Текст книги "Охотник за привидением (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава 29
Они ждали в переулке, пока не подъехала длинная темная машина. Из машины вышли двое охотников в одежде цвета хаки и коже и усадили Бенни и Джо на заднее сиденье.
Один из пары уважительно кивнул Куперу.
«Мистер Уайатт сказал, чтобы вы оставались на связи», – сказал он.
– Понял, – сказал Купер.
Элли все еще трясло от последствий выброса адреналина, когда вскоре она открыла заднюю дверь своего магазина.
Купер последовал за ней в благоухающую заднюю комнату и повернулся, чтобы закрыть замок. – Ты уверена, что ты в порядке?
«Да.» – Она направилась к лестнице с Роуз и травником Джордан. – «Но мне бы не помешала чашка горячего чая с бальзамом «Хармони».
«Лично я думал о чем-то более крепком».
«Все, что у меня есть, это остатки белого вина».
«Не совсем настоящий напиток Босса Гильдии, но Босс Гильдии не может не адаптироваться. Я согласен. Но напомни мне взять завтра бутылку виски первого поколения».
Он определенно чувствовал себя как дома, размышляла она. Она остановилась на полпути вверх по лестнице и повернулась, чтобы посмотреть на него через плечо. – Ты уверен, что с тобой все в порядке?
Он выглядел мрачно удивленным. – «Не волнуйся, я не собираюсь терять контроль и взбираться на тебя. Я только вызвал немного блуждающей сине-зеленой энергии. Даже не расплавил янтарь».
Она нахмурилась. – «Я не думала о сексе».
«Хм. А я думал.»
– Хватит дразнить, Бун. – Она поднялась по лестнице на кухню, поставила Роуз на пол и потянулась за чайником. – «Сейчас не время».
Он открыл холодильник и достал полупустую бутылку белого.
«Гершель, один из местных жителей, упомянул, что Григгс иногда нанимал команду, чтобы посетить катакомбы», – добавила она. – «Теперь я знаю почему. Григгс искал джунгли Джордан».
«Завтра я поищу больше информации о флористе. Он ключ к разгадке».
Она налила чай в кружку. – «Мертвый ключ, к сожалению.»
«Хорошо, я признаю, что это проблема». – Купер взял из буфета стакан и сел за кухонный стол. – «Но у нас есть пара других зацепок».
«Какие?»
«Я все еще жду, что же произойдет в «Дороге к руинам». Теперь, когда Григгс мертв, я не думаю, что пройдет слишком много времени, прежде чем мы узнаем, что наш Синий Урод планировал сделать с тем запасом наркотиков, который он спрятал в подвале клуба»
Чайник свистнул. Она подняла его и не удивилась, увидев, что он немного дрожит в ее руке. Она быстро налила горячую воду в кружку.
Роуз запрыгнула на подоконник и присела рядом с зеленым цветком. Купер сделал большой глоток вина и посмотрел на пыльный комочек.
«Полагаю, с тех пор, как ты прибыл в Каденс, все пошло не так, как ты планировал, не так ли?» – спросила Элли, неся кружку обратно к столу.
«Нет.» – Он выпил еще вина и с задумчивым видом опустил стакан. – Нет.
Больше он ничего не сказал.
– А как насчет других твоих дел? – осторожно надавила она.
Он посмотрел на нее. – «Других?»
– Дело, которое привело тебя сюда в первую очередь. – Она махнула одной рукой. – Знаешь, личное дело, о котором ты говорил, что у тебя здесь, в Каденсе.
«Ах это.» – Он медленно выдохнул. – «Ну, я надеюсь, что в конце концов доберусь до этого».
Она подула на свой горячий чай. – Купер?
«Да?»
– Не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
«Зависит от вопроса».
«Мне просто интересно, не была ли причина, по которой у тебя не было отношений ни с кем за последние шесть месяцев, в том, что ты был слишком занят».
Он поднял брови. – «Ну так вот, знай, Элли. Мужчины, которым нужен секс, никогда не бывают слишком заняты, чтобы им заняться. Где есть желание, всегда есть способ».
«Понятно. Тебе нужен секс?».
«Да.»
– Тогда почему ты последние шесть месяцев на голодном пайке? – она спросила.
