Текст книги "Мэри, Мэри"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
Глава 34
– Мисс Джонсон, будьте добры, расскажите простыми и доступными словами, зачем вы сюда пришли.
Не знаю, заметил ли кто-нибудь, кроме меня, как Кристин нервничала во время дачи показаний. Она крепко переплела пальцы, но они все равно дрожали. Когда я это увидел, у меня сжалось сердце. Я переживал за нее даже теперь, хотя во всем, что здесь происходило, она могла винить лишь себя.
Впрочем, на вопросы Биллингсли Кристин отвечала ровным тоном, и по ее виду ничего не было заметно.
– Чтобы раз и навсегда покончить с той двусмысленной ситуацией, в которой находится мой сын. Я хочу добиться для него нормальной и спокойной жизни. Главное для меня – его безопасность.
Биллингсли сидела за столом, излучая – а может, и ощущая – абсолютную уверенность.
– Расскажите, какие обстоятельства заставили вас расстаться с мистером Кроссом?
Кристин опустила голову и сосредоточилась, собираясь с мыслями. Она вела себя естественно. Честность была одним из качеств, за которые я ее любил.
– После того как я забеременела, меня похитили и держали в заключении десять месяцев, – произнесла она. – Люди, которые это совершили, были настроены против Алекса. Когда все закончилось, я поняла, что больше не смогу жить с ним. Я пыталась, но у меня не получилось.
– Для протокола – под «Алексом» вы подразумеваете мистера Кросса?
Не агента Кросса, не доктора Кросса – просто «мистера». Адвокатша пыталась кольнуть меня любыми способами. Кристин слегка замялась и ответила:
– Да.
– Спасибо. А теперь я хочу, чтобы мы вернулись в прошлое. Ваш сын родился на Ямайке, когда вас держали в заложниках, не так ли?
– Так.
– Он родился в больнице, в присутствии врачей?
– Нет. Это случилось в маленькой хижине, в джунглях. Ко мне привели какую-то женщину, которая не говорила по-английски, по крайней мере со мной, и не имела медицинского опыта. Я была безумно рада, что Алекс-младший родился крепким и здоровым. Ведь первые месяцы ему пришлось провести в тюрьме.
Мисс Биллингсли встала, прошла через комнату и протянула Кристин носовой платок.
– Мисс Джонсон, это похищение было первым эпизодом, когда вы подверглись насилию из-за мистера Кросса?
– Протестую! – Бен мгновенно вскочил с места.
– Я перефразирую вопрос, ваша честь. – Биллингсли опять с мягкой улыбкой повернулась к своей клиентке: – Скажите, до рождения вашего сына возникали ли какие-нибудь случаи, связанные с работой мистера Кросса и негативно влиявшие на вашу жизнь?
– Да, много раз, – без колебаний произнесла Кристин. – Все началось после того, как мы познакомились. Мой первый муж был смертельно ранен человеком, которого Алекс разыскивал по делу о другом убийстве. А потом, когда у нас родился сын и отец забрал его с собой в Вашингтон, мне известен по крайней мере один случай, когда Алекса-младшего пришлось срочно увозить из дома ночью из-за угрозы его жизни. Вернее, тогда вывезли всех детей Кросса. За Алексом охотился серийный убийца.
Биллингсли постояла у стола истца, выдерживая паузу, и достала из конверта пачку фотографий.
– Ваша честь, я прошу приобщить эти снимки к делу в качестве улик. Они ясно показывают, что происходило возле дома мистера Кросса во время срочной эвакуации детей. Как видите, все происходит в большой спешке и сына моего клиента несет на руках какой-то посторонний человек.
Я сам едва не заявил протест против этих так называемых улик. В ту ночь, когда нанятый Кристин фотограф, точнее, частный детектив, околачивался у моего дома, Алекса нес вовсе не какой-то безымянный полицейский, а Джон Сэмпсон. И никакой опасности не было, поскольку мы действовали быстро и профессионально. Но снимки выглядели впечатляюще.
С каждой минутой положение становилось все хуже.
Анна Биллингсли подкинула Кристин еще несколько каверзных вопросов насчет моей работы, буквально подталкивая ее к нужным ответам. Закончилась экзекуция нашей поездкой в «Диснейленд», причем адвокат подала ее как дьявольски опасное путешествие, во время которого я «бросил» маленького Алекса, чтобы гоняться по всей Калифорнии за убийцей-психопатом, способным вновь терроризировать мою семью.
Глава 35
Настала моя очередь.
Ни одно выступление в суде не давалось мне так тяжело и не значило для меня так много, как ответы на вопросы Бена, которые я давал в тот день в качестве свидетеля. Он просил меня не обращаться к судье прямо, но это оказалось нелегко. В конце концов, именно от нее сейчас зависела судьба моего маленького сына.
Судья Джейн Мэйфилд. На вид лет шестьдесят, вместо волос на голове какое-то сложное сооружение, которое больше подходило бы Америке пятидесятых, чем современному Сиэтлу. Даже ее имя и фамилия для меня звучали старомодно. Садясь в свидетельское кресло, я подумал: была ли она замужем и есть ли у нее дети? Приходилось ли ей когда-нибудь разводиться? Переживала ли она то же, что и я?
– Я пришел сюда не для того, чтобы в чем-либо обвинять, – медленно произнес я. Бен только что спросил, как складывались мои отношения с родителями Кристин. – Я хочу говорить лишь о том, что касается будущего Алекса. Все остальное не важно.
Бен кивнул и поджал губы, показывая мне, что я дал правильный ответ, – или это была игра, рассчитанная на судью?
– Совершенно верно, – согласился он. – Хорошо, тогда расскажите нам, как получилось, что Алекс-младший прожил первые полтора года жизни вместе с вами?
Со своего места я хорошо видел Кристин, сидевшую напротив меня. Что ж, это даже к лучшему. Я не собирался говорить ничего такого, что не мог бы повторить ей в лицо.
По возможности просто и коротко я объяснил, что после Ямайки Кристин оказалась не готова к семейной жизни и воспитанию ребенка. Мне не пришлось ничего преувеличивать. Она решила от нас избавиться, и точка. Заявила, что «не годится» в матери Алексу. Кристин сама произнесла эти слова, и я никогда не забуду их.
– Какой срок прошел между тем, как мисс Джонсон, по вашим словам, бросила ребенка и…
– Возражаю, ваша честь. Ответчик не говорил этих слов.
– Отклоняется, – буркнула судья Мэйфилд.
Я старался не обнадеживаться ее ответом, хотя он показался мне хорошим признаком.
Бен продолжал:
– Итак, какой срок прошел между тем, как мисс Джонсон бросила ребенка, и вашей следующей встречей?
Я ответил не задумываясь:
– Семь месяцев.
– Значит, семь месяцев она не виделась с сыном? И что вы чувствовали по этому поводу?
– Больше всего – удивление. Я уже привык к мысли, что Кристин больше не вернется. И маленький Алекс тоже. – Это правда, но произносить ее вслух тяжело. – Вся наша семья была удивлена – как ее отсутствием, так и внезапным возвращением.
– А когда вы услышали о ней в следующий раз?
– Когда она заявила, что намерена увезти Алекса с собой в Сиэтл. К этому времени она уже наняла адвоката.
– Сколько времени прошло на сей раз? – спросил Бен.
– Шесть месяцев.
– Вот как? Она бросила сына, приехала к нему через семь месяцев, потом снова исчезла и вернулась через полгода, чтобы стать матерью? Именно так все произошло?
Я вздохнул:
– Да.
– Доктор Кросс, объясните нам искренне и честно, почему вы просите опекунства над своим сыном.
Слова хлынули из меня сами.
– Потому что я люблю Алекса, я его обожаю. Я мечтаю, чтобы он рос со своими братом и сестрой и с прабабушкой, которая растила меня с девяти лет. Дженни и Деймон – мои лучшие рекомендации. Благодаря им я вижу, что при всех своих недостатках могу воспитывать счастливых и, без ложной скромности, замечательных детей.
Я взглянул на Дженни, Деймона и Нану. Они улыбнулись, но потом Дженни начала плакать. Мне пришлось поспешно отвернуться, чтобы удержать слезы.
Даже судья Мэйфилд бросила взгляд на детей, и на ее лице появилась озабоченность.
– Я люблю своих детей больше всего на свете, – продолжил я. – Но наша семья никогда не будет полной без Алекса, или Али, как он сам себя называет. Он – часть нас самих. Мы все его безумно любим. Мы не сможем без него жить – ни шесть месяцев, ни шесть минут.
Краем глаза я заметил, что Нана кивает в такт моим словам, и вид у нее такой мудрый, словно она куда больше разбиралась в детях, чем судья Мэйфилд с ее черной мантией и «башней» на голове.
– Говорите, Алекс, – подбодрил меня Бен. – Мы внимательно вас слушаем.
– Если бы все зависело только от меня, Кристин никогда не уехала бы из Вашингтона. Я знаю, Али нужна полная семья. Но если это невозможно, пусть у него будет как можно больше семьи. Не думаю, что ему плохо живется здесь, в Сиэтле, но речь не о том, что хорошо, а о том, что лучше. Я уже повторял, что люблю его, люблю больше всего на свете. Он – моя радость. Мое маленькое сокровище…
Неожиданно я заплакал, совершенно не думая о судье и том, как она на это отреагирует.
Слушания продолжались весь день и часть следующего утра, и порой мне приходилось очень трудно. После заключительных выступлений двух адвокатов мы вышли в коридор и стали ждать, какое решение примет судья Мэйфилд.
– Ты был великолепен, папа. – Дженни взяла меня за руку и уткнулась головой в мое плечо. – Ты правда молодец. Теперь мы вернем домой Алекса. Я уверена.
Я обнял ее другой рукой за плечи и прижал к себе.
– Простите, что втянул вас в это, ребята. Но я рад, что вы со мной.
Вышел судебный пристав и сообщил, что нас зовут в зал. Его бледное лицо было абсолютно безучастным.
По дороге Бен шептал мне на ухо:
– Это простая формальность. Скорее всего судья скажет, что откладывает рассмотрение вопроса и вызовет нас через пару недель. Тем временем я подам ходатайство о возобновлении двойной опеки. Вряд ли возникнут какие-либо проблемы. Ты отлично выступил, Алекс. Нам не о чем беспокоиться. Расслабься.
Глава 36
Не успели мы вернуться в зал, как судья Мэйфилд вошла в дверь и заняла свое место. Она поправила юбку и приступила к делу:
– Я внимательно выслушала свидетельские показания и рассмотрела все представленные доказательства. Дело представляется мне совершенно ясным.
Бен взглянул в мою сторону, но я не понял, что значил его взгляд.
– Бен? – промолвил я.
– Суд выносит решение в пользу истца. Постоянное опекунство по-прежнему остается за мисс Джонсон, а на ее адвоката возлагается обязанность составить взаимно согласованный график посещений со стороны ответчика. Все переговоры, касающиеся данного вопроса, должны происходить при моем посредничестве, пока я не дам согласие на вашу совместную встречу в зале суда. – Судья сняла очки и устало протерла глаза, будто разрушать чужие жизни было для нее рутинным делом. Потом она продолжила: – Впрочем, учитывая географический фактор, я готова приветствовать творческий подход к решению проблемы. Согласно решению суда, доктор Кросс имеет право по меньшей мере на сорок пять посещений в год. Это все. – Она встала и с невозмутимым видом удалилась из зала.
Бен положил мне руку на плечо:
– Алекс, я поражен. У меня нет слов. За последние пять лет это первый случай, когда дело решается без суда присяжных. Мне очень жаль.
Я едва слышал его слова и почти не замечал столпившуюся вокруг семью. Затем я увидел Анну Биллингсли и Кристин, которые проталкивались мимо меня к выходу.
– Что с тобой? – вырвалось у меня. В последние дни я изо всех сил держал себя в руках, но сейчас мои эмоции хлынули наружу. – Скажи, ты этого хотела? Наказать меня и мою семью? Зачем тебе это, Кристин?
Рядом послышался голос Наны:
– Ты очень жестокая и эгоистичная, Кристин. Мне тебя жаль.
Кристин отвернулась и молча быстро зашагала между рядами. Возле двери ее плечи внезапно опустились и она вскинула руку ко рту. Мне показалось, что она едва сдерживает слезы. Мисс Биллингсли взяла ее под локоть и поспешно вывела в коридор.
Я ничего не понимал. Кристин победила, но вела себя так, точно была проигравшей. Что случилось? Почему она расстроена? Что творится у нее в душе?
Как в тумане, я шагнул из зала в коридор. Нана взяла меня за руку, за другую уцепилась Дженни. Кристин уже не было, но я заметил человека, которого никак не ожидал увидеть.
Джеймс Траскотт ухитрился проникнуть в здание суда. Заодно он протащил и своего фотографа. Какого черта ему надо? Явиться сюда в такой момент! Что он пишет в своих статьях?
– Трудный выдался денек, доктор Кросс! – крикнул репортер издалека. – Хотите прокомментировать решение суда?
Я торопливо прошел мимо вместе с семьей, однако фотограф успела сделать несколько снимков, в том числе кадры с Деймоном и Дженни.
Я резко повернулся к Траскотту:
– Не вздумайте публиковать их фото.
– А то что? – воскликнул он, вызывающе уперев руки в бока.
– Не смейте печатать фотографии моей семьи. Никогда.
Потом я вырвал у женщины фотокамеру и забрал с собой.
Глава 37
В тот же день Рассказчик мчался на север по шоссе, держа примерно сорок миль в час, и мысленно работал над своим «черным списком». Кого он выберет следующим, и вторым за этим, и еще дальше – до тех пор, пока его не поймают или он сам не остановится?
Остановится! Бросит так же внезапно, как начал. Последние кадры. Финал. Конец истории.
Он стал что-то царапать в маленьком блокноте, который всегда держал в кармашке на передней дверце. Писать и одновременно держать руль было неудобно, поэтому его машина вильнула в сторону. Справа вырос какой-то придурок и начал вовсю сигналить у него над ухом. Оглянувшись, Рассказчик увидел рядом черный «лексус» и сидевшего в нем болвана, который показывал ему палец и орал во все горло:
– Пошел в задницу, ублюдок!
Посмотрев на краснорожего водителя, Рассказчик не выдержал и расхохотался. Бедняга здорово дал маху. Если бы он только знал, на кого наехал! Нет, это даже забавно. Парень так разгорячился, что перегнулся через пассажирское сиденье поближе к окну. Похоже, смех Рассказчика разъярил его еще больше.
– Думаешь, смешно, козел? Думаешь, смешно?
Но Рассказчик продолжал смеяться, точно этот взбесившийся идиот был пустым местом, на которое не стоило обращать внимание. Впрочем, на самом деле парень начал действовать ему на нервы, и это значило, что бедолаге сильно не повезло.
Он понемногу сбавил ход и пристроился в хвост «лексусу», словно признав свое поражение и решив примириться с неизбежным. Автомобиль краснорожего свернул с шоссе на второй развилке. Рассказчик сделал то же самое.
Этого эпизода не было в его истории. Он просто импровизировал.
Добравшись до Голливуд-Хиллз, автомобиль повернул на какую-то проселочную дорогу и начал подниматься в гору. Интересно, заметил ли водитель слежку? На всякий случай Рассказчик решил посигналить и потом давил на гудок еще добрых полмили. Наверное, парень из «лексуса» уже испугался. Он бы на его месте непременно испугался, особенно если бы знал, с кем имеет дело.
Через минуту Рассказчик прибавил газу и стал объезжать машину. Это была чертовски эффектная сцена – все окна в салоне открыты, гуляет свежий ветерок.
Парень из «лексуса» смотрел на него – он больше не орал и не показывал палец. «Ну что, у кого теперь смиренный вид? Надо уважать людей, приятель».
Рассказчик вскинул правую руку, прицелился и четырежды выстрелил в лицо водителю, а потом спокойно проследил, как «лексус» со всего маху налетел на каменную ограду на обочине, отскочил обратно на дорогу и врезался в бордюр.
И что? Да ничего – парень уже труп. Сам виноват, козел психованный. Жаль, что рано или поздно всему придет конец, и его убийствам тоже. Но план грандиозный, с этим-то уж никто не поспорит.
Глава 38
Детектив Галетта сидела за рулем своего старенького «сандерберда». Ей приходилось ездить на нем и побыстрее, но только не на улицах Лос-Анджелеса. Проносившиеся под рев сирены витрины магазинов в Ван-Нуйс почти сливались в сплошную полосу.
Когда она подъехала к кафе, рядом уже стояли две патрульные машины. На обочинах дороги стали скапливаться пешеходы. Галетта не сомневалась, что на подходе операторы с видеокамерами и вертолеты телерепортеров.
– Ну, что у вас? – накинулась она на первого попавшегося офицера, который пытался разогнать толпу.
– Все в порядке, – ответил он. – Мы тихо окружили дом, спереди и сзади. Несколько наших ребят сидят на крыше. Внутри два десятка посетителей и обслуживающий персонал. Если она находилась там до нашего приезда, значит, и теперь тоже.
Вот именно что «если», подумала Галетта, но все-таки это лучше, чем ничего. Мэри Смит может быть здесь. «Господи, сделай так, чтобы все закончилось прямо сейчас!»
– Ладно, как только появится подкрепление, отправь две группы внутрь и еще две – в оцепление, к черному ходу и на крышу.
– Мэм, это не моя команда…
– Мне плевать, чья это команда. Сделай так, как я сказала. – Она остановилась и посмотрела полицейскому в глаза. – Тебе ясно? Или повторить?
– Понял, мэм.
Галетта направилась к входу. Кафе представляло собой большой прямоугольник с буфетом в передней части зала и компьютерными кабинками позади. Все помещения отделены друг от друга перегородками. Посетители и работники сидели за столиками с небольшими диванчиками и стульями. Галетта быстро вгляделась в их лица.
Студенты, яппи, пенсионеры, панки и хиппи с Венис-Бич. Офицер сообщил, что всех обыскали и оружие не нашли. Разумеется, это еще ничего не значит – теперь тут все подозреваемые.
Управляющим оказался очень нервный молодой человек в очках с роговой оправой, по виду непьющий, но усыпанный самыми ужасными угрями, которые Галетте не приходилось видеть со времени учебы в школе. На маленьком компакт-диске, прикрепленном к его рубашке, красным маркером было написано «Бретт». Он провел детектива к одной из кабинок в задней части зала.
– Вот здесь мы это нашли, – произнес он.
– Там есть выход? – спросила Галетта, ткнув пальцем в узкий коридорчик слева.
Управляющий кивнул.
– Полиция уже в курсе. Они перекрыли выходы.
– Вы ведете учет тех, кто пользуется компьютерами?
Молодой человек указал на электронное устройство размером с кредитную карту:
– Тут все записано. Правда, я не знаю, как получать оттуда информацию, но могу выяснить, если хотите.
– Ничего, мы справимся, – отрезала Галетта. – Лучше позаботьтесь о другом. Постарайтесь успокоить тех, кто здесь находится. Боюсь, им придется немного задержаться. Давайте им все, что они попросят, но лучше без кофеина. Хорошо?
Она подмигнула и улыбнулась, хотя ей было совсем невесело; зато парень немного приободрился.
– И попросите сюда офицера Хэтфилда.
С Бобби Хэтфилдом она виделась однажды, но легко запомнила его фамилию, потому что его звали точь-в-точь так же, как одного из парней в «Райтшэз бразерс». [7]7
Музыкальный дуэт, исполнявший песни в стиле ритм-энд-блюз.
[Закрыть]
Детектив села за компьютер и натянула латексные перчатки.
– Что удалось узнать? – поинтересовалась она, когда Хэтфилд оказался рядом.
– Тот же стиль, тот же получатель. Арнольд Гринер. Может, кто-нибудь под нее подделывается, но интуиция подсказывает, что это именно она. Вы слышали о Кармен Д'Абруцци?
– Шеф-поваре? Конечно. У нее свое шоу. Я редко смотрю его: не люблю готовить.
«Траттория Д'Абруцци» считалась в Голливуде модным заведением, куда любили заглядывать звезды первой величины и где допоздна засиживались многие знаменитости. Но важнее было то, что Кармен Д'Абруцци вела популярное телешоу, где чрезвычайно эффектно готовила еду для своего красавца мужа и двух очаровательных детей. На взгляд Галетты, все было слишком эффектно, но это не мешало ей иногда смотреть передачу.
Детектив покачала головой:
– Вот черт! Как раз то, что нужно преступнику. Ее уже нашли?
– В том-то и фокус, – ответил Хэтфилд. – Она жива-здорова. Слегка испугана, конечно, но в порядке. И семья тоже. Мы уже выставили охрану. Смотрите – письмо не только не отправлено, но даже не дописано.
Жанна Галетта вскинула голову:
– Письмо не отправлено? Почему?
– Наверное, ее что-то спугнуло. Или она не могла собраться с мыслями и просто ушла. Или ей не понравился здешний кофе. Понятия не имею.
Галетта встала и оглядела посетителей и работников кафе.
– Или она все еще находится тут.
– Вы действительно так думаете?
– Честно говоря, нет. Она не дура. Однако я все равно хочу поговорить со всей этой компанией. До особого распоряжения никто отсюда ни ногой. Продолжайте выполнять свою работу, но каждый, кто отсюда выйдет, должен сначала побеседовать со мной. Ясно? Каждый. И без всяких отговорок. Даже если он покажет вам записку от своей мамочки.
– Ладно, ладно, – пробормотал Хэтфилд.
Когда он отходил, Галетта услышала, как офицер буркнул себе под нос что-то вроде «Спусти пар». Обычное дело. На приказы мужчин копы реагируют совсем не так, как на приказы женщин. Детектив пожала плечами и вернулась к незаконченному письму на мониторе.
Незаконченному? И что это вообще за чертовщина?