355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Мэри, Мэри » Текст книги (страница 4)
Мэри, Мэри
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:51

Текст книги "Мэри, Мэри"


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

Глава 19

Детектив Галетта бросила на меня удивленный взгляд:

– Вы не знаете о волоске? Кто же вас инструктировал?

Этот вопрос задел – лишний раз напомнил об испорченном отпуске. Тяжело вздохнув, я поинтересовался:

– Каком волоске?

Галетта объяснила, что под одной из наклеек в кинотеатре полиция нашла человеческий волос. Анализ показал, что он принадлежит белой женщине, но не Патрис Беннет. Судя потому, что волосок находился на гладкой вертикальной поверхности, были все шансы за то, что он является уликой.

Сопоставив эту информацию с тем, что я знал раньше, я выложил Галетте все, что думал о Мэри Смит. В том числе и свои сомнения насчет ее пола.

– Но не стоит принимать мои слова близко к сердцу. Я ничего не смыслю в науке.

Детектив усмехнулась, но скорее одобрительно.

– Я приму это к сведению, агент Кросс. Что-нибудь еще?

– У вас есть план насчет прессы?

Я специально подчеркнул, что это ее план, – впрочем, так оно и было. Мое участие в деле Мэри Смит ограничивалось одним днем. Если я все сделаю правильно, мне даже не придется ни с кем прощаться. Просто тихо удалюсь.

– Вот мой план.

Жанна Галетта взяла пульт и включила настенный телевизор. Она переключила несколько программ, останавливаясь в тех местах, где сообщалось об убийствах.

«Шокирующая смерть Антонии Шифман и ее водителя…»

«Мы ведем прямой репортаж с Беверли-Хиллз…»

«С нами на связи бывший заместитель Патрис Беннет…»

В основном это были национальные каналы, от Си-эн-эн до «Энтетейнмент телевижн». Галетта нажала кнопку и выключила звук.

– Многие репортеры живут за счет этого дерьма. Я круглосуточно получаю информацию с мест преступления, лишь бы не связываться с этими засранцами, не говоря уже о чертовых папарацци. Но ситуация выходит из-под контроля и с каждым днем становится хуже. Вы сами все видели. Есть какие-нибудь предложения?

Конечно, есть. Несколько лет назад, когда в округе Колумбия завелся снайпер, мы получили пару горьких уроков о том, какой мощной силой могут быть средства массовой информации.

– Вот мои рекомендации – не знаю, чего они стоят, но, надеюсь, вам пригодятся. Не пытайтесь контролировать работу СМИ, это бесполезно, – произнес я. – Главное, чтобы у вас не было утечки информации. Пусть все, кто связан с данным делом, повесят на рот замок. Никаких интервью без специального разрешения начальства. Не сочтите за паранойю, но я советую вам посадить двух людей на телефон. Обзвоните своих людей в отставке, всех, кого найдете. Предупредите их, чтобы они не общались с прессой, не делали никаких комментариев, вообще ни слова. Бывшие сотрудники могут стать большой проблемой. Некоторые из них очень любят высказывать свои предположения перед камерой.

Галетта снова наградила меня кривой усмешкой.

– Вижу, вы хорошо разбираетесь в копах.

Я пожал плечами:

– Поверьте, эти знания дались мне нелегко.

Пока мы беседовали, детектив Галетта медленно прохаживалась перед доской с полицейскими отчетами. Усваивала информацию. Это полезно для работы. Пусть все факты и детали осядут в памяти, чтобы всплыть в нужную минуту. Я уже убедился, что у нее хорошее чутье. Немного здорового цинизма плюс умение слушать. Неудивительно, что она сделала такую быструю карьеру.

– Еще один момент, – добавил я. – Вероятно, Мэри Смит следит за вашими действиями. Мой совет – не критикуйте ее или ее поступки публично, по крайней мере пока. Она уже и так зациклена на прессе. Согласны?

– Пожалуй. Это здравая идея.

Галетта остановилась и взглянула на немую картинку телевизора.

