такой же картой. Я пошел дальше вместе с ним, и он привел меня сюда. А теперь ты расскажи, что здесь такое делается. – Они были на полпути к следующей лестничной площадке. Все трое остановились немного передохнуть.
– Стаси здесь, – заговорил Дэвид. – Эти маньяки пытаются уничтожить весь мир. Те голоса… те имена, что я слышал тогда, – это имена людей, которых эти чудовища хладнокровно убивали. Стаси – одна из их жертв, возможно, последняя оставшаяся в живых… Нам необходимо найти ее и вызволить отсюда.
– Боже, помоги нам! Где же она? – спросил Дилон.
– Этого я не знаю. Будем надеяться, Господь откроет это тебе, прежде чем они схватят и убьют нас самих.
Глава 57
Голоса стали громче. Стаси поняла – она двигалась туда, куда надо, только плохо представляла себе, каким образом сможет освободить плачущих женщин. Пропыленный воздух душил ее. Дышать становилось все труднее.
Когда Стаси снова доползла до угла, голоса стали звучать так громко, как будто женщины находились прямо под ней. Она попыталась нащупать крышку люка на одной из соседних стен. Ей казалось, нечто подобное должно быть здесь непременно.
Поворот обратно за угол первого туннеля оказался делом еще более трудным, чем первый поворот. Стаси с трудом протиснулась обратно в первый туннель и вскоре действительно нащупала крышку люка, вроде той, которую открыл перед ней человек, показавший ей тайный путь.
Осторожно, затаив дыхание, Стаси взялась за ручки и стала постепенно сдвигать крышку. Она была тяжелой, но когда девочке удалось сдвинуть ее на несколько дюймов, она смогла заглянуть в нижний туннель. Женщины находились там.
– Ты можешь драться и умереть, Ирина. А я хочу остаться в живых, – рыдая, произнесла одна из них.
– Будь трусишкой, если хочешь, Луиза, – ответила другая, – а я хочу вернуться к своему Марио и готова погибнуть за такую возможность.
Стаси сдвинула крышку на последние несколько дюймов. Отверстие здесь было такого же размера, как и то, в которое она пролезла в первый раз. Однако, как ей показалось, здесь было очень высоко. С тяжелым вздохом Стаси свесила ноги вниз и уперлась локтями в стенки.
«Надо представить, будто я Майкл Джордан, совершающий свой прыжок», – твердила она себе, осторожно ухватившись руками за края отверстия. Она помедлила немного, потом отпустила руки.
Стаси тяжело приземлилась на металлический пол. Ногу пронзила боль, но у Стаси не было времени для отдыха. Этот нижний туннель очень напоминал тот, в котором ее держали в плену. Коридор был пуст.
Стаси с трудом поднялась на ноги и, прихрамывая, пошла туда, откуда слышались голоса женщин. В коридоре висели картины, мрачные и темные, изображавшие змей или какие-то странные символы. Вскоре девочка увидела железные ворота, тоже мрачного и неприятного вида, похожие на ворота тюрьмы.
Наконец за воротами она увидела тех, кого искала, – несколько десятков женщин, запертых в огромном помещении. Там стояли койки, как в спальне. Женщины, изможденные и бледные, похоже, долгие месяцы не видели солнечного света. Большинство женщин явно моложе мамы Стаси, а некоторые, казалось, ненамного старше ее. Но все они горбились, как старушки, а волосы у них растрепались.
Одна из пленниц охнула, увидев Стаси, стоявшую у железных ворот. Через минуту все, кто находился внутри, столпились у ворот, изумленно глядя на девочку, появившуюся словно из-под земли.
– Кто ты? – спросила та, которую называли Ириной. Она была хороша собой, черноволосая, с большими глазами и длинными ресницами.
– Я Стаси. А вы… кто? Как вы там… оказались?
– Меня зовут Ирина. – Подняв глаза к небу, молодая женщина прошептала: – Благодарю тебя, милосердный Боже! – Она снова посмотрела на Стаси с волнением и надеждой. – Мы пленницы. Помоги нам. Там должен быть ключ.
– Где он? – Стаси осмотрелась, не обнаружив на стенах ни полок, ни крючков.
– Он там, в туннеле, за одной из картин. Торопись!
– За которой?