– Восемь месяцев, пять дней, – поправил он. – «И ответ в том, что я не считал нашу помолвку расторгнутой».
«Я не понимаю. Я вернула тебе кольцо. Как ты интерпретировал это?»
«Думал, что мы просто отложили все на некоторое время. Я подумал, что если бы ты пожила какое-то время вдали от Аврора-Спрингс и от всего давления той ситуации, ты могла бы передумать».
«Понятно.»
Никаких"Я отчаянно люблю тебя и не могу жить без тебя» или «Пожалуйста, вернись ко мне; я сделаю все, что угодно, включая отказ от поста Босса Гильдии ради тебя», – подумала она.
Купер все еще был в своем полностью сосредоточенном исполнительном режиме. В возрасте девяти лет он намеревался стать главой гильдии Аврора-Спрингс и не сворачивал с пути, пока не достиг своей цели. Восемь месяцев и пять дней назад он решил, что она станет идеальной женой для главы Гильдии Аврора-Спрингс, и все еще преследовал свою цель.
– У меня к тебе вопрос, – сказал он.
«Какой?»
– У меня такое чувство, что ты ни с кем не спала за то время, что мы были в разлуке.
– Я была ужасно занята, – быстро сказала она. – «Управление малым бизнесом требует очень много времени».
«Попробуй еще раз.»
Она поставила кружку, встала и подошла к окну. Возможно, это было все, из-за того, через что они прошли вместе за последние несколько дней. Или, может быть, было поздно, она устала и потеряла бдительность.
Или, может быть, это было потому, что он не спал ни с кем другим с тех пор, как она уехала из Аврора-Спрингс.
Какой бы ни была причина, она решила сказать ему правду.
«С того дня, как я встретила тебя, я не хотела никого другого», – тихо сказала она. – «Но в Аврора-Спрингс ты не казался таким уж заинтересованным. А в последнее время тебя не было поблизости».
Не было ни звука, но вдруг он оказался позади нее, его руки легли ей на плечи.
– Я сейчас здесь, – сказал он.
Она затаила дыхание и повернулась к нему лицом, ее руки легли ему на плечи.
«Купер».
Он поцеловал ее, не торопясь. Она закрыла глаза под волнами эмоций, которые захлестнули ее.
Она смутно осознавала, как он потянулся за ней, чтобы опустить оконную штору. Следующее, что она помнила, это то, что он подхватил ее на руки и вынес из кухни.
Она слышала, как он выключил свет, пока они шли по коридору, позволяя маленькой квартире наполниться интимными тенями.
Шторы в спальне были открыты. Отраженное сияние зеленоватого тумана освещало кровать потусторонней аурой.
Купер поставил ее на ноги и своими сильными руками наклонил ее лицо так, чтобы снова поцеловать ее. Не было сомнений в силе его желания. Это взволновало ее чувства. Может быть, он и не любил ее, но, без сомнения, хотел ее.
Все полуночные сны и фантазии, которые она так старалась игнорировать, сопротивляться и подавлять, с удвоенной силой возрождались к жизни.
Он поймал низ ее пуловера и стянул через голову. В тот момент, когда ее руки были свободны, она обвила их вокруг его шеи.
– Купер, – очень настойчиво повторила она.
– Нет, – прошептал он. – «Не так быстро. Не в этот раз. Не поймите меня неправильно, секс в машине был потрясающим, но это было не то, что я планировал в нашу первую ночь вместе. Я хотел бы сегодня все сделать правильно».
Она откинула голову назад, чтобы видеть его лицо. – «Подождите секунду. Ты спланировал наш первый раз?»
«Конечно.» – Он нашел застежку ее маленького атласного лифчика и снял бретельки с ее плеч. – «До того дня, как ты вернула мне мое кольцо, я планировал каждый шаг в наших отношениях до мельчайших деталей».
«Боже мой.» – Она схватила его за плечи, держа в нескольких дюймах от себя. – «И когда именно ты сделал все это детальное планирование?»
Он поцеловал ее в ухо. – «В тот первый день, когда ты пришла в Архив Гильдии, чтобы узнать, нет ли там твоего отца. Я начал работать там за неделю до этого. Это был первый раз, когда я встретил тебя».
Теперь он обхватывал ее груди своими теплыми ладонями. Она вздрогнула, когда его большие пальцы скользнули по ее соскам.
