Текст книги "Охотник за привидением (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
Глава 24
Элли просунула одну руку в отверстие, пошарила в поисках выключателя и нашла его.
Включились две люминесцентные лампы, освещая сцену холодным голубым светом. Массы цветов и букеты декоративной зелени заполнили комнату. Композиции в вазах разных форм и размеров стояли на полках за стеклянными дверцами холодильника. Было похоже на похоронное бюро.
Завершающим штрихом стало тело Стюарта Григгса, распростертое на полу лицом вниз.
Она заметила, что не было ни следов крови, ни признаков нападения на цветочника. Возможно, у него был инсульт или сердечный приступ.
Она полезла в сумку за телефоном и набрала номер службы экстренной помощи.
Инстинктивно она начала отворачиваться от тела на полу. Но вид полоски белой повязки, торчащей из-под закатанного рукава Григгса, заставил ее остановиться.
Она заставила себя придвинуться ближе к телу, игнорируя предупреждающее ворчание Роуз.
Затаив дыхание и борясь с желудком, она наклонилась, ухватилась за рукав большим и указательным пальцами правой руки и отдернула ткань на пару дюймов.
Нижняя часть левой руки Стюарта Григгса была плотно обмотана широкой белой повязкой.
– О, черт, – прошептала Элли.
Глава 25
Купер увидел мигающие желтым и красным огнями машины скорой помощи, когда свернул за угол на Руин-лейн. Они создавали в тумане жуткий, стробоскопический эффект.
Тревожное ощущение охватило его внутренности. Машина скорой помощи стояла почти прямо перед магазином Берты Ньюэлл. А рядом стояла полицейская машина.
Он ехал медленно из-за тумана, но теперь снизил скорость Спектрума до ползания. Подъехав поближе, он смог разглядеть небольшую группу фигур, собравшихся на тротуаре. Его напряжение немного спало, когда он понял, что они смотрят на открытую дверь цветочного магазина.
Он сразу заметил Элли. Она стояла с Гарриком Латтимером и Филиппом Манчестером.
Он остановил «Спектрум» у обочины, вышел и пошел обратно по тротуару, чтобы присоединиться к Элли и ее друзьям.
Роуз сидела внутри сумки Элли, наблюдая за происходящим. Ее голова резко повернулась. Она прорычала приветствие, когда заметила приближающегося Купера.
Элли и двое мужчин тоже повернулись, чтобы посмотреть на него.
– Вот ты где, – сказала Элли. У нее было напряженное, задумчивое выражение лица. – «Я начала беспокоиться».
Он кивнул обоим мужчинам. – «Что происходит?»
Гаррик наклонил подбородок к входной двери цветочного магазина. – Стюарт Григгс, владелец магазина, умер сегодня днем. Элли нашла его недавно.
Купер посмотрел на замкнутое, непроницаемое лицо Элли. – Как ты нашла тело?
«Я несла записку в магазин Берты, чтобы повесить ее на витрине». – Она бросила на него многозначительный взгляд. – «Люди начали задаваться вопросом, где она».
– Понял, – сказал он тихо.
«Когда я проходила мимо задней двери Григгса, Роуз начала издавать странные тихие звуки. Я думаю, она почувствовала, что что-то не так. Поэтому я подергала дверь. Она была не заперта. Когда я открыла ее, я увидела тело на полу».
Из магазина вышли два санитара. Они несли носилки с прикрытой фигурой наверху.
«Я слышал, что кто-то сказал, что это был сердечный приступ», – сказал Филипп.
«Полицейский приходил сюда, чтобы поговорить с нами», – добавил Гаррик. – «На самом деле, он хотел поговорить с Элли, потому что именно она нашла Григгса. Он сказал, что не было никаких явных признаков насилия, кроме сильного пореза на руке флориста, который почти зажил».
Купер нахмурился. – «Порез?»
«Полицейский предположил, что Григгс, вероятно, поранился где-то пару недель назад одним из инструментов, которые он использовал для обрезки цветов», – объяснил Филлип.
Элли повернулась и увидела, как носилки загружают в машину скорой помощи. Она молчала.