– Мы не знаем, – услышала Стаси голос другой женщины. – Мы только знаем, что они достают ключ из-за одной из этих картин.
Стаси одну за другой приподнимала странные картины, висевшие в коридоре, но, к своему отчаянию, ключа не находила. Каждую секунду здесь мог кто-то появиться, и тогда ее схватили бы снова. С большим трудом ей удалось приподнять самое тяжелое из полотен, и тут она увидела висевший на гвозде черный ключ в форме буквы F.
Стаси схватила ключ дрожащей рукой и побежала к железным воротам, несмотря на боль в ноге. Из-за дрожи в пальцах она долго не могла вставить ключ в замок, но наконец справилась с ним и повернула в замке. Ворота отворились, и ее едва не сбили с ног женщины, бросившиеся бежать из места своего заточения. Только Ирина остановилась рядом со Стаси, поцеловала ее в щеку, взяла за руку и сказала:
– Беги с нами, наш маленький ангел!
Глава 58
– Должно быть, у вас есть план действий? – спросил Дилон. Они продолжали подниматься по лестнице.
– Я бы со своей стороны выслушал ваши предложения, – возразил Дэвид, вытирая пот со лба.
– Надо завладеть их драгоценными камнями.
– Вы их видели? – спросила Йел.
– Видел два, под стеклом. Они хранятся в особой комнате, позади балкона, там, где собираются «большие шишки».
– Вы там были? – изумился Дэвид.
– Видел мельком. Я ведь притащился сюда со своим «новым другом». Когда мы шли с ним по лестнице, открылась стеклянная дверь, и оттуда высунулся один из его коллег и пригласил его зайти и поговорить. Я дошел только до дверей, но камни под стеклом заметить успел.
– А их легко взять? – заинтересовался Дэвид.
– Достаточно разбить стекло. Но вот попасть внутрь… – Дилон хмуро покачал головой. – Я шел вниз, рассчитывая найти что-нибудь – топор, металлическую трубу, что-то в этом роде. А вместо этого нашел друзей.
Йел слабо улыбнулась и протянула ему руку, запачканную кровью.
– Йел Харпас, – представилась она.
– Я виноват. Не могу понять, что со мной вдруг случилось, – сказал Дэвид, обращаясь к Дилону. – Мне следовало доверять тебе. Прости.
– Пригласи меня на три следующие экскурсии, и будем считать, мы квиты, – предложил Дилон.
Внезапно внизу послышался топот ног.
– Надо уходить отсюда, – с беспокойством сказал Дэвид. Они уже достигли главного яруса, повернули туда и направились было к аудитории, но тут они увидели пятерых или шестерых «Черных ангелов», направлявшихся прямо к ним.
– Что там происходит? – услышали они женский голос.
Дэвид сразу узнал его, хотя и не поверил своим ушам. Позади команды охранников с видом королевы шествовала Кэтрин Ванемейкер.
Неужели он действительно видит ее? Ту самую женщину, утешавшую мать Дэвида после того, как она овдовела, ту самую, по праздникам всегда готовившую вальдорфский салат, хотя ел его обычно только Дэвид?
– Почему Джад не с вами? – спросил он сквозь зубы. – Могли бы организовать настоящую семейную встречу.
Она язвительно засмеялась в ответ:
– Джад знает только, что я в Джорджтауне, по делам.
«Значит, он ничего не знает», – подумал Дэвид.
– Джад позвонил вам после того, как мы вышли из ресторана в Нью-Йорке. Ведь нас выдали вы, а не он, не так ли? – С этими словами он бросился к ней, схватил ее за плечи и развернул лицом к «Черным ангелам».
Йел тут же приставила к шее Кэтрин дуло пистолета, некогда принадлежавшего Домино. Дилон также повернулся лицом к нападавшим.
– Стойте, иначе она будет убита! – крикнул Дэвид. И тут же они услышали топот ног на лестнице. Через несколько мгновений их с двух сторон окружили «Черные ангелы».
Кэтрин попыталась вырваться, и Дэвид стиснул ее сильнее.
– Еще одно движение, и я выстрелю! – предупредила ее Йел.
– Где моя дочь? – потребовал ответа Дэвид.
– Даже если бы я знала это, не сказала бы тебе. Брось это, Дэвид. У вас нет шансов на победу.