– Подожди, – выдохнула она. Становилось трудно говорить, но ей нужны были ответы. – С чего ты взял, что тебе нужно что-то планировать?
– Я так работаю, – просто сказал он. – «Это тоже был хороший план. С ним была только одна проблема».
«Какая?»
«Ты.» – Он намеренно коснулся губами ее губ. – «Ты все сделала не по плану».
«Может быть, тебе следовало обсудить со мной твой план, прежде чем пытаться его реализовать».
Он провел указательным пальцем по линии ее челюсти. В изумрудных тенях она могла разглядеть его слабую, кривую улыбку.
«Я не привык обсуждать свои планы ни с кем, – сказал он. – «Я всегда работал один».
– У меня для тебя новости, Бун. – Она начала расстегивать пуговицы на его рубашке. – «Ты больше не один. Ты работаешь со мной, по крайней мере, сейчас».
«Элли».
Он поднял ее и упал на кровать с ней на руках. Она приземлилась сверху, чувствуя себя дрожащей и взволнованной. Он стащил с нее кроссовки, а затем расстегнул молнию на ее штанах.
Она вела чувственную битву за то, чтобы раздеть его. Это была непростая задача. В конце концов Куперу пришлось сесть, чтобы стянуть ботинки и избавиться от брюк.
Мгновение он стоял, глядя на нее сверху вниз, упиваясь видом ее лежащей в свете, падающем под углом на кровать. Под его пристальным, голодным взглядом она чувствовала себя невероятно сексуальной и сильной.
Когда он собрался вернуться на кровать, она потянулась, чтобы привлечь его к себе.
Он занимался с ней любовью с медленной, призрачно-горячей страстью, поразившей все ее чувства. Не торопясь, он нашел ртом самые интимные места на ее теле. Его пальцы исследовали те части ее тела, которые она никогда прежде не считала эрогенными зонами.
Сладкий жар и жадная потребность зародились в ней. То же восхитительное напряжение, которое она испытала, когда они занимались любовью на переднем сиденье «Спектрума», вернулось, сжимая ее внутренности нежными когтями.
Она уперлась руками в его грудь и попыталась перевернуть его на спину, чтобы устроиться верхом на нем.
– Пока нет, – прошептал он, удерживая ее под собой, положив одну тяжелую ногу на ее бедра.
– Не могу ждать, – выдохнула она, нетерпеливо извиваясь.
«В прошлый раз ты была главной. И испортила все мои планы. Это моя ночь. На этот раз мы сделаем это по-моему».
– Ладно, ладно, если ты поторопишься.
Он тихо рассмеялся и потянулся через нее и вниз через край кровати. Она поняла, что он поднял какой-то предмет, но не могла разглядеть, что это было.
Он снова навис над ней, потянувшись к искусно сделанному изголовью. Она услышала слабый щелчок, а затем мягкое скольжение кожи через пряжку ремня.
Она очень широко открыла глаза. «Что ты делаешь?»
Он поймал ее за одно запястье, затем за другое. Он вложил конец кожаного ремня ей в руки.
«Даю тебе что-то, за что можно держаться, когда все станет интересно», – сказал он ей в рот.
– Купер?
«Просто держись крепче и не отпускай, что бы ни случилось».
«Я не уверена-"
Он начал спускаться вниз по ее телу, осыпая поцелуями. Когда его язык коснулся ее соска, она ахнула, инстинктивно сжав ремень.
– Вот так, – прошептал он.
Он скользнул ниже по ее телу, раздвигая ее бедра. Когда он нашел мучительно чувствительное место между ее ног, она чуть не закричала.
А потом его рот был на ней, и он делал что-то невероятное своими пальцами прямо внутри нее, и она могла видеть маленькие мерцания призрачного света, танцующие в воздухе вокруг кровати, и она знала, что он был ближе к пределу своего самоконтроля, чем он когда-либо признал бы.
Энергия пульсировала во всех ее чувствах. Ее потребность была жестокой, горячей и неотразимой.
– Подожди, – приказал он низким, хриплым голосом. – «Растопи мой янтарь».
И она это сделала.
Когда последние сокрушительные выбросы прокатились по ней, она смутно осознала, что Купер меняет положение. Его широкие плечи загораживали экзотический зеленый свет, льющийся из окна.
Он вошел в нее, толкаясь глубоко.
Она отпустила ремень, вонзила ногти ему в плечи и обвила ногами его талию.
– С ремнем все в порядке, – прошептала она. – Но я предпочитаю держаться за тебя.
Она очень нежно укусила его за плечо.
Он пробормотал что-то опасно откровенное и невероятно эротичное.
Она рассмеялась сексуальной угрозе и сильнее прижалась к его могучему телу.
Его освобождение прогремело в них обоих с силой призрачного огня.
Танцующие волны энергии осветили ночь.
Глава 30
Его телефон зазвонил после трех утра. Купер пошевелился на теплой, удобной мягкой изогнутой спине Элли и вытянул руку из-под одеяла, чтобы ответить.
«Да?» – он сказал.
«Это Ормонд Рипли. Думаю, вам стоит знать, что мой вечер чуть не был испорчен детективом-охотником за славой по имени Грейсон ДеВитт из отдела по борьбе с наркотиками полицейского управления Каденса. Может быть, вы слышали о нем? "
Купер почувствовал, как в него вливается адреналин. Он сел на подушки. – «Видел имя в газетах».
«ДеВитт действительно любит СМИ, – сказал Рипли. – «И средства массовой информации любят его. Он появился в казино сегодня вечером с ордером и, похоже, примерно половиной имеющейся рабочей силы отдела. У него также была куча бесстрашных репортеров из «Каденс Стар» и таблоидов».
– Чего он хотел?
«Очевидно, он получил анонимную наводку от надежного информатора о том, что в помещении находится тайник с крупной партией наркотиков».
Элли приподнялась на локте. В отраженном свете тумана Купер увидел беспокойство на ее лице.
«Я предполагаю, что детектив ДеВитт не нашел никаких наркотиков», – сказал Купер.
«Конечно, нет.» – Рипли казался удовлетворенным. – «Дорога к руинам – законный бизнес, который платит налоги и действует строго в рамках закона».
«Верно.»
«В соответствии с нашим предыдущим разговором мне показалось интересным, что детектив ДеВитт не счел нужным провести полномасштабный обыск моего клуба и казино сверху донизу. Он направился прямо в подвал. Очевидно, осведомитель дал ему очень четкие указания».
«Что случилось, когда он не смог найти тайник с наркотиками?»
«Он не выглядел очень довольным», – сказал Рипли, и это звучало довольно весело. – «Я думаю, что он рассчитывал на еще один заголовок в завтрашних газетах. Он его получит, но я сомневаюсь, что тот, который он хотел».
«Заголовки станут для вас проблемой?»
«Разве ты не слышал старую поговорку, что плохой рекламы не бывает? Завтра ночью сюда выстроится очередь на целый квартал».
«Что на счет другого вопроса, который мы обсуждали?» – спросил Купер.
«Пока ничего, но я все еще просматриваю видеозаписи с камер наблюдения. Я свяжусь с вами завтра».
«Спасибо.»
«Кстати, в любое время, когда вы и ваша подружка захотите зайти выпить со мной, дайте мне знать. Я назову ваши имена персоналу VIP-двери».
Купер посмотрел на Элли, которая пристально смотрела на него. – «Буду иметь ввиду. Должен сказать, ночная жизнь здесь, в Каденсе, сильно отличается от Аврора-Спрингс».
«Не было бы особого смысла приезжать в большой город, если бы все было так же, как и дома».
Рипли прервал звонок.
Купер положил телефон на стол рядом с кроватью.
«Все хорошо?» – спросила Элли. – «Что случилось?»
«Сегодня вечером детектив ДеВитт совершил обыск в «Дороге». Он точно знал, где искать тайник с наркотиками. Однако ничего не нашел и, очевидно, ушел не очень довольный».
Она искала его лицо. – «Похоже, это подтверждает твою теорию о том, что кто-то хотел, чтобы Ормонд Рипли стал козлом отпущения в деле о торговле наркотиками».
– Да, – сказал он. – «И это также предполагает имя по крайней мере одного человека, который мог многое выиграть от ареста, который мог бы стать очень громким».
«Детектив Грейсон ДеВитт?»
«Да.»