Он коснулся ее руки. – «Пойдем домой.»
«Да, хорошая идея.» – Она повернулась к нему, явно радуясь предлогу уйти.
Он затолкал ее в машину. Как только она устроилась, Роуз вылезла из сумки и переместилась на свое любимое место на спинке сиденья.
Купер сел с водительской стороны, завел двигатель и отъехал от бордюра.
«Ты в порядке?» – он спросил.
«Да. А ты? Ты нашел наркотики?
«Я нашел тайник. У меня также был разговор с Ормондом Рипли».
– Владельцем казино?
«Он бывший член местного Совета Гильдии. Я не могу исключить возможность того, что он является дилером, но я склонен согласиться с Уайаттом, что это очень маловероятно. Обо всем этом я расскажу позже. Что именно случилось там? У меня такое чувство, что я еще не слышал всей истории.»
«Очень проницательно с твоей стороны». – Она откашлялась. – «Это немного сложнее, чем кажется».
– Насколько сложнее?
«Помнишь, я говорила тебе, что около десяти дней назад в этом районе была попытка кражи со взломом?»
Он нашел место для парковки перед «травяным магазином Сент-Клер». – «Я помню.»
«Да, но, я опустила одну крошечную деталь».
Он заглушил двигатель и повернулся в кресле. – Что за крошечная деталь?
«Магазин, в который вломились, был моим».
Его внутренности сжались. – «Ты никогда ничего не говорила о взломе своим родителям. Твой отец упомянул бы об этом».
– Я уверена, что он бы так и поступил, – сухо сказала она. – «И он, и мама сошли бы с ума. Я могу представить, как мой отец берет трубку и звонит Мерсеру Уайатту, чтобы потребовать для меня телохранителя на полный рабочий день. А мои братья читают мне лекции об опасностях большого города».
Он закрыл глаза и потер лицо одной рукой. – «Хорошо, я понял. Ты не сказала своей семье, потому что не хотела иметь дело с последствиями».
– Ты винишь меня?
«Черт возьми, да. Но это другой вопрос. Как бы мне не хотелось это говорить, я думаю, что нам лучше сосредоточиться на здесь и сейчас».
«Купер…»
– Скажи мне, почему ты поднимаешь эту тему именно сейчас?
Она глубоко вздохнула. – «Тебе это не понравится».
«Мне это уже не нравится».
«Приготовься. Роуз и я были дома, когда грабитель ворвался в мой магазин».
Он чувствовал себя так, будто его ударили ногой под дых.
– Никто из нас не пострадал, – поспешно добавила она. – «Роуз испугала парня».
«Как?»
«Конечно, она почувствовала его в тот момент, когда он был в магазине. Я проснулась, и поняла, что что-то не так, и вскочила с кровати, чтобы запереть дверь своей спальни. Но прежде чем я успела остановить ее, Роуз вылетела из спальни, сверкая зубами и глазами. Она рванула по коридору к вершине лестницы. Следующее, что я помню, это крики грабителя. В его голосе звучала паника. Он побежал вниз по лестнице и выбежал в переулок. "
– А копы?
«Конечно, я позвонила им. Но к тому времени, как они приехали, его уже и след простыл».
– Естественно, – пробормотал Купер.
«Я написала заявление, но они дали понять, что вряд ли они кого-то поймают».
«Итак, ты поменяла замки на новые».
«Я также предупредила своих соседей, и мы установили программу наблюдения за кварталом».
«Ничто не сравнится с хорошей программой для наблюдения за кварталом, я всегда так говорил». Он провел пальцами по волосам. – «Черт. Хорошо, продолжай. Ты говоришь мне это сейчас, потому что…?»
Она откашлялась. – «Когда грабитель убегал, я мельком увидела его с верха лестницы. Лица я не разглядела. Он был весь закутан в тяжелое темное пальто и в какой-то чулок, надвинутый очень низко. Но когда он пробежал сквозь луч лунного света, я очень ясно увидела одну вещь».
«Какую?»