– Где Мюллер?
Она не успела ответить. «Черные ангелы» вдруг на минуту забыли о противниках. Общее внимание привлекла к себе орда женщин, которые, сбежав с лестницы, устремились прямо к ним.
– Это еще что? – изумленно спросил Дилон. Женщины неслись так, словно их преследовали все демоны ада.
– Загоните их обратно! – закричала Кэтрин, обращаясь к охранникам.
– Прежде ответьте, где Криспин Мюллер! – рявкнул на нее Дэвид. – И где он прячет Стаси.
Йел сняла пистолет с предохранителя. В туннеле уже началась сутолока.
– Где Стаси?! – вновь закричал Дэвид, тряся Кэтрин за плечи.
Увлекаемая толпой женщин, бежавших по лестнице, Стаси сквозь шум и гам услышала, как кто-то ее зовет. Голос Дэвида!
– Дэвид! – крикнула девочка в ответ и споткнулась на ступеньках, но Ирина поддержала ее.
Стаси понимала: падать нельзя. Ее затопчут. Женщины бежали, словно взбесившееся стадо из старого ковбойского фильма. Лишь бы добежать! Лишь бы Дэвид действительно оказался здесь!
Когда лестничный пролет закончился, она вместе с другими очутилась в коридоре вроде нижнего, только полном людей.
И среди них она действительно увидела Дэвида!
Она громко позвала его, и он в изумлении повернул голову и увидел ее. Потом его взгляд стал радостным. Все происходило, как в замедленной киносъемке. Стаси вырвала руку из руки Ирины и бросилась к Дэвиду.
Но тут кто-то схватил ее сзади и приподнял над полом. Она завизжала, пытаясь вырваться, и увидела, как Дэвид оттолкнул женщину, которую он удерживал до этого, и бросился к падчерице.
– Пустите меня! – закричала Стаси. Она повернула голову, увидела лицо того, кто ее схватил, и похолодела.
Тот самый человек с разными глазами! Тот, кто убил Хатча и ранил ее мать.
– Дэвид, спаси меня! – завопила Стаси. И тут еще один человек кинулся на Дэвида, а затем загремел выстрел.
Дэвид упал вниз лицом, ударившись о металлический пол. Услышав выстрел, он попытался поднять голову, но два охранника прижали его к полу. Он успел увидеть, как один из «Черных ангелов» вырывает пистолет у Йел и как Дилон отбивается от ударов. Отчаяние овладело им.
– Доставьте Сокровенную в ситуационный центр! – приказала Кэтрин. Охранник, удерживавший Стаси, скомандовал:
– Вы двое – держите Шеферда, а еще двое – давайте в приемную, пока я узнаю, что Руководитель собирается с ними сделать. – Он повернулся к остальным подчиненным: – А вы чего тут стоите, как гориллы? Ступайте, окружите этих баб!
Дэвид слышал только крики Стаси. Он отчаянно пытался вырваться от двоих удерживавших его охранников.
Ему хотелось убить ублюдка, схватившего Стаси, почти так же, как и Криспина Мюллера. «Все кончено, я ничего не сумел сделать, оказался ни к чему не годен», – в отчаянии мелькали мысли, когда его силой поставили на ноги и всех троих пленников поволокли в приемную. На щеке Йел горел шрам, у Дилона из носа шла кровь. Несколько женщин-беглянок тоже уже схватили.
Высокий, представительный брюнет вышел из аудитории и направился в их сторону. Он держался здесь как хозяин, да, очевидно, и являлся им. Дэвид почувствовал – «Черные ангелы», завидев его, вытянулись.
– Премьер-министр ди Стефано, мы нашли Шеферда, – отрапортовал Рауль. – Что прикажете с ним делать?
Ди Стефано!
Но прежде чем он успел ответить, откуда-то со стороны приемной к нему с воем бросилась такая-то женщина, похожая на разъяренную фурию. В руке у нее блеснуло лезвие ножа. Она кинулась на премьер-министра, словно пантера, и вонзила ему в грудь свое оружие с силой, неожиданной в изможденной женщине.
Лицо ди Стефано исказилось от боли. Он со стоном упал навзничь.
