Текст книги "Охотник за привидением (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
Элли подошла к окну. Роуз прокралась вдоль подоконника, приближаясь к ее руке. Поняв намек, она нежно погладила пылевой комочек где-то в районе макушки. Вместе они смотрели на зеленоватый туман.
«Ничего из того, что произошло сегодня вечером, не может считаться нормальным», – сказала Элли Роуз. – «Я определенно не должна делать никаких предположений о будущем, основываясь на том, что только что произошло там, на переднем сиденье Спектрума».
Роуз тихонько зарычала. Элли не могла понять, согласна она или нет. Роуз оказалась довольно мирским пушком. Тем не менее маловероятно, что она хорошо разбиралась в возможных эмоциональных последствиях человеческой страсти.
«Знаешь, плавление янтаря всегда сильно бьет по охотнику, – объяснила Элли. – «И это был настоящий синий призрак, которого Купер сегодня вечером развоплотил. Неизвестно, как на него повлияет такая пси-утечка. Вполне возможно, что утром Купер даже не вспомнит, как занимался со мной горячим сексом. "
Роуз издала еще один неопределенно успокаивающий звук.
«Не удивлюсь, если он проснется, не помня ничего из того, что произошло». – Элли на мгновение задумалась. – «Конечно, было бы проще, если бы у него развилась удобная частичная амнезия относительно событий последнего получаса».
Роуз села на задние лапы и игриво ударила по стеблю зеленого цветка, отчего цветок слегка начал покачиваться.
«Дело в том, что я не уверена, что хочу, чтобы он забыл. Я определенно не смогу забыть, и я боюсь, что это очень, очень усложнит ситуацию».
Роуз пару раз моргнула своими большими голубыми глазами и выглядела обеспокоенной.
Элли потянулась, чтобы взять изумрудный цветок элегантной формы. Бархатистые мягкие лепестки восхитительно касались ее кожи. Но это было не единственное ощущение, которое она испытала, когда оказалась так близко к цветку. Волна необычной энергии мягко пробудила ее паранормальные чувства.
Ощущение были знакомыми. С тех пор, как она была девочкой, она могла улавливать тонкое пси-излучение от растений всех видов. По ее опыту, у каждого вида был характерный энергетический поток, точно так же, как и другие отличительные характеристики, такие как аромат, цвет и форма лепестков.
Проблема, конечно, заключалась в том, что, насколько всем было известно, флора Хармони не испускала никакой пси-энергии, по крайней мере, на той длине волны, которую люди могли бы обнаружить с помощью своих пара-чувств или своих высокотехнологичных устройств. Тот факт, что она могла ощущать резонирующие частоты растений, отличал ее от других, а когда дело доходило до парапсихических способностей, отличие обычно не считалось чем-то хорошим. В результате ее необычный талант держался в глубоком темном семейном тайнике.
Но благодаря своим способностям она знала, что в странном зеленом цветке на ее подоконнике было что-то очень уникальное и, возможно, чрезвычайно важное. К сожалению, она не знала никого, с кем могла бы поговорить об этом. Если она отнесет образец в ботаническую исследовательскую лабораторию и объяснит, что происходит, ученые и техники, скорее всего, направят ее к парапсихологу для консультации.
– Давай спать, Роуз.
Глава 9
Купер проснулся в мире экзотических запахов и от звука шагов над головой.
Он открыл глаза и увидел нависшую над ним массу сухих трав и цветов.
Роуз сидела у него на груди, выжидающе наблюдая за ним. Сегодня утром она надела другой браслет на шею. Он мог видеть сверкающие розовые камешки то тут, то там в ее похожем на пух мехе.
«Привет, красотка. Тебе нужно выйти на улицу? Я должен открыть дверь? Я не знаком с личными привычками пыльных кроликов».
Роуз заметалась маленькими кругами и опустилась на пол. Либо она была в приподнятом настроении, либо ей нужно было срочно на улицу.
«Ладно, ладно, дай мне минутку, вот. Давненько у меня не было дожигания».