– Наверное, сейчас она всем этим упивается.

Я думал точно так же. Мы имеем дело с монстром, и кормить его надо очень аккуратно.

Его или ее?

Глава 20

Около полуночи я вернулся в отель, где получил еще одну порцию скверных новостей. Дело было не только в том, что Джамилла улетела обратно в Сан-Франциско. Об этом я уже знал и даже размышлял, как разлука скажется на наших отношениях.

Войдя в номер, я увидел, что Нана спит на диване. В руках у нее торчал клочок вязанья. Она спала тихо, как ребенок. Мне не хотелось будить бедную старушку, но она проснулась. С Наной всегда так. Когда в детстве я заболевал или просыпался от кошмара, мне достаточно было просто подойти к ее кровати. Нана часто повторяла, что постоянно следит за мной, даже когда спит. Очевидно, она следила за мной и сегодня вечером?

Минуту я смотрел на нее в глубоком молчании. Не знаю, как другие люди относятся к своим бабушкам, но я любил ее так сильно, что порой это причиняло мне боль. Нана воспитывала меня с девяти лет. Я наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Ты получила мое голосовое сообщение? – спросил я.

Нана рассеянно взглянула на телефон, где мигала красная точка «принятых сообщений».

– Похоже, нет, – вздохнул я.

Она взяла меня за руку:

– О, Алекс! Здесь была Кристин. Она приехала в отель и забрала маленького Алекса назад в Сиэтл. Они улетели.

В первый момент я подумал, будто у меня что-нибудь замкнуло в голове. Кристин не хотела забирать Алекса в ближайшие два дня. Она считалась официальной опекуншей нашего сына, но поездка в «Диснейленд» была с ней оговорена и согласована. Моя бывшая жена даже сказала, что это хорошая идея.

Я присел на край дивана.

– Ничего не понимаю. Она увезла Алекса домой? Что случилось? Расскажи подробно.

Нана сунула вязанье в стоявшую у кровати сумку.

– Она была в такой ярости, что чуть не брызгала слюной. Кристин словно сошла с ума. Кричала во весь голос. На меня и даже на Дженни.

– Какого черта она вообще тут делала? Мы же договорились, что ее не будет до…

– Она вернулась раньше времени. Вот что самое скверное. Наверное, ей хотелось хорошо провести время с тобой и маленьким Алексом. Всем вместе. Но потом, когда узнала, что ты снова работаешь, все сразу изменилось. Стала вопить как помешанная. Я не могла ее успокоить. Кристин точно бес обуял.

Все свалилось на меня слишком быстро, и я с трудом справлялся с наплывом эмоций. Хуже всего то, что у меня опять отобрали сына и мы даже не успели попрощаться.

– А Алекс? Как он это воспринял?

– Бедняжка, он был очень растерянный и грустный. Когда его увозили, постоянно спрашивал о тебе. Говорил, что ты обещал ему каникулы. Он так о них мечтал. Мы все о них мечтали, Алекс.

Мысленно я увидел перед собой лицо Алекса, и мое сердце сжалось. Мне казалось, он уходит от меня дальше и дальше, и вместе с ним угасает часть моей жизни.

– Что сказали Дженни и Деймон?

Нана тяжело вздохнула.

– Они пытались храбриться, но я видела, что Дженни плакала перед сном. И Деймон, по-моему, тоже. Хотя он лучше скрывал это. Бедные детки, они никак не могли заснуть.

После этих слов воцарилось долгое молчание.

– Мне очень жаль, что меня не было весь день, – пробормотал я наконец. – Хотя толку от этого немного.

Нана взяла меня за подбородок и взглянула мне в глаза. «Ну вот, сейчас начнется. Ладно, выдай мне по полной».

– Ты хороший человек, Алекс. И хороший отец. Не забывай об этом, особенно сейчас. Просто… просто у тебя очень трудная работа.

Через несколько минут я скользнул в комнату Дженни и Деймона. Они спали в кроватях, раскинувшись, как маленькие дети. Некоторое время я любовался ими, чувствуя, что это зрелище для меня – лучшее лекарство. «Всегда, в любом возрасте, вы будете моими дорогими крошками».