Ошеломленные «Черные ангелы» застыли на мгновение, затем, видимо, из-за шока, забыли о своих пленниках. Двое из них, зовя на помощь, кинулись к упавшему, а еще трое бросились на убившую его женщину.
Она же, в ярости безумия, потрясала в воздухе окровавленным лезвием, и даже охранники остановились на секунду, не решившись напасть сразу. Этого оказалось достаточно, чтобы она с воплем помчалась к лестнице, оставив их позади. Туда же бросилась и Йел. Задыхаясь, она добежала до одной из скульптур уроборо и спряталась между двумя змеями и каменной стеной. Прислонившись спиной к стене, собрав все свои силы, она уперлась руками в тяжелую бронзовую скульптуру так, как будто надеялась ее свалить.
Тем временем Дилон боролся с «Черным ангелом», только что упустившим Йел. Его правый хук сбил противника с ног. Когда тот упал на спину, Дилон прыгнул ему на грудь обеими ногами, круша ребра.
Преодолевая чувство отвращения, он завладел пистолетом поверженного врага и обернулся.
Дэвид, не помня себя, мчался к лестнице. Ему на перехват бросилась новая команда головорезов. Дэвид вскочил на парапет, но не удержался и упал на пол. Лицо его исказилось от сильной боли, но он тут же вскочил и, преследуемый охранниками, побежал к каменной башне-колонне, поддерживавшей балкон, собираясь укрыться позади нее.
Дилон поднял руку с трофейным пистолетом и сделал несколько выстрелов. Ему удалось ранить первого из преследователей Дэвида, но остальные продолжали бежать за ним. И тут Дилон услышал пронзительный крик Йел. Он с ужасом увидел, что она, вытянув руки вперед, бросилась, как таран, на бронзовую скульптуру уроборо, хотя это представляло опасность для самой Йел.
Бронзовая эмблема секты заколебалась, затем на какое-то мгновение повисла в воздухе, а потом не удержалась и с грохотом сорвалась вниз, обрушившись на охранников, преследовавших Дэвида.
В душе Дилона отчаяние сменилось безумной надеждой.
А потом он вдруг почувствовал, что по его груди струится кровь, хотя боли он не чувствовал. Он не мог понять, что и как с ним произошло. Дилон сделал шаг вперед, потом зашатался и упал. Больше он ничего не чувствовал.
Поле боя осталось за Йел. Она вынула пистолет из руки убитого ею «Черного ангела» и направилась к лестнице.
Глава 59
«Да что же это творится там, внизу?!»
Эта мысль заставила Криспина Мюллера выбраться из ситуационного центра, где он находился. Не обращая внимания на испуганную Стаси Лачман, он, опираясь на свою трость, вышел на балкон и в изумлении окинул взглядом представшую ему картину разгрома.
Упавшая скульптура, изображавшая уроборо, накрыла собою тела нескольких охранников. В нескольких футах от них лежал еще один убитый.
Какие-то люди, видимо, прибежавшие из аудитории, суетились и что-то кричали внизу. Стоял невообразимый шум и гам.
Еще несколько минут назад Криспин видел, как ди Стефано приблизился к плененному Шеферду, и ожидал, что охранники притащат Шеферда в центр, и тогда начнется потеха.
Теперь произошло невероятное: ди Стефано лежал замертво в обагренной кровью рубахе.
Криспин не верил своим глазам. Каким образом Шеферд смог улизнуть? Как один человек сумел учинить этот хаос?
«Ну, это ненадолго», – подумал Криспин, обуреваемый яростью.
Он вернулся к дверям ситуационного центра и закричал:
– Ди Стефано убит, а Шеферда нигде не видно!
– Как это возможно? – поднял брови Одиамбо Мофулаци, южноафриканский торговец алмазами, занимавший третий по значению пост в Круге. Он вышел на балкон, посмотрел на происходившее внизу и помрачнел. – Где Ортега? И где ваш отец? Почему их нет здесь?
Не обращая на него внимания, Криспин отдал приказ:
– Рауль, приведите сюда Сокровенную. Теперь пора.
«Черный ангел», невзирая на сопротивление Стаси Лачман, без большого труда сумел выполнить его приказание. Силы покинули девочку после всего пережитого ею в тот день.