Он медленно сел, немного поморщившись, и поднялся на ноги. Вид его лица, отраженного в маленьком зеркале на стене, заставил его застонать.
«Я похож на того парня, с которым лучше не встречаться в темном переулке в полночь», – сказал он Роуз. – «Мне нужен душ.» – Он прикоснулся к щетине. – «Мне также нужна бритва. Пойдем посмотрим, стоит ли еще моя машина в переулке».
Он открыл заднюю дверь. Туман снова окутал Старый квартал, заглушая уличные звуки и превращая дневной свет в сумерки.
«Спектрум» все еще стоял в переулке, там же, где он его оставил».
– Колеса и все остальное на месте, – сказал он Роуз. – «Район не так плох, как думает Элли».
Роуз замерла на пороге, не выказывая признаков желания выйти.
«Потом не жалуйся, что я тебя не выпускал», – сказал Купер.
Он спустился по ступенькам, открыл багажник и достал маленький походный набор, который всегда возил с собой. Вещевой мешок, в котором находилась большая часть его одежды и дорожных принадлежностей, находился в его гостиничном номере, где он оставил его после того, как зарегистрировался вчера.
Он закрыл багажник и вернулся в магазин. Роуз ждала его в дверях. Он подхватил ее и направился к лестнице.
Добравшись до лестничной площадки, он последовал за тихим бормотанием голосов и ароматом свеженарезанных апельсинов к дверям маленькой уютной кухни. Он вдруг понял, что очень голоден.
Элли не сразу его заметила, потому что заглядывала внутрь холодильника, ища что-то на одной из полок. Ее волосы были собраны в хвост. На ней был эластичный красный пуловер и пара облегающих джинсов, которые обтягивали изгибы ее мило изогнутой попки.
Голод, не имевший ничего общего с завтраком, пронзил его.
Роуз выскользнула из его рук и поплыла по комнате. Она вскочила на подоконник и встала рядом с зеленой кварцевой вазой с единственным цветком.
Берта склонилась над столом у окна с кружкой в мускулистой руке. Похоже, повязку на ее голове сменили на новую.
Она увидела его, быстро оглядела и кивнула.
– Вы, должно быть, Купер Джонс, – сказала она своим хриплым голосом. – «Ты действительно похож на парня, который расплавил янтарь в последние двадцать четыре часа. Элли говорит мне, что я должна тебе. Спасибо, что вытащил мою задницу из катакомб прошлой ночью».
– Нет проблем, – сказал Купер. – «Мы все равно ничего не планировали с Элли».
Берта усмехнулась и понимающе подмигнула ему. – «Это наглая ложь. У меня предчувствие, что у тебя были другие планы на вечер. Должна тебе сказать, до сегодняшнего утра я не знала, что у Элли есть бойфренд».
«Ради бога, я никогда не подразумевала, что Купер был бойфрендом». – Элли резко выпрямилась и очень аккуратно закрыла дверцу холодильника. – Я сказала, что он друг.
«Точно». – Седые брови Берты подпрыгнули вверх и вниз. Она спрятала улыбку за кружкой.
Элли повернулась к Куперу, держа в руке спелый апельсин.
– Доброе утро, – сказал он.
Она одарила его той же яркой, уверенной улыбкой, что и прошлой ночью.
«Как ты себя чувствуешь?» – спросила она.
«Как будто мне нужно принять душ и побриться». – Он указал на свой чемоданчик. – Не возражаешь, если я воспользуюсь твоей ванной?
«Вперед», – сказала она. – «Берта и я только что говорили о прошлой ночи. Она мало что может вспомнить».
Берта вздохнула. «У меня смутное воспоминание о том, как я ехала на своих санях к новому сектору, где я проводила раскопки в последние несколько недель. Я помню, что почувствовала, что что-то не так. Никогда не игнорирую это ощущение, когда нахожусь под землей».
– Правильно, – согласился Купер.
«Но будь я проклята, я не могу вспомнить, что произошло потом».
– Ты не помнишь призрака, который обжег тебя? – спросил Купер.