Дженни лежала на самом краю кровати, сбив в сторону большое одеяло. Я подошел и укрыл ее.

– Папа? – прошептал сзади Деймон, заставив меня вздрогнуть. – Это ты?

– В чем дело?

Я сел на край его кровати и потер ему спину. То же самое я делал, когда Деймон был младенцем, и не собирался бросать свою привычку, пока он сам об этом не попросит.

– Ты завтра работаешь? – пробормотал он. – Сегодня уже завтра?

В его голосе не звучала обида. Его добрый характер исключал подобные чувства. Если я хороший отец, то Деймон – замечательный сын.

– Нет, – ответил я. – Никаких завтра. Мы на каникулах, помнишь?

Глава 21

Второй раз за сутки меня разбудил пейджер.

На сей раз звонил Фрэд ван Олсбург, заместитель директора отдела ФБР в Лос-Анджелесе. Я знал его фамилию по документам, но лично мы с ним не встречались и даже не беседовали по телефону. Тем не менее, когда я набрал его номер, он заговорил со мной фамильярным тоном человека, которому некогда соблюдать формальности.

– Алекс! Как проходит отпуск? – воскликнул он, едва мы успели поздороваться.

Почему все лезут в мою личную жизнь?

– Спасибо, хорошо, – ответил я. – Чем могу помочь?

– Я хочу поблагодарить за вчерашнее участие в деле Мэри Смит. С вашей помощью мы здорово продвинулись вперед и наладили, так сказать, полезные контакты с лос-анджелесской полицией. Но у меня к вам просьба. Мы хотим, чтобы вы стали нашим постоянным представителем на время следствия. Это крайне важно для всех нас. И для директора, конечно, тоже. Кажется, дело обещает быть очень крупным.

Я вспомнил фразу из «Крестного отца»: «Не успел я подумать, что все закончилось, как меня втащили обратно».

Выспаться мне не удалось, но я проснулся с четким представлением о том, каким должен быть этот день, – и расследование жутких убийств никак не входило в мои планы.

– Боюсь, я вынужден отказаться. У меня есть обязательства перед своей семьей, и я не собираюсь нарушать их.

– Да, я понимаю, – откликнулся ван Олсбург, слишком быстро, чтобы принимать это всерьез. – Но может, вы все-таки выделите нам немного времени. Например, несколько часов в день.

– Простите, нет. Только не сейчас.

Я услышал, как заместитель директора тяжело вздохнул. Когда он заговорил снова, его тон стал более сдержанным и мягким. Мне даже послышались в его голосе снисходительные нотки.

– Вы представляете, с чем мы имеем дело? Алекс, вы смотрели утренние новости?

– Я стараюсь вообще не смотреть новостей. Не забывайте, что я в отпуске. И этот отпуск мне нужен позарез. Я лишь недавно избавился от Вольфа.

– Алекс, мы оба знаем, что просто так все это не закончится. Люди будут погибать. Важные люди.

Важные люди? Я заметил, что ван Олсбург почти каждое предложение начинает с моего имени. Разумеется, мне было понятно, в каком положении он находится – давит начальство, – но на сей раз я твердо решил не уступать.

– Мне очень жаль, – произнес я. – Но мой ответ – нет.

– Алекс, я предпочитаю, чтобы все это оставалось между нами. Вы же не хотите, чтобы мы обращались к Рону Бернсу, верно?

– Нет, – согласился я.

– Хорошо, – начал ван Олсбург, но я не дал ему договорить:

– Потому что я прямо сейчас отключаю пейджер.

Глава 22

Врать не стану – когда я повесил трубку, пульс у меня участился, но я чувствовал огромное облегчение. Я знал, что Рон Бернс задаст мне трепку. Ну и что? Наплевать.

Через час я оделся и был готов к развлечениям и отдыху.

– Кто хочет позавтракать вместе с Гуфи? – крикнул я.