Выйдя на балкон, Рауль передал девочку Мюллеру, который с его помощью поставил ее на ограждение. Она попыталась вывернуться и спуститься обратно на балкон, но жилистые руки Криспина держали ее достаточно крепко.
– Не дергайся, или я столкну тебя отсюда, – предупредил он Стаси.
Криспин со злорадным удовлетворением увидел выражение ужаса в глазах девочки. Он упивался чувством власти.
– Чего вы еще ждете? – потребовал ответа Рауль. – Она – единственное препятствие на нашем пути к восхождению. Выполняйте обещанное.
Криспин и не подумал ему ответить. Он не хотел простого конца. Ему непременно хотелось отобрать агат у Шеферда и испытать высшее удовлетворение – заставить Шеферда смотреть на то, как будет сброшена вниз его падчерица.
Толпа, собравшаяся внизу, затихла при виде Криспина и Стаси.
– Последняя из Сокровенных! – крикнул кто-то.
– Ее захватил сам Змей.
Его прозвище передавалась внизу из уст в уста с восхищением, даже с благоговением. Лицо Криспина просияло от удовольствия. Все знают о его свершениях! Сознание этого питало его гордыню и самонадеянность.
Мофулаци вышел вперед, чтобы обратиться к толпе:
– Возвращайтесь все в аудиторию, быстро! Готовьтесь, как вас учили это делать. Наше восхождение уже близко!
Кэтрин Ванемейкер и некоторые последовали его приказу, но большинство осталось внизу – слишком интересной казалась сцена на балконе.
– Быстро, я сказал! – крикнул Мофулаци. Криспин через его плечо отдал приказ Раулю:
– Быстро найдите Шеферда и доставьте ко мне.
– Нам больше не нужен Шеферд, – одернул его Мофулаци. – Рауль, приказываю найти Ортегу и Эрика Мюллера. Они должны быть с нами в момент, когда мы сокрушим поганый мир, созданный Богом.
Криспина ослепила ярость, когда Рауль бросился выполнять приказ Мофулаци. Он с трудом удержался от желания тут же сбросить девчонку с балкона, стремясь доказать всем: он может без их разрешения исполнить то, для чего сам он приложил больше усилий, чем все.
Вместо этого он заревел так, что эхо разнеслось по всей пещере внизу:
– Дэвид Шеферд! Покажись! Жизнь, драгоценная для тебя, сейчас висит на волоске. Приди и попытайся спасти ее, если осмелишься!
Он снова и снова обводил взглядом площадку внизу, но Дэвида нигде не было. Он заметил только, как оставшиеся там Понимающие послушно отправились в аудиторию.
– Так ты испугался, Шеферд, – продолжал он. – Трусишь спасти ее? Выходи – я вызываю тебя! – Его ярость возрастала по мере того, как уходило драгоценное время, а «трус» все не появлялся. Снедаемый злобой и ненавистью, он на мгновение ослабил свою хватку, так что Стаси чуть не упала вниз. Ее вопль, как показалось Криспину, не утих даже после того, как он подхватил ее снова, чтобы удерживать в прежнем положении. – Я вызываю тебя, Шеферд! Я вызываю тебя! – повторял он.
Пот ручьями тек по лицу Дэвида, его ладони горели от кровавых ссадин от острого камня. Он осторожно, шаг за шагом, взбирался по неровной каменной задней стене проклятой башни, где находился центр. У него не было ни топора, ни кирки, ни веревки. Только пальцы, колени, ступни ног.
Он вспоминал давние наставления Хатча: «Продвигаться вперед фут за футом, не спешить, не смотреть вниз. Смотреть только на вершину».
Он не знал, где Йел и Дилон, но сейчас и о них нельзя было думать.
Нельзя было отвлекаться, следовало продолжать взбираться наверх. Дэвид слышал безумные вопли Криспина, вызывавшего его, но он отметал его слова, вытесняя их из сознания.
«Гора подобна женщине. Надо противостоять ей и стать с ней единым целым», – говорил Дэвиду Хатч в свое время, когда тот был уже достаточно взрослым, чтобы понять метафору.
Дэвид прильнул к стене. Его руки искали новую трещину. И он стал единым целым с башней.
Он услышал вопль, доносившийся сверху. Вопль Стаси! Его рука дрогнула и на мгновение повисла в воздухе. Его нога соскользнула с каменного выступа…