«Как ты думаешь, может ли, ДеВитт быть Синим Уродом?»
«Я пока не знаю ответа на этот вопрос, но мне, черт возьми, нужно узнать о нем побольше. Уайатт должен быть в состоянии получить для меня кое-какие сведения».
– Потому что это его город? – сухо спросила она.
Он поймал прядь ее волос и намотал на палец. – «Потому что в каждом городе Гильдии взяли за правило поддерживать хорошие отношения с местной полицией».
«Говоришь как дипломатичный Босс Гильдии».
«Спасибо. Я стараюсь».
Она не улыбнулась. Он чувствовал ее тревогу.
«Это становится очень опасным, не так ли?» – она спросила.
«Некоторые аспекты этого, безусловно». – Он соскользнул на подушки и прижал ее к своей груди. «Но не в этой части».
*****
Спустя некоторое время она все еще не могла уснуть, наблюдая за светящимся туманом за окном. Занявшись с ней любовью во второй раз за эту ночь, Купер погрузился в глубокий, полностью расслабляющий сон.
Она поняла, что к тому, чтобы всю ночь проводить в постели с мужчиной, нужно привыкнуть. Гладкое, мускулистое тело Купера обвивалось вокруг ее тела, выделяя столько тепла, что ей пришлось сбросить с себя одеяла. Вес его руки лег на ее живот. Кроме того, он каким-то образом ухитрился занять на матрасе больше своей доли.
Она посмотрела в изножье кровати и увидела два ярких глаза, смотрящих на нее. Роуз тоже проснулась.
Очень осторожно она высвободилась из-под руки Купера и соскользнула с кровати. Она сняла халат со спинки кровати и надела тапочки.
Роуз молча скользнула по одеялу. Элли подхватила ее и вышла в холл, ненадолго задержавшись в дверях, чтобы еще раз полюбоваться странным и экзотическим видом Купера в ее постели. Даже во сне он доминировал над пространством, которое занимал. В странном, жутком свете он был воплощением всех ее темных эротических фантазий.
Она посадила Роуз на плечо, прошла по коридору на кухню и включила свет. У прилавка она взяла печенье из банки и дала его Роуз. Потом очень тщательно вымыла руки и подошла к столу. Роуз вспорхнула на подоконник и уселась рядом с кварцевой вазой, чтобы дожевать печенье.
Элли потянулась за «Лекарственными травами и цветами Хармони» Джордан и осторожно открыла ее. Она использовала чистую тканевую салфетку, чтобы переворачивать страницы, чтобы не испачкать их.
Том был в отличном состоянии, заметила она. Очевидно, он мало использовался в те годы, когда находился в библиотеках разных коллекционеров. Бумага была хорошего качества. На страницах не было следов или надрывов.
Она медленно перелистывала травник, любуясь прекрасно выполненными иллюстрациями знакомых и не очень знакомых трав и растений. Она думала, что Мэри Тайлер Джордан действительно была настоящей художницей. Были фотографии, но великолепные ботанические рисунки поражали и завораживали. Каждая была достаточно хороша, чтобы висеть в музее. Каждая показывала детали таким образом, что ни одна камера не смогла бы запечатлеть.
Она нашла тонкую полоску бумаги, когда открыла последнюю главу. Очевидно, она была помещена туда, чтобы пометить страницу с рисунком. Она была потрясена, когда увидела изящно нарисованный цветок на странице.
«Что такое?» – спросил Купер.
Вздрогнув, она подняла голову и увидела, как он стоит, скрестив руки на голой груди, в дверях. Он надел штаны. Ноги у него были босые, а волосы взлохмачены.
– Думаю, теперь я знаю, почему Григгс пытался украсть мой цветок и, возможно, Роуз, – тихо сказала она.
Она повернула травник так, чтобы он смог увидеть рисунок.
Купер опустил руки и прошел через комнату к столу. Он взял маленький футляр, который оставил там ранее, вытащил очки и надел их.
Он внимательно изучил картину. Через несколько секунд он посмотрел на зеленый цветок в вазе на подоконнике.
– Это рисунок твоего цветка, – тихо сказал он.
«Поправка, это рисунок цветка Роуз». – Она перевернула книгу, чтобы прочитать надпись. – «И просто послушай, что Джордан написала».
*****
…Когда я очнулась, то обнаружила, что все еще сжимаю этот удивительный цветок в моей руке. Я убеждена, что каким-то образом, который я не могу объяснить, я смогла использовать его, чтобы пройти через катакомбы и вернуться на поверхность.
Мои воспоминания о том времени, когда я была потеряна в чужом подземном мире, в лучшем случае представляют собой осколки и фрагменты, лишенные смысла или контекста. Мне сказали не доверять никаким образам в моей голове, поскольку все они, скорее всего, иллюзии и ложные воспоминания, созданные беспокойным разумом. Эксперты говорят, что у меня проявляются симптомы тяжелой парапсихической травмы, обычно вызванной столкновением либо с НПДЭ, либо с ловушкой иллюзии.
Но у меня есть этот рисунок и мои сны, чтобы напомнить мне, что однажды я путешествовала по странному и чудесному тропическому лесу, по царству, освещенному изумрудным солнцем и нефритовой луной, по подземному миру яркой зелени, где каждая тень скрывает тайны, ожидающие своего открытия.
Глава 31
Купер провел утро на уютной кухне Элли, чашка чая из корня янтаря была в пределах досягаемости, компьютер под рукой, а записи разбросаны по всему столу. За исключением редких посещений Роуз, которая периодически поднималась наверх, чтобы отметиться и перекусить, это место было предоставлено ему одному.
Ормонд Рипли был прав насчет заголовков в утренних газетах. «Каденс Стар» озаглавили статью «Ложная наводка привела к проверке казино».
На сопроводительной фотографии был изображен Рипли, стоящий посреди своего переполненного клуба и выглядящий вежливо удивленным. Подпись внизу гласила:
«Ормонд Рипли принимает извинения от представителя полицейского управления. И утверждает, что не подаст в суд».
Таблоиды использовали более красочный язык.
«Чудо-мальчик потерял благословение?»
– кричал Каденс Таттлер. Под основным заголовком значилось:
«Полицейский департамент Каденса унижен большой ошибкой ДеВитта».
Во всех газетах были большие фотографии молчаливого ДеВитта с мрачным лицом, одетого в действительно элегантный, сшитый на заказ костюм, садящегося в машину без опознавательных знаков возле «Дороги».
«Должно быть, этим утром детектив вертелся как уж на сковородке», – подумал Купер. Это хорошо. Люди, которые начинали ерзать, обычно начинали блажаться.
«Я подожду», – пообещал Купер фотографии. – «Я хорош в этом».
Элли открыла свой магазин ровно в девять. Судя по частому приглушенному звону дверного колокольчика, он предположил, что у нее либо бойко шла торговля, либо ее соседи, под предлогом, заглядывали к ней, чтобы узнать последние новости о ее личной жизни.
Ради экономии времени он первым делом связался с Эмметом Лондоном. Работа по изучению биографии ДеВитта была передана помощнику Уайатта, человеку по имени Перкинс.
Поиски бывшего владельца «Лекарственных трав и цветов Хармони» Мэри Тайлер Джордан оказались немного сложнее. Купер оставил эту задачу для себя.
Благодаря Элли у него были имена трех коллекционеров, которые, как известно, хранят в своих коллекциях экземпляры этого редкого тома.
Потребовалось терпение и серьезное обнародование имен, чтобы дозвониться до первых двух. Они сообщили ему, что их копии Джорданских трав все еще находятся в их библиотеках.
Ему повезло с номером три. Эдвин Шеридан был бывшим членом Гильдии Каденса.
«Спасибо, что говорите со мной, мистер Шеридан, – самым вежливым тоном сказал Купер.
«Моя экономка сказала, что вы сказали ей, что это дело Гильдии». – Голос на другом конце провода дрожал от старости. – «Я сам был членом Гильдии в те дни, когда это был город Коннора Хайленда».
– Это было до моего рождения, сэр. – Где-то, лет за пятьдесят до этого. – Купер тихо добавил. Он потер переносицу. Это было долгое утро.
Эдвин фыркнул. – «Позвольте мне сказать вам, сынок, когда Хайленд был главным, в этом городе все было по-другому. Гильдия Каденса поддерживала традиции. Не было никакой современной чепухи о том, чтобы стать мейнстримом, это точно».