Отель предлагал «карнавальные завтраки», и это был неплохой способ снова направить нашу энергию в туристическое русло. Немного глуповато, конечно, но я ничего не имею против глупого веселья, когда оно все расставляет по своим местам.

Дженни и Деймон вошли в гостиную с кислым видом. Я протянул им два сжатых кулака.

– Выбирайте руку, – предложил я.

– Папа, мы не маленькие, – обиженно сказала Дженни. – Мне уже одиннадцать. Ты не заметил?

Я изобразил крайнее удивление:

– Ты серьезно?

Дети рассмеялись, на что я и рассчитывал.

– Это важное дело, – объяснил я им. – Совсем не шутки. Выбирайте руку, и поскорее.

– А что там? – спросил Деймон.

Но я хранил молчание.

Наконец Дженни хлопнула меня по левой руке, а Деймон пожал плечами и указал на правую.

– Хороший выбор.

Я разжал пальцы. Детишки склонились над моей ладонью.

– Твой пейджер? – протянул Деймон.

– Я только что его отключил. Теперь мы с Наной отправимся в вестибюль, а вы быстро спрячьте эту штуку. Только прячьте хорошенько. Я не хочу найти его до тех пор, пока мы не вернемся в Вашингтон.

Дженни и Деймон разразились восторженными воплями и свистом. Даже Нана испустила воинственный клич. Теперь мы действительно были на отдыхе.

Глава 23

Вероятно, в этой бочке дегтя есть своя ложка меда. Арнольд Гринер знал, что когда кошмар закончится, у него будут эксклюзивные права на собственную историю. Более того, он не клюнет на какую-нибудь заурядную телепостановку. Нет, его устроит только серия статей в собственной колонке с последующей перепродажей материала какой-нибудь престижной киностудии. Как мы назовем проект? «Голливуд в осаде»? «Война против звезд»? Дурацкие названия. Ну ничего, пока это лишь наметки.

Гринер тряхнул головой и сосредоточился на шоссе. От транквилизатора у него слегка кружилась голова. К тому же он основательно зарядился кофеином, чтобы весь день держать себя в тонусе. Самой трудной была именно утренняя дорога на работу. Ежедневный переход от слабого беспокойства к острой, всепоглощающей тревоге. Чем ближе он подъезжал к своему офису и рабочему столу, тем сильнее его охватывал страх.

Если бы он точно знал, что в компьютере его ждет еще одно ужасное письмо, ему было бы легче. Пугала неизвестность.

Вернется ли Мэри Смит? Случится ли это сегодня? Прежде всего – почему она пишет именно ему?

Он почти не заметил, как оказался на Таймс-Миррор-сквер. Гринер работал в старой части комплекса, построенной еще в тридцатые годы, – это здание всегда приводило его в восторг, по крайней мере в обычных обстоятельствах.

Главные двери корпуса отделаны бронзовой резьбой, а по обеим сторонам подъезда возвышаются каменные орлы. Но в это утро он прошел мимо них и, свернув за угол, взбежал по лестнице через черный ход. Небольшая осторожность не помешает, верно?

Как только он вступил в коридор редакции, навстречу ему выскочила журналистка Дженни Блум. Среди всех коллег, начавших питать внезапный интерес к его особе, она делала это наиболее открыто. Или нагло?

– Привет, Арнольд, как дела? Все в порядке? Над чем работаешь?

Гринер не моргнул глазом.

– Джен, если это твой способ клеить парня, ты жутко отстала от жизни.

Дженни Блум усмехнулась и подошла поближе.

– Вижу, ты настоящий сердцеед. Ладно, поговорим о деле. Письма больше не приходили? Может, тебе нужна помощь? Так сказать, женский взгляд на вещи. Я к твоим услугам.

– Знаешь, все, что мне надо, – побольше свободного места. Серьезно. Но если я узнаю что-нибудь новое, сразу сообщу тебе.

Он резко развернулся и зашагал к своему офису.

– Сомневаюсь! – бросила она ему вдогонку.