Она потянулась, чтобы погладить Роуз. – «Он сжимал левую руку. Позже, когда я включила свет, я обнаружила кровь на лестнице. Я уверена, что Роуз сильно его укусила».
Понимание опустилось на него ледяным туманом.
– За левую руку?
Она посмотрела на него большими серьезными глазами. – «Прямо там, где у Стюарта Григгса была широкая повязка, закрывающая недавно зажившую рану».
Глава 26
«Давай сначала», – сказал Купер, останавливаясь перед кухонным окном. – «Почему Стюарт Григгс пытался проникнуть в твой магазин? Что он искал?»
Сидя за столом, Элли смотрела на него поверх кружки. Первое, что она сделала, когда они вернулись в ее квартиру, – заварила чашку чая «Баланс», чтобы успокоить свои взвинченные нервы.
– Я полагаю, – медленно сказала она, – что он мог искать деньги, но почему-то это маловероятно, не так ли?
«Учитывая действительно большое совпадение, с которым мы здесь имеем дело, нет».
«Совпадение?»
«Он владелец магазина по соседству с Бертой Ньюэлл, и его нашли мертвым всего через пару дней после того, как кто-то попытался убить Берту».
Она вздрогнула. – «Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я не думала об этой связи».
«Когда Григгс открыл свой магазин на Руин-Лейн?»
«Я не уверена. Моя подруга Дорин, живущая через дорогу, упомянула, что цветочный магазин существовал всегда. Но Григгс был суровым и очень одиноким человеком. Никто из нас не знал его хорошо. Он никогда не участвовал ни в каких соседских посиделках».
– Похоже, у него были на то свои причины. – Купер снова обратил внимание на туманный переулок под окном. – Он покупал у тебя травы?
«Он приходил несколько раз и покупал немного отвара из лунных семян. Но единственный раз, когда у нас был, если можно так выразиться, продолжительный разговор, день, когда я принесла один из цветов Роуз в его магазин, чтобы спросить, знает ли он что это».
Она посмотрела на зеленый цветок на подоконнике.
Купер проследил за ее взглядом. – «Когда это было?»
– Всего пару недель назад, – тихо сказала она. – «Как я уже говорила, мне не удалось идентифицировать цветок в моих книгах. Я не решалась спросить кого-нибудь еще о цветах, потому что боялась, что Роуз ворует их из теплицы какого-то местного садовника. Но в конце концов мне стало так любопытно, что я решилась показать цветок Григгсу».
– Ты сказала ему, что Роуз принесла его тебе?
«Да.» – Она вздрогнула. – «И тут же пожалела об этом».
«Почему?»
«Просто предчувствие. В тот день Роуз была в моей сумке, и мне не понравилось, как Григгс посмотрел на нее. Я могу сказать, что Роуз он тоже не очень понравился».
Купер взял зеленую вазу и поднес цветок ближе к свету, чтобы рассмотреть его. – Потом ты виделась с Григгсом?
«Несколько дней спустя он пришел в магазин и сделал вид, что хочет купить еще один отвар. Пока я его готовила, он спросил меня, не приносила ли мне Роуз еще цветов. Роуз зарычала на него. Это было неловко».
– Что ты сказала Григгсу?
«Я солгала сквозь зубы и сказала, что цветов больше не было. Но я не знаю, поверил ли он мне». Она чуть крепче сжала кружку. – Ты думаешь, Григгс приходил сюда той ночью, чтобы украсть цветок? Зачем?
Купер пожал плечами. – Он был флористом. Очевидно, у него был особый интерес к цветам, и ты говоришь, что этот очень необычный. Ты сказала, что цветоводы могут быть одержимы. Может быть, Григгс зациклился на этом цветке.
Ее поразила мысль. – «Или, может быть, он был, как и я, чувствителен к пси растений. Энергия, исходящая от этого цветка, очень сильная. Нет причин думать, что я единственная в мире, кто может ее чувствовать».
«Нет.» – Купер посмотрел на Роуз, которая склонилась над своей тарелкой, жуя сыр и крекеры. – «Но если он был одержим зеленым цветком, возможно, он пришел сюда, чтобы забрать единственного, кто знает, где их найти».