«Неа.» – Берта покачала головой. – Элли сказала мне, что это было серьезно. Я всегда слышала, что в случае серьезного ожога призраком почти никогда не помнишь, что именно произошло.
«Ты еще и умудрилась удариться головой», – добавила Элли. – «После удара и ожога, я сомневаюсь, что ты когда-нибудь точно вспомнишь, что произошло прошлой ночью».
– Наверное, нет, – согласилась Берта. – «Конечно я рада, что вы двое пришли за мной.»
«Хорошо, что ты дала Элли частоту и своих саней, и своего личного янтаря». – Купер оперся плечом о дверной косяк и скрестил руки на груди. – «Наверное, она сказала тебе, что призрак сжег янтарный рез-локатор саней».
Берта кивнула. – «Ага. Его замена дорого мне обойдется. Сани старые. Запчасти трудно достать».
– Ты уверена, что не хочешь, чтобы я отвезла тебя к врачу? – спросила Элли, нахмурившись.
– Черт, нет, – горячо сказала Берта. – «Со мной все будет в порядке. Чтобы поджарить эту старую наладчицу, нужно нечто большее, чем большой плохой призрак. От этого твоего вкусного чая мне становится лучше с каждой минутой, как и Куперу, мне нужна только ванна».
– Ты уверена, что не хочешь воспользоваться моим душем? – спросила Элли.
«Спасибо, но я лучше вернусь к себе домой, чтобы привести себя в порядок». – Берта посмотрела на свою помятую рубашку и брюки. – «Я хочу надеть свежую одежду». – Она нахмурилась. – «Черт, этот комбинезон был совершенно новым. А теперь посмотри. Маленькие пятна крови повсюду».
«Раны на голове часто сильно кровоточат», – сказала Элли.
«Наверное, придется его выкинуть. Очень жаль. Ведь все эти карманы были организованы именно так, как я люблю». – она похлопала по одному из рассматриваемых карманов. «Хм.»
«Что?» – спросила Элли.
«В этом кармане что-то хрустит. Я не помню, чтобы что-то туда клала». – Берта расстегнула клапан и залезла внутрь. – «Ну я не помню, где взяла это».
Купер наблюдал, как она положила на стол горсть растительных остатков. – «Похоже на кучу высохших сорняков».
«Итак, где, среди зеленых огней, я нашла эту штуку?» – Берта покачала головой, сбитая с толку. – И почему я это сохранила?
Элли отложила апельсин, который собиралась разрезать. Купер увидел, что ее внимание приковано к рассыпанным растениям.
Она подошла к столу и взяла щепотку сухих листьев. Она долго изучала их, обдумывая.
«Я должна проверить свою коллекцию трав, чтобы убедиться, но я думаю, что это высушенные пси-радужные листья».
– Никогда не слышала о пси-радужных, – сказала Берта.
«Это дикая трава, произрастающая в тропических зонах», – сказала Элли. – «Она была обнаружена около ста лет назад ботаниками во время Второй тропической экспедиции. Она обладает некоторыми необычными фармакологическими свойствами. Какое-то время исследователи думали, что она может оказаться полезной при лечении некоторых типов парапсихических расстройств. Но в конце концов исследование было прекращено, потому что она была похоже на наркотик».
Она замолчала и посмотрела на Купера.
«В чем дело?» – он спросил.
«Согласно газетам, новый наркотик на улицах, тот, который они называют волшебной пылью или заклинанием, получен из пси-радужных листьев», – медленно сказала она. – «На самом деле, сегодня утром газеты сообщили об еще одной передозировке».
Она взяла газету с кухонного стола и без лишних слов протянула ему.
Купер вытащил из кармана черный футляр, открыл его и развернул очки.
Он изучил заголовок газеты и увидел, что смотрит на номер «Каденс Стар». История о передозировке была на первой полосе газеты.
ЖЕНЩИНА НАЙДЕНА МЕРТВОЙ В СТАРОМ КВАРТАЛЕ
Тело Бонни Мэй Стивенс было обнаружено в ее квартире в Старом квартале сегодня примерно в два часа ночи. О смерти сообщила ее соседка по комнате, отказавшаяся назвать свое имя. В полицейских записях указано, что рядом с погибшей были обнаружены следы белого порошка. Представитель ведомства сообщил, что вскрытие и анализ порошка будут проведены как можно скорее для установления причины смерти.
Соседка по комнате рассказала журналистам, что Стивенс долгое время употребляла наркотики и занималась проституцией. Она добавила, что Стивенс, по-видимому, была сильно избита, возможно, одним из ее клиентов, незадолго до смерти. «Ее очень сильно избили», – сказала соседка по комнате. – «Я думаю, что кто-то убил ее».
Детектив Грейсон ДеВитт, глава новой оперативной группы по борьбе с наркотиками, будет отвечать за расследование смерти Стивенс.
«За последние недели мы убрали с улиц нескольких крупнейших дилеров, – сказал ДеВитт журналистам. – «Но мы не собираемся останавливаться, пока не поймаем наркобарона, который производит и распространяет «Вопль»».
Всем, у кого есть информация о смерти Стивенс, настоятельно рекомендуется немедленно связаться с подразделением по борьбе с наркотиками полицейского управления Каденса.
*****
К статье прилагалась фотография. На ней был изображен худощавый мужчина лет тридцати с квадратной челюстью, стоящий на ступеньках здания полицейского управления Каденса. Он выглядел таким решительным и фотогеничным в ярком, сшитом на заказ серебристо-сером костюме в тонкую полоску, что Купер предположил, что он ведущий одной из местных телевизионных программ.
Подпись сообщила ему, что человек на фотографии – детектив Грейсон ДеВитт.
Он опустил газету, снял очки и посмотрел на Берту. – Ты уверена, что не помнишь, где ты это взяла?
Берта покачала головой. «Извини. Все пусто. Однако я скажу тебе одну вещь. Больше всего на свете, я ненавижу торговцев наркотиками».
«Получается, что ты обнаружила этих пси-радужных примерно в то время, когда тебя поджарил призрак», – сказал Купер.
Элли очень внимательно смотрела на него. – «Ты думаешь, что Берта наткнулась на нарко-лабораторию, не так ли? И кто-то пытался ее убить».
«Я думаю, что это вполне возможно», – сказал Купер.
Выражение лица Берты напряглось в тревоге. – «Если я отнесу эти травы копам, они захотят узнать, где я их нашла. Я не смогу им сказать, потому что не знаю. Они могут даже не поверить мне без конкретных доказательств. Никто не верит руинным крысам. Этот детектив ДеВитт в последнее время произвел много громких арестов. Что, если он решит бросить меня в тюрьму за хранение пси-радужной травы?
«Боюсь, все еще хуже, – тихо сказал Купер. – «Тот, кто пытался заставить тебя замолчать в первый раз, вероятно, попытается снова, если обнаружит, что ты выбралась из катакомб».
«Призрачное дерьмо». – Берта рухнула на стул. – «Что, черт возьми, мне делать?»
Встревоженная изменением настроения в комнате, Роуз скатилась с подоконника и прыгнула на стол. Она успокаивающе уткнулась носом в большую руку Берты.
– Не волнуйся, Берта, – сказала Элли. – «Все будет хорошо».
Берта подняла голову. – «Откуда тебе знать?»
– Потому что ты в хороших руках, – спокойно сказала Элли. – «Купер обо всем позаботится».
Берта медленно выпрямилась. Она обратила свой проницательный, всевидящий взгляд на Купера. – «А кто ты такой, Купер Джонс, что можешь обо всем позаботиться?»
«Я не планировал говорить тебе, но в сложившихся обстоятельствах, я думаю, ты должна знать», – сказал он. – «Я глава гильдии Аврора-Спрингс. И я счел бы за одолжение, если бы ты сохранила эту информацию при себе».
– Ну, черт, – сказала Берта, просияв. – Ты имеешь в виду, что это дело Гильдии?
– Да, мэм, – сказал Купер.
«Тогда в конце этого проклятого туннеля есть хоть какая-то надежда. Что дальше?»
«Мне нужно позвонить», – сказал Купер.
Глава 10
Через десять минут в переулок за «магазин трав Сент-Клер» въехал темный Коастер с сильно тонированными окнами.
Купер сделал еще один телефонный звонок, чтобы проверить документы двух охотников внутри, а затем усадил Берту на заднее сиденье.
«Ты будешь в безопасности на конспиративной квартире Гильдии, Берта», – сказал он. – «Я дам знать, как только мы все здесь разгребем».
Она резко кивнула. – «Я ценю это, мистер Бун».
«Поверь мне, ты делаешь одолжение Гильдии, сотрудничая», – сказал он.
«Да?» – Берта слегка улыбнулась. – «Говорят, Гильдия никогда не забывает о долгах».
«Это правда. Я не хочу, чтобы ты звонила по телефону, но если вспомнишь что-нибудь, что может оказаться полезным, сообщи об этом одному из этих джентльменов. А они передадут мне».
– Конечно, но на твоем месте я бы не слишком надеялся.
Берта вздохнула. – «Вряд ли я когда-нибудь вспомню, что произошло за несколько минут до ожога».
«Кто знает.» – Купер отступил назад и сделал знак водителю. – «Позаботься о ней», – сказал он мужчине. – «Ньюэлл – друг Гильдии».
«Да, сэр, мы позаботимся о ее безопасности». – Мужчина за рулем склонил голову. – «Кстати, мистер Уайатт велел передать вам добро пожаловать в Каденс».
«Спасибо.»
Он подождал, пока большая машина не свернет за угол в конце переулка и не исчезнет в тумане. Затем он вернулся наверх, в маленькую квартиру Элли, и остановился в дверях кухни.
«Берта ушла на конспиративную квартиру», – сказал он. – «Она будет в порядке».
«Какое облегчение.» – Элли остановилась, сжимая апельсин. – «Очевидно, прошлой ночью она наткнулась на что-то очень неприятное».
– Думаю, да. Кстати, я не видел других машин, припаркованных в переулке. Где твоя машина?
– «В частном гараже в конце этого квартала. У кого есть магазины и квартиры на Руин-лейн, арендуют там место».
«Понятно. Думаешь, там найдется место для Спектрума?»
«Нет. Там очередь».
«Думаю, в таком случае я просто продолжу вешать призраков на номерной знак».
Она посмотрела на него. – «Ты, наверно, проголодался. Давай в душ. Я приготовлю завтрак».
Он кивнул, начал поворачиваться, а потом замялся.
– С тобой все в порядке? – спросил он, нащупывая дорогу.
«Конечно,» – сказала она, очень живо и деловито. – «Почему бы и нет?»
«Ну, – сказал он, – никто из нас уже не подросток. Секс в машине может быть утомительным для взрослых».
Ее щеки приобрели ярко-розовый оттенок. Она перестала сжимать апельсин и повернулась к нему, уперев руки в бедра.
– Я думаю, тебе лучше пойти в душ, – сказала она. – «Прямо сейчас.»
– Ты думала, что я не вспомню, не так ли? – Он изучал ее раскрасневшиеся щеки. – Нет, ты надеялась, что я не вспомню.
Она откашлялась, взяла еще один апельсин и принялась за дело. – «То, что произошло в твоей машине прошлой ночью, было аберрацией. Полная аномалия. Ненормальная реакция на очень необычную и чрезвычайно стрессовую ситуацию. Я думаю, будет лучше, если мы оба притворимся, что этого не было, хорошо?»
«Аберрация? Аномалия? Ненормально?» – Он выпрямился и направился к ней. – «Мы говорим о самом горячем сексе, который я могу вспомнить за последние годы, а может быть, и за всю свою жизнь».
Румянец на ее щеках стало интенсивнее. – Правда, Купер?
– Да, правда, Элли. – Он продолжал приближаться к ней. – Знаешь, сегодня утром я пообещал себе, что буду джентльменом. Мне пришло в голову, что после того, что между нами произошло, ты, вероятно, будешь немного смущена. Я хотел продемонстрировать уважение к твоим нежным чувствам. Я не хотел, чтобы ты думала, что я просто какой-то подлый охотник, который переборщил и расплавил янтарь и использовал первую попавшуюся женщину, чтобы удовлетворить себя».
– Я никогда так не думала, – быстро сказала она, делая шаг назад.
«Ты уверена?»
«Я – определенно.» – Она махнула на него руками в сдерживающем жесте. – «Послушай, не стоит расстраиваться из-за этого. То, что произошло прошлой ночью, было лишь одной из таких вещей. Без обид».
– Для тебя, может быть, но не для меня. – Он сократил расстояние между ними.
Она сделала еще шаг назад, но на маленькой кухоньке было мало места для отступления. Она врезалась в стену. – Мы можем поговорить об этом после того, как ты выйдешь из душа.
Он наклонился ближе и уперся обеими руками в стену по обе стороны от ее головы, удерживая ее.
«Мы поговорим об этом сейчас», – сказал он.
– Обсуждать нечего, – сказала она, немного запыхавшись. – Я имею в виду, что секс в машине – это, конечно, очень хорошо, но…
«Очень хорошо? Это все, что ты можешь сказать о том, что произошло прошлой ночью внизу в моей машине?»
Каким-то образом, оказавшись в ловушке между ним и стеной, она все же ухитрилась ощетиниться. Ее тонкие брови сошлись вместе в гневном хмуром взгляде.
«Ну, это не подразумевает глубоких, значимых отношений, не так ли?» – сказала она очень ровно. – «Особенно, когда мы оба знаем, что импульс был создан искусственно, потому что ты расплавил янтарь».
«О, нет,» – Он наклонился ближе. – «Ты не повесишь на меня это. То, что произошло в том переулке, не было моей виной. Я пытался уйти, прежде чем все зашло слишком далеко. Но ты не отпустила меня, помнишь? Ты даже не позволила мне остаться одному, чтобы я мог отоспаться после догорания в собственной машине».
– Я боялась, что тебя могут ограбить в том переулке.
«Знаешь что? Я начинаю думать, что, может быть, меня ограбили. Невинного вида маленькая травница, которая хотела узнать, каково это – заниматься горячим сексом с охотником после того, как он расплавил янтарь».
«Это не правда.» – Она потрясенно уставилась на него. – Ты знаешь, что это не так.
«Ты уверена в этом?»
– Конечно, я уверена. – Она сложила руки и сузила глаза. – Я была там, если ты помнишь.
«Хм.»
– И что это должно означать? – спросила она.
«Если ты не воспользовалась мной в моем состоянии, ты, случайно, не намекаешь, что я воспользовался тобой?»
Ее рот сжался. – «Я никогда этого не говорила.»
«Хорошо. Мы установили, что секс произошел по обоюдному согласию».
Она откашлялась. – Я никогда не говорила иначе.
«Двигаемся дальше, давай вернемся к твоему предыдущему комментарию о том, что наш эпизод горячего секса в машине не подразумевает отношений».
– Я думаю, ты зашел слишком далеко.
«Дорогая, я даже не начал тужиться. Что я хочу знать, так это то, что прошлая ночь вообще ничего для тебя не значила?»
У нее был затравленный вид. – «Я предупреждаю тебя…»
«Или секс в машине с охотниками за привидениями стал для тебя случайным, изощренным развлечением теперь, когда ты переехала в большой город?»
– Ты чертовски хорошо знаешь, что это неправда!
– Итак, теперь мы можем однозначно заявить, что прошлая ночь действительно имела для тебя какое-то значение.
Он знал, что зашел слишком далеко, за мгновение до того, как возмущение отразилось на ее лице.
– Сукин сын, – завизжала она.
Она двигалась так быстро, что он даже не понял ее намерения, пока она не нырнула под его левую руку. К тому времени было слишком поздно. В одной руке она держала кувшин свежевыжатого апельсинового сока и переворачивала его над его головой.
Он вздрогнул, когда липкий сок залил его лицо и грудь и выплеснулся на пол.
Повисла шокированная тишина.
– Извини, – сказал он, вытирая лицо рукавом рубашки. – «Ты права. Я зашел слишком далеко».
«Зачем ты это сделал?» – прошептала она.
«Потому что вчерашний вечер много значил для меня, и я не хотел думать, что это была игра развлечение для тебя. Ты задела мои чувства, если хочешь знать правду». – Он пожал плечами. «Представь себе.»
«Я обидела тебя?»
«У Босса Гильдии тоже есть чувства».
Она моргнула. И тут она начала хихикать. Хихиканье превратилось в смех. Он зачарованно наблюдал, как она обхватила себя руками и согнулась пополам.
Он подумал, что прошло больше шести месяцев с тех пор, как он слышал ее смех. Он знал, что много потерял. Он просто не понимал, насколько до сих пор.
– Не верю, – наконец смогла выдавить она.
«Во что? В чувства Боссов Гильдий?» – он спросил.
«Нет, в то, что тебе удалось рассмешить меня». – Она покачала головой, криво улыбнувшись, когда смех стих. – «Иди в душ, Босс Гильдии».
Он посмотрел на апельсиновый сок, пропитавший его рубашку. – «Жаль, что у меня нет сменной одежды в походном наборе. Большинство вещей, которые я взял с собой, остались в моем гостиничном номере».
Он направился к кухонной двери.
– Один вопрос, – сказала она слишком мягко.
Он остановился и оглянулся на нее. – «Да?»
«Где ты научился так спорить? Ты был очень похож на адвоката, допрашивающего свидетеля».
«Я брал уроки права, когда учился в Университете Резонанс-Сити».
Она слегка наклонила голову, давая ему понять, что он ее удивил.
– Ты хотел стать юристом? – она спросила.
«Нет, – сказал он, – у меня были другие карьерные планы. Я подумал, что юридическое образование было бы хорошим подспорьем».
«Действительно?» – Любопытство осветило ее лицо. – «Ты хотел открыть бизнес или получить профессию? Очень немногие пара-резы с энергией диссонанса когда-либо рассматривали возможность карьеры за пределами охоты за привидениями. Это такое узкое поле. Никакой интеллектуальной стимуляции, на самом деле, и большинству охотников приходится рано уходить на пенсию, когда они начинают терять свое преимущество. Многие охотники среднего возраста в конечном итоге просто сидят в Зале Гильдии весь день, прожигая свою пенсию и обмениваясь историями о привидениях».
«В каждой профессии есть свои недостатки».
«Почему уроки права?»
«Как я уже сказал, я подумал, что это хороший плацдарм для моей будущей карьеры».
«Но ты был архивариусом Гильдии до того, как стал Боссом Гильдии».
«История и информационно-поисковые исследования также были частью фундамента».
«К чему?» – спросила она безучастно.
«С тех пор, как мне исполнилось девять лет, единственное, кем я хотел стать, когда вырасту, – это Босс Гильдии Аврора-Спрингс».
Она стояла, не двигаясь. Последние смешинки исчезли с ее лица.
– Боже мой, – сказала она, явно ошеломленная. – «Большинство мужчин, достигших вершины, полагались на свои природные таланты пара-резов, семейные связи и очень большие амбиций. Я никогда не слышала, чтобы кто-то действительно учился, чтобы занять пост Босса.»
Он ухватился за край дверного проема. – «Ты должна кое-что понять, Элли. Почти каждый шаг, который я делаю, и почти каждый шаг, который я сделал в своей жизни, служил двум целям: стать Боссом Гильдии и удержаться на этом посту как можно дольше».
Она постучала малиновым ногтем по столешнице. – «Я всегда знала, что эта должность важна для тебя. Я просто не осознавала, насколько».
«Еще кое-что, что ты должна знать. Я сказал, что почти каждый шаг был предназначен для достижения этих целей. Но было несколько исключений, одним из которых было то, что произошло прошлой ночью на переднем сиденье Спектрума».
Ее глаза расширились.
Он вышел из дверного проема, прежде чем она успела закрыть рот, и пошел по коридору, чтобы принять душ.