– Правильно сомневаешься, – ответил он на ходу.

Такие мелкие стычки, пожалуй, даже шли ему на пользу – отвлекали от мрачных мыслей. Как только он отвернулся от Блум, в его голове завертелись прежние вопросы: «Почему я? С какой стати Безумная Мэри выбрала меня? А не Дженни Блум? Будет ли еще одно громкое убийство? Случится ли оно сегодня?»

И оно случилось.

Глава 24

Спокойный, ровный женский голос произнес:

– Служба «Девять-один-один». Говорите.

– Это Арнольд Гринер из «Лос-Анджелес таймс». Я хотел позвонить детективу Жанне Галетте, но мне… я не нашел номер. Извините. Я немного нервничаю. Не могу даже вспомнить, куда дел свой «Ролодекс».

– Сэр, это действительно срочный вызов? Вам нужна помощь?

– Конечно, срочный. Речь идет об убийстве. Я не знаю, когда это произошло и произошло ли вообще. Вам не звонили насчет Марти Лавенстайн-Белл?

– Сэр, мы не даем подобную информацию.

– Ладно. Пошлите кого-нибудь в дом Лавенстайн-Белл. Я думаю, ее убили. Почти уверен.

– Почему вы так думаете?

– Не имеет значения. Вы меня поняли? Говорю вам – совершено убийство.

– Какой адрес?

– Адрес? Господи, я не знаю адреса. Тело должно лежать в бассейне.

– Вы сейчас на месте?

– Нет, нет. Слушайте, это… Я не знаю, как вам объяснить. Вы слышали о Мэри Смит? Убийце голливудских звезд? Понимаете, о чем я говорю?

– Да, сэр. Кажется, понимаю. Назовите еще раз имя и фамилию.

– Лавенстайн-Белл. Марти. Ее мужа зовут Майкл Белл. Это вам поможет. Я не могу сказать точно, умерла она или нет. Просто мне пришло еще одно письмо. Я репортер из «Лос-Анджелес таймс», Арнольд Гринер. Детектив Галетта знает меня.

– Сэр, мне поступила срочная информация. Подождите минутку на телефоне.

– Нет, я не…

Глава 25

В 8.42 утра, как только дежурный принял вызов, оперативный отряд вместе с группой поддержки и машинами «скорой помощи» выехал к дому Лавенстайн-Белл.

В службу «911» один за другим поступили два звонка. Первый был из «Лос-Анджелес таймс», второй – из особняка Лавенстайн-Белл в Бель-Эйр.

На место прибыли офицеры Джефф Кэмпбелл и Патрик Бенеке. Кэмпбелл почти не сомневался, что речь идет о новом убийстве знаменитости. В полицию очень редко звонили из таких домов, да и дежурный говорил, что погибла только женщина. Хозяева особняка – люди из Голливуда. Это очень скверно.

У входа их ждала маленькая темноволосая женщина в платье горничной. В руках она теребила полотенце. Подъехав ближе, патрульные увидели, что женщина беспокойно ходит взад-вперед и заливается слезами.

– Великолепно, – буркнул Бенеке. – Какая-нибудь Кармелита, которая ни слова не говорит по-английски и будет лишь таращить глаза и вести себя как muy loco. [3]3
  Совершенно ненормальная (исп.).


[Закрыть]
Только этого нам не хватало.

Кэмпбелл хорошо знал своего младшего напарника и не одобрял его расистского цинизма.

– Заткнись, Бенеке. Не хочу это слышать. Она просто испугана.

Как только они вышли из машины, горничная впала в истерику.

– Aqui, aqui! [4]4
  Сюда, сюда! (исп.)


[Закрыть]
– запричитала она, указывая в сторону дома. – Aqui, aqui!

Кэмпбелл приблизился к ультрасовременному особняку из стекла и камня, стоявшему высокого в горах Санта-Моники. Сквозь зеленоватое стекло холла виднелся задний дворик и простиравшийся за ним океан.