«О Боже мой.» – Элли села очень прямо, ее плечи напряглись в тревоге. – Думаешь, он приходил сюда, чтобы украсть Роуз?
Роуз захлопала ресницами при звуке своего имени.
«Я думаю, – тихо сказал Купер, – что мне нужно осмотреть его магазин. Чем раньше, тем лучше».
«Сегодня?»
«Да, но только после того, как твои соседи лягут спать». – Он вернулся к окну, чтобы изучить окутанные туманом здания. – «Люди здесь такие же любопытные, как и те, что у вас дома».
Она поднялась на ноги. – «Я пойду с тобой».
– Нет, – сказал он ровно и окончательно.
«Тебе понадобится Роуз. Она отличный часовой».
Он задумчиво посмотрел на Роуз. – «Ты права».
«Куда идет Роуз, туда и я», – сказала она, заключая сделку.
«Черт возьми, Элли, я сказал нет».
Она подошла к холодильнику. – «Нам нужно подкрепиться. Я собираюсь приготовить пасту с соусом песто. Почему бы тебе не приготовить к ней вкусный салат?»
«Не уверен, что приготовление вкусных салатов входит в должностные обязанности Босса Гильдии».
Она открыла холодильник и полезла в ящик для овощей за салатом. – «Хороший Босс Гильдии должен быть в состоянии справиться с любым вызовом, который ему бросают, я так считаю».
«Это странно. Я не припомню, чтобы ты когда-нибудь такое говорила».
– Салат уже вымыт. Оливковое масло и уксус на прилавке. Не волнуйся, я тебе все расскажу, здоровяк.
Он слабо улыбнулся. – «Обещаешь?»
«Ага.» – Она открыла дверцу шкафа и достала пачку макарон. – «И пока ты это делаешь, ты можешь рассказать мне, что заставило умного, очень хорошо образованного мальчика из респектабельной семьи выдающихся ученых поддаться в Боссы Гильдии Аврора-Спрингс.»
На несколько секунд ей показалось, что он собирается сменить тему. Затем, к ее удивлению, он подошел к раковине, чтобы вымыть руки, и начал говорить.
«То, что я рос в атмосфере энергии диссонанса, предрасполагало меня к желанию стать охотником». – Он вытер руки полотенцем и достал салат из полиэтиленового пакета. – «Мои родители не были в восторге от этой идеи».
«Конечно, нет. Вступление в Гильдию не стоит на первом месте в списке великих карьер, если говорить о наиболее образованных и даже обычных родителях».
«Я думаю, у них было несколько намеков», – сказал Купер, глядя на салат. – «Как только проявился весь спектр моих парапсихических способностей, они поняли, что во мне есть что-то особенное, даже для пара-резов энергии диссонанса. Однажды ночью мой отец последовал за мной и увидел, что я делаю».
– Как он отреагировал?
«На протяжении многих лет в семье было несколько охотников. Хотя он был профессором в колледже, папа знал достаточно о Гильдии, чтобы понять, что я работаю с синим призрачным светом». – Купер остановился. – «Нужен ли мне нож, чтобы разрезать эту дрянь?»
«Нет, ты рвешь салат руками». – Она подтолкнула к нему большую салатницу. – Продолжай свой рассказ.
«Папа сделал то, что сделал бы любой родитель, когда понял, что у него в семье помешанный на диссонансе энергии пара-рез. Его первым побуждением было спрятать меня от Гильдии».
Она нахмурилась. – Ты не урод.
«Ну, скажем так. Как бы ты это ни описывала, мой вариант диссонансно-энергетического таланта определенно ненормальный. Мои родные были почти уверены, что, если они пойдут к местной Гильдии, все быстро осложнится. По крайней мере, было бы огромное давление, если бы позволили Гильдии наблюдать за моими пара-резными тренировками».
Она наполнила кастрюлю водой из-под крана. – " Не сомневаюсь.»
«В тот день у нас с папой был очень долгий разговор. Он объяснил факты из жизни, касающиеся того немногого, что он знал о рисках работы с голубой энергией. В основном он пытался дать понять, что это должно храниться в секрете даже от моих лучших друзей.»
Она криво улыбнулась. – «Похоже на те же разговоры, что и у меня, когда мои родители поняли, что я могу улавливать пси-растений».
– Видишь? Я знал, что у нас много общего.
Она решила пропустить это мимо ушей. – «Хорошо, значит, ты держал свой талант в секрете, пока рос. Я могу понять, почему ты захотел попробовать себя в роли охотника за привидениями. Каждый ребенок с пара-резным талантом хочет узнать, каково это – использовать его в катакомбах, по крайней мере, какое-то время. Но почему ты решил стать Боссом Гильдии, а не, скажем, профессором истории?
Он очень аккуратно порвал салат и бросил его в миску. – «Это решение, вероятно, было связано с другой малоизвестной семейной тайной Бунов».
«Это становится интересным». – Она сложила руки и прислонилась к стойке. – Ты собираешься рассказать мне этот секрет?
«Я думаю, что время пришло», – сказал он. – «Помнишь легенду о Диком Уотсоне Уиттакере?»
«Конечно.» – Она вытащила помидор из миски на прилавке и дала ему. – «Каждый ребенок в Аврора-Спрингс знает историю Уотсона Уиттакера. Он был охотником, который практически в одиночку спас город в эпоху Раздора. Большие города были слишком заняты борьбой с легионами Вэнса, чтобы иметь возможность выделить какие-либо источники энергии диссонанса для охраны отдаленных деревень и сообществ. Маленькие городки, такие как Аврора-Спрингс, были предоставлены сами себе».
Он осмотрел помидор, как будто это был странный инопланетный артефакт. – «Что мне с этим делать?»
«Порезать». – Она протянула ему нож для чистки овощей. – «Этим.»
«Знал, что рано или поздно в этом деле будет замешан нож».
«Я хочу услышать остальную часть истории об Уотсоне Уиттакере».
Купер поставил помидор на прилавок. – Ты сказала, что знаешь легенду?
«Конечно. Винсент Ли Вэнс предположил, что Аврора-Спрингс отправила тех немногих охотников, которые у нее были, к основным местам сражений в Резонансе и Каденсе. Он полагал, что может использовать туннели под нашим городом в качестве плацдарма. Он послал отряд своих последователей взять под контроль катакомбы под Аврора-Спрингс. Но Уотсон Уиттакер, которого оставили отвечать за оборону города, устроил ловушку.»
«Последователи Вэнса вышли прямо на него».
«Большинству повстанцев прожарили мозги», – заключила она на ноте триумфа. – «Остальные бежали. По сей день никто точно не знает, как Уиттакеру удалось добиться победы».
Купер осторожно разрезал помидор. – «После Эры Раздора Аврора-Спрингс основала свою собственную гильдию, как и большие города. Они избрали Совет и выбрали первого Босса Гильдии».
«Мой прадедушка, Джон Сандер Сент-Клер, – гордо сказала она. – «Да упокоится он с миром.»
«В то время, – сказал Купер, продолжая обдуманно резать, – некоторые ожидали, что эту должность получит Уотсон Уиттакер».
«Ха. Ни единого шанса». – Она усмехнулась, думая о книгах и фильмах, которые видела за эти годы. – «Они не зря называли его Диким Уотсоном Уиттакером. Он был одним из тех невероятных героических типов, которые хороши в кризис, но уж точно не подходят для руководства. Основатели Гильдии Аврора-Спрингс понимали это».
«На Уиттакера нацепили много медалей, в его честь устроили парад и поставили памятник в парке». – Купер смело нарезал помидор. – «Затем они отдали должность Босса Гильдии Джону Сандеру Сент-Клеру».
«Так и было.» – Она открыла для него коробку с гренками. «И Уиттакер доказал, что основатели были абсолютно правы. Он поклялся отомстить Гильдии и городу. Он прошел путь от легендарного героя до самого печально известного налетчика катакомб в истории колоний.»
«Да, Уиттакер был очень зол», – сказал Купер, задумчиво.
«А остальное, как говорится, уже история. За шесть месяцев после основания Гильдии Аврора-Спрингс у раскопок, работающих в секторах, охраняемых охотниками Аврора-Спрингс, было украдено целое состояние в виде инопланетных артефактов. все налеты были смелыми и блестяще проведенными. Налетчика так и не поймали, но все знали, что это был Уотсон Уиттакер. А потом, однажды, он сделал то, что делают все великие легенды, он исчез в царстве мифов».
Купер полез в коробку и взял себе гренок. – «С годами официальная версия легенды потеряла несколько деталей».
Она нахмурилась. – «Ты не должен есть их прямо из коробки. Ты сыпешь их в салат».
«Да?» – Он скормил одну Роуз, которая дрейфовала по полу у его ног. – «Я думал, может быть, это закуска или что-то в этом роде».
«Забудь о сухарях, – сказала она. – «Знаешь, иногда я забываю, что у тебя действительно есть опыт в истории и архивных исследованиях. Скажи мне, чего не хватает в официальной версии истории Уотсона Уиттакера».
Он собрал нарезанные помидоры и разложил их аккуратными рядами поверх салата. – «Среди прочего, в этом была замешана женщина».
«Действительно?» – Она достала немного сыра из холодильника. – «Я никогда этого не слышала».
«Возможно, потому что леди вышла замуж за твоего прадедушку, Джона Сандера Сент-Клэра».
«Что?» – Ошарашенная, она резко выпрямилась, держа в руке пачку сыра. – «Уотсон Уиттакер и Сент-Клер соперничали за руку моей прапрабабушки?»
– Да. Когда Уиттакер понял, что ему не дадут контроль над гильдией Аврора-Спрингс, он попытался убедить твоего предка сбежать с ним. Она отказалась и вместо этого вышла замуж за Сен-Клера. – Он взял у нее сыр. – «Потом Уиттакер стал налетчиком и синим уродом».
Она тихо свистнула. – «Уотсон Уиттакер мог работать с энергией синего призрака?»
«Да.»
«Это, безусловно, объясняет несколько вещей, например, как ему удалось спасти Аврору-Спрингс практически в одиночку во время Эры Раздора».
Купер развернул сыр. – «Правильно. Гильдия знала, что если правда о синем призрачном свете станет известна, это заставит людей нервничать. Поэтому они замяли факты».
«Это было бы нетрудно сделать, учитывая, что в первую очередь историки Гильдии писали официальные отчеты об Эре Раздора».
«Знаешь, как говорят, историю пишут победители».
«Это увлекательно». – Она смотрела, как он изучает кусок сыра. – «Ты провел серьезное исследование о Диком Уотсоне Уиттакере, не так ли?»
«Ах, да.» – Он сжевал еще один крутон и бросил один в ожидающие лапы Роуз. – «Можно сказать, что у меня был личный интерес к нему».
Она кивнула. – «Потому что у него был такой же редкий пара-психический талант, как у тебя. Логично. Так что же на самом деле случилось с Уиттакером? Он умер в одиночестве где-то под землей, или он жил и наслаждался своими нечестно нажитыми деньгами?»
«Он сменил имя, создал себе новую личность в одном из больших городов, женился и завел семью».
«Звучит немного скучно после всех его приключений в Аврора-Спрингс».
«Даже такие парни, как Уотсон Уиттакер, должны когда-нибудь остепениться». – Он внимательно осмотрел сыр. – «Что теперь?»
– Отрежь кусок и раскроши его, – рассеянно сказала она, думая о том, что он только что ей сказал. – «А что насчет артефактов, которые украл Уотсон Уиттакер? Что случилось с реликвиями?»
«Давай просто скажем, что Уотсон Уиттакер продемонстрировал большую деловую хватку, чем приписывали ему члены Гильдии Аврора-Спрингс».
«Ага. Он хорошо вложил?»
«Очень хорошо. К сожалению, немногие из его потомков продемонстрировали такие же способности к финансам. С годами отпрыски Уиттакера ухитрились растратить империю, которую он построил». – Он бросил кусок сыра Роуз. – «Но, эй, легко пришло, легко ушло».
– А потомки Уиттакера? Что с ними случилось?
«Некоторые стали охотниками, но по большей части они были довольно стандартными пара-резами. Большинство его потомков вообще не проявляли талантов пара-резов энергии диссонанса. Они выбрали другую карьеру».
«Были ли еще те, кто мог работать с синим призрачным светом?»
«В конце концов, был один.» – Купер накрошил сыр в миску. – «Но его уже довольно давно не видели».
– Он оказался таким же печально известным, как Уотсон Уиттакер?
«Зависит от твоей точки зрения». – Купер посыпал салат сыром. – «Недавно он стал Боссом Гильдии Аврора-Спрингс».
Она была настолько поглощена историей, что потребовалась секунда или две, прежде чем она поняла.
«Ты?» – Она опустила руки в шоке. – Уотсон Уиттакер был твоим прямым предком?
«Ага.» – Он изучал бутылки с маслом и уксусом. – «Что теперь делать?»
Она уставилась на него с открытым ртом, а затем почувствовала, как ирония ситуации ударила по ней в полную силу.
«О, мой,» – сказала она. – «О, Боже мой.»
Внезапно она так сильно расхохоталась, что ей пришлось ухватиться за край стойки, чтобы не упасть. – «Это бесценно. Самая смешная вещь, которую я когда-либо слышала».
«Я живу, чтобы развлекать тебя. Часть должностных обязанностей Босса Гильдии».
Она покачнулась на кухонной стойке, прикрывая рот ладонью в тщетной попытке подавить смешок. – «Если бы только члены Совета дома знали об этом». – Она взмахнула рукой. – «Подожди. Кто-нибудь из них знает? Или это все еще страшная, темная семейная тайна?»
Он смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. – «Это по-прежнему страшная, темная семейная тайна».
«Больше нет. Теперь я знаю. О, вау. Это так круто. Я знаю твою самую страшную, самую темную семейную тайну. Я знаю, что ты потомок самого печально известного человека в истории Аврора-Спрингс. Ты в моей власти. Купер Бун».
– Насколько я понимаю, однажды ты станешь семьей, так что тебе можно знать секрет.
Это остановило ее смех так же эффективно, как если бы он внезапно выкачал весь кислород из воздуха.
«Ты понял, что?» – выпалила она.
«Ты слышала меня.»
Она подняла обе руки ладонями наружу. – «О, нет. Статус наших отношений относительно брака не изменился».
«Это больно. Мы живем под одной крышей уже пару дней. Мы вместе обедали, вместе танцевали и занимались отличным сексом».
«Один раз. У нас был отличный секс один раз. Вот и все».
– Как бы то ни было. Я хочу сказать, ты не можешь винить меня за то, что я думал, что мы делаем успехи?
«Занявшись сексом один раз – это не прогресс».
«А как ты это назовешь?» – он спросил.
– Просто секс, – закричала она.
«А как насчет того факта, что я только что рассказал тебе свою самую страшную, самую темную семейную тайну? Насколько я понимаю, такую тайну должна знать только жена».
«Расслабься, Босс Гильдии. Даю честное слово, что я никому не расскажу о твоей связи с Уотсоном Уиттакером». – Она подмигнула. – «Откровенно говоря, я сомневаюсь, что эта история нанесет тебе какой-либо реальный ущерб, если она все-таки станет известна. Возможно, она даже значительно поднимет твой рейтинг популярности дома. Люди любят легенды».
«На самом деле меня не интересуют рейтинги и популярность, – сказал он задумчивым тоном. «Но я серьезно отношусь к секретам. С моей точки зрения, если ты не выйдешь за меня, у тебя есть только один вариант».
«Да?» – Она одарила его вызывающей улыбкой. «И какой?»
«Беги и прячься».
Она моргнула. – «Ты шутишь».
«Я Босс Гильдии, помнишь? У меня нет чувства юмора».