– Я понимаю, сэр.
«Каждый раз, когда я беру газету, я вижу какую-нибудь чертову статью о том, как Гильдия Каденса пытается модернизироваться, пытаясь стать респектабельным общественным институтом. Смешно».
Купер прочистил горло. – «На самом деле, сэр, я из гильдии Аврора-Спрингс».
«Аврора-Спрингс, а? Так вот, есть хорошая, солидная, старомодная компания. Я слышал, что там, в Аврора-Спрингс, с должным уважением относятся к традициям».
– Нам хочется так думать, сэр.
«Слышал, что новый Босс Гильдии несколько месяцев назад собирался жениться на милой девушке из хорошего клана Гильдии, но свадьбу отменили».
– Она была отложена, сэр, а не отменена.
«Правда? Что случилось?»
Как, черт возьми, он стал обсуждать свою личную жизнь с Эдвином Шериданом? – недоумевал Купер.
«Были некоторые осложнения, – спокойно сказал он, – но новый Босс работает над их устранением. Сэр, я хотел бы спросить вас о вашем экземпляре травника Джордан».
«Как, черт возьми, эта книга стала делом Гильдии?»
Купер посмотрел на травник перед собой. – «Это всплыло в ходе внутреннего расследования Гильдии».
– Ах, вот оно что, – мудро сказал Эдвин. – «Гильдии следят за своими».
– Да, сэр. Не могли бы вы сказать мне…
«Это чертовски веская причина, по которой организациям не следует вмешиваться в эту мейнстриминговую ерунду. Первое, что они должны сделать – это открывать свои файлы каждому полицейскому детективу, адвокату или политику, который ходит туда-сюда, думая, что может создать себе репутацию. преследуя какого-нибудь высокопоставленного члена Гильдии».
– Вы правильно заметили, сэр. Теперь о травнике. Он все еще в вашей коллекции?
– Нет, продал его несколько месяцев назад. Честно говоря, я даже не знал, что он есть в библиотеке. Видите ли, коллекционером в семье была моя жена, а не я. Она скончалась несколько месяцев назад.»
«Мои соболезнования, сэр, – сказал Купер.
«Спасибо. Ну, короче говоря, ни мои сыновья, ни мои внуки не интересуются книгами, поэтому я продаю их, когда получаю хорошее предложение».
Купер наклонился вперед и потянулся за ручкой. – «Кто был покупателем?»
«Не знаю. Покупатель настоял на том, чтобы остаться анонимным».
«Как была проведена сделка?»
«Этим занимался дилер по имени Бодкин, который специализируется на частных продажах между клиентами, которые не любят публичности».
– Мне нужны контакты Бодкина, если это возможно.
«Нет проблем, но я сомневаюсь, что он назовет вам имя своего покупателя. У Бодкина, репутация человека, соблюдающего конфиденциальность клиента».
«Я уверен, что он будет не прочь оказать услугу местному Боссу Гильдии», – сказал Купер.
Через пять минут он повесил трубку, сложил очки в чехол и с ключами в руке спустился вниз.
Элли стояла у стойки, отмеряя небольшое количество сухих фиолетовых цветов из банки с травами. Ее клиентом была женщина средних лет, которая просияла, когда увидела его в дверях.
– О, привет, – сказала женщина. – «Вы, должно быть, друг Элли из Аврора-Спрингс. Я Салли Мартин. Я работаю в Реликвиях Батлера, что дальше по улице».
– Приятно познакомиться, миссис Мартин.
– У меня кузина живет в Аврора-Спрингс, – радостно сказала Салли. – «Может быть, вы знаете ее. Лора Михан?»
«Я не думаю, что имел такое удовольствие», – сказал Купер тоном, который, как он надеялся, прервет эту линию расспросов. Он посмотрел на Элли.
– Я вернусь днем, – сказал он.
Она немного нахмурилась. – «Все в порядке?»
«Получил наводку по продаже травника.»
– Удачи, – сказала она. – И, пожалуйста, будь осторожен, – добавила она, слегка понизив голос.
Ему пришло в голову, что он жил слишком долго один, достаточно долго, чтобы забыть, каково это, когда кто-то говорит ему быть осторожным, когда он выходит за дверь.
Он подошел к тому месту, где она стояла со своей мерной ложкой и банкой, и поцеловал ее. Было приятно поцеловать ее вот так; приятно знать, что он вернется сюда позже; хорошо знать, что она будет ждать его.
«Я обещаю,» – сказал он.
Он был на полпути к двери в заднюю комнату, потянувшись к ручке двери в переулок, когда услышал тихий комментарий Салли Мартин Элли.
«Боже мой, я, конечно, могу понять все, дорогая. Было время, когда я тоже питала слабость к цвету хаки и коже. Я полагаю, что каждая женщина делает это в тот или иной момент. Однако лучше всего выбросить это из головы, ты еще слишком молода».
*****
После обеда дела быстро пошли на спад. Элли поднялась наверх, чтобы приготовить себе бутерброд и свежий чай. Она ела за столом, делясь кусочками с Роуз, и прислушивалась к дверному колокольчику.
Когда она закончила, она взяла травник Джордан и отнесла его в магазин, чтобы полистать в свободное время.
Она была наедине с Роуз, которая деловито переставляла содержимое шкатулки с драгоценностями, когда оторвалась от травника и увидела, как дернулась занавеска в кухонном окне Дорин.
Она закрыла травник, подбежала к телефону и набрала номер Дорин. Она уже несколько раз звонила. Каждый раз она получала сообщение о том, что магазин не работает. «…Мы закрыты на весь день. Пожалуйста, перезвоните в рабочее время или оставьте сообщение после гудка…»
«Дорин, это Элли. Я знаю, что ты там. Возьми трубку, или я приду туда со своим ключом».
Была долгая пауза. Какое-то время она думала, что Дорин будет ее игнорировать. Но наконец раздался щелчок.
– Привет, Элли. – Голос Дорин был усталым и странно хриплым. – «Что ты хочешь?»
– Как ты думаешь, чего я хочу? Я хочу знать, все ли у тебя в порядке.
«Я повесила табличку на окно».
«Да, я знаю. Я перешла улицу и прочитала ее пару часов назад, когда поняла, что ты так и не открылась. Там написано «Закрыто из-за болезни». Что за болезнь?»
«Грипп.»
– У тебя жар?
Была еще одна пауза. – «Возможно. Я не знаю.»
«Я принесу жаропонижающий отвар. Он творит чудеса».
«Нет. Ты не можешь прийти сюда. Не сегодня. Последнее, что тебе нужно, это подхватить этот дурацкий грипп, поверь мне».
«Дорин? Что-то не так? Ты не похожа на себя».
«Говорю же тебе, я болею. Мне даже не хочется говорить. Я встала только, чтобы взять стакан воды. Я сейчас же вернусь в постель. Я позвоню тебе, когда мне станет лучше. Не приходи сюда».
Раздался щелчок и внезапная тишина.
Элли долго смотрела на телефон в руке, думая о странной хриплости в голосе Дорин.
«Она не слышалась больной», – сказала она Роуз. – «Похоже, она плакала».
Она обошла прилавок, схватила ключи и протянула руку. – «Что-то не так. Пошли, сестра».
Роуз бросила свой склад драгоценностей и покатилась по столешнице, пока не смогла вскарабкаться на плечо Элли.
Выходя из парадной двери, Элли перевернула табличку «Вернусь через десять минут».
Туман наконец рассеялся, но день был пасмурный и сырой. На Руин-Лейн было очень мало машин. Она пересекла улицу, проходя между Флоатом, который искал место для парковки, и гладким Коастером.
Когда она подошла к парадной двери магазина Дорин, она резанула замок запасным ключом, который Дорин дала ей, и вошла внутрь.
Она подошла к лестнице в задней комнате и начала подниматься по ступенькам.
«Дорин?»
Наверху заскрипели половицы.
«Я же говорила тебе не приходить сюда», – крикнула Дорин с лестничной площадки.
«Я знаю, что что-то не так». – Она быстро поднялась по лестнице. – «Ты не можешь ожидать, что я просто проигнорирую ситуацию».
«Пожалуйста, уходи», сказала Дорин из спальни.
Элли добралась до лестничной площадки и оглядела короткий коридор. Дорин стояла, или, вернее, сгорбилась, в дверях спальни, опираясь одной рукой на косяк.