Что за чертовщина висит на входной двери? Что-то совершенно неуместное. Какая-то карточка или наклейка. Переводная картинка? С огромной буквой А.

Ему пришлось буквально оторвать от себя руку горничной.

– Мэм, прошу вас, успокойтесь. Unomomento, por favor. Como te llamas? [5]5
  Минутку, пожалуйста. Как тебя зовут? (исп.)


[Закрыть]

Женщина как будто не услышала. Она так быстро затараторила по-испански, что он не понимал ни слова. Горничная указывала на особняк.

– Давай пойдем туда, – предложил Бенеке. – С ней мы только зря теряем время. Она живет vida loca. [6]6
  Безумной жизнью (исп.).


[Закрыть]

Подъехали еще две патрульных машины и «скорая помощь». Один санитар заговорил с женщиной по-испански и стал переводить.

– В бассейне, на заднем дворе, – сообщил он. – Больше там никого нет, насколько она знает.

– Она ни черта не знает, – усмехнулся Бенеке.

– Ладно, мы обойдем дом, – сказал Кэмпбелл.

Он вытащил из кобуры оружие и вместе с Бенеке стал огибать особняк с севера. Остальные полицейские двинулись с южной стороны, прямо через садовую ограду.

Когда они пробирались через густые заросли гортензии, Кэмпбелл почувствовал уже забытый прилив адреналина. Раньше вызовы по убийствам всегда действовали на него возбуждающе. Но в последнее время он не испытывал ничего, кроме легкого головокружения и слабости в ногах.

Он изо всех сил щурился, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь кусты. Судя по тому, что́ им говорили о недавних убийствах, вряд ли они могли наткнуться на преступника.

– Ты что-нибудь видишь? – шепотом спросил Кэмпбелл напарника, двадцатидевятилетнего ковбоя из Калифорнии и, как он часто думал, полного придурка.

– Ага, кучу цветов, – хмыкнул Бенеке. – Мы оказались здесь первыми. Какого черта ты пропустил их вперед?

Кэмпбелл едва удержался от резкого ответа.

– Смотри в оба и помалкивай, – пробормотал он. – Убийца может находиться здесь.

– Очень на это надеюсь, приятель.

Они выбрались на широкий дворик, вымощенный черным камнем. Почти все пространство занимал огромный водоем с темными стенками и дном. Вода струилась сквозь него сверху вниз, перехлестывая через край террасы.

– Вот она, – выдохнул Кэмпбелл.

Неестественно белое тело плавало в бассейне лицом вниз, широко раскинув руки. На женщине был желто-зеленый купальник. Длинные светлые волосы широко расплылись по поверхности воды.

Один из санитаров прыгнул в бассейн и с трудом перевернул тело. Он прижал палец к горлу жертвы, но Кэмпбелл уже догадался, что она мертва.

– Силы небесные! – воскликнул полицейский, невольно отведя взгляд.

Потом снова посмотрел на труп и задержал дыхание, стараясь успокоиться. Кто мог сотворить такое? Бедняге почти отрезали голову. Ее лицо превратилось в месиво из ран. Вода вокруг стала густо-розовой от крови.

Бенеке приблизился, чтобы разглядеть получше.

– Тут поработал тот же парень. Спорю на что угодно. Тот самый психованный маньяк.

Он наклонился, чтобы вытащить женщину из бассейна.

– Назад! – рявкнул Кэмпбелл. Он ткнул пальцем в санитара, стоявшего в воде: – И ты тоже. Выбирайся наверх. Немедленно.

Все уставились на него с хмурыми лицами, но никто не возражал. Если они «наследят» на месте преступления до приезда криминалистов, будет только хуже. Труп следовало оставить на месте.

– Эй! Эй, парни!

Кэмпбелл поднял голову и увидел еще одного офицера, Джерри Таунли, который кричал им из открытого окна.

– Полный кавардак. Поломанные картины, везде мусор и битое стекло. И вот еще что – компьютер включен, и на нем загружена почтовая программа. Похоже, кто-то недавно отправил из нее электронное письмо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю