355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фелан » Шпион (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Шпион (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 января 2022, 13:30

Текст книги "Шпион (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Фелан


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)



  Вышел человек: конец шестидесятых, с тонкими белыми волосами, когда-то умел справляться сам, может быть, бывший военно-морской флот, лицо искривленное от солнечных лучей, теперь счастливый турист.




  Уокер вошел в крошечную ванную и вымыл руки. Зеркало по краям заржавело, поверхность потускнела и потрескалась от времени. Ему не нужно было видеть свое отражение, чтобы знать, что он выглядел усталым. Ему не нужно было останавливаться и спрашивать, почему он оставался с этой женщиной дольше, чем нужно. Они оба знали, что происходит. Ранняя ночь. Раннее утро, уходи, пока она не проснулась. Проверьте доску сообщений. Отправляйтесь в Гонконг.




  Уокер вернулся и обнаружил на столе хлеб, масло и свои напитки.




  Клара нанесла еще помаду темно-красным цветом по всем контурам ее надутой губы. Еще тени для век, сине-зеленые блики над темными глазами. Обрамлена густыми ресницами. Детализируется бровями идеальной формы. Уравновешенный. Будущий. Соблазнительный.




  Уокер потягивал виски. На вкус было как дома. Он расслабился.




  «Вы интересны, Джед Уокер . . . » – сказала Клара.




  «Бьюсь об заклад, ты скажешь это всем парням, которых склеил вместе».




  Она улыбнулась, глядя на него. «Я никогда раньше не встречал интересного американца».




  Уокер улыбнулся сквозь виски. «Вымирающий вид, но мы существуем».




  «Ясно». Клара повернулась к официанту и заказала для них.




  «Что я получаю?» – спросил Уокер.




  «Сюрприз», – ответила Клара.




  •




  – Агент Сомервилль, – сказал капитан Спитери. Среднего возраста, с загорелой кожей и широкой улыбкой, он излучал успех и уверенность.




  – Капитан, – сказал Сомервилль, пожимая ему руку. Они стояли перед штаб-квартирой римской полиции под теплым полуденным солнцем, звуки движения звучали как фоновый саундтрек.




  «Вы пришли посмотреть, как работает ваша система Trapwire», – сказал Спитери. Он провел их внутрь, через лабиринт коридоров в большую комнату открытой планировки, полную ЖК-экранов. Комната была огромной и шумной. Не менее пятидесяти полицейских находились на рабочих местах, наблюдая за добычей и собирая данные. Все камеры в городе, доступные через Интернет, были связаны с этой комнатой.




  «Это впечатляет», – сказал Сомервилль.




  Спитери кивнул. «У вас есть файл с изображением?»




  «Да здесь.» Она передала свой мобильный телефон, и капитан передал его подчиненному, который загрузил изображение Уокера в компьютер.




  «Распознавание лиц будет работать, пока вы не скажете мне обратное», – объяснил капитан Спитери. «Но я уверен, что мы найдем твоего мужчину раньше».




  «Вы очень полезны».




  «Это меньшее, что я могу сделать», – ответил он. «Сможете ли вы объяснить мне, зачем вам нужен этот человек?»




  Сомервилль посмотрел на фотографию Уокера и ответил: «Он интересный человек».




  «Ах, один из таких».




  «Мне очень жаль, что я не могу рассказать вам больше, по крайней мере, пока».




  «Это нормально; это был ожидаемый ответ, – сказал Спитери, приподняв бровь. „Можно было бы предположить, что это имеет какое-то отношение к сегодняшнему нападению на вашу конспиративную квартиру ЦРУ?“




  «Он может быть замешан».




  «А, я думаю, это маловероятно», – ответил Спитери.




  «Как так?»




  «Видите ли, все четверо мертвецов на нижнем этаже этого дома нам известны», – объяснил капитан. « Хорошо известно . Тяжелые нападающие, типы Каморры, теперь занимаются своей профессией здесь, в столице. Они были подонками, рожденными и выросшими. Но они были хороши в том, что делали. Очень хороший."




  «Вы знаете, на кого они бы работали?»




  «Ну, я всего лишь капитан местной полиции. Вам придется поговорить с судебным отделом, потому что они единственные, кто поддерживает связь с вашим ЦРУ по этому поводу . . . »




  «Но вы знали мужчин».




  «Как я уже сказал, это все, что я знаю. Они работают по найму, без каких-либо известных долгосрочных связей с каким-либо одним человеком или группой. Это то, что долгое время делало их сложными и опасными ».




  «Хорошо. Спасибо.»




  «А теперь вы мне скажите одну вещь. Один дружелюбный полицейский – другому ».




  «Я попробую.»




  «Этот человек, которого вы ищете, – сказал капитан. „Он друг или враг?“




  Сомервиль не колебался. «Враг».




  Семьдесят четыре часа до крайнего срока.












  21 год




  Начинки из жареных фаршированных кальмаров исчезли, а основная часть почти закончилась. Телятина для Уокера, с соусом из Просекко, сливок и грибов; ассорти из тушеных овощей. У Клары был салат из горьких листьев, заправленный жареным бранзино.




  «Видите ли, если бы я знал, что вы заказываете для нас, – сказал Уокер, – я бы настоял на том, чтобы вы купили себе что-нибудь приличное».




  «Приличный?»




  «Более существенный».




  «Ах, американцы, говорят миру, что делать, и по пути следят за тем, чтобы вы обжорились». Клара улыбнулась. «Может быть, вы хотите, чтобы к еде была большая газировка? Или ведро картошки фри? »




  «Туше».




  «Может быть, итальянские женщины имеют другие пищевые привычки, чем их американские коллеги?» Клара наклонилась вперед и добавила: «Или, может быть, вы просто давно не встречались и забыли свои манеры?»




  Уокер улыбнулся, осмотрел окрестности, потягивая воду.




  Голос Клары изменил тон, когда она сказала: «Они там, не так ли?»




  «Где-то.»




  «Вы волнуетесь».




  «Я насторожен».




  "Тебя ищут. Они хотят твоей смерти, как наш друг Феликс?




  Уокер откинулся назад. «Нет, я не думаю, что они хотят, чтобы я умер».




  «Вы не думаете?»




  «Они бы убили меня, если бы захотели. У них были шансы ».




  "Верно. Им просто нужна информация, как и люди из ЦРУ ».




  «Точно.»




  «Но они там, ищут тебя, а ты здесь, на свидании».




  «Это свидание?»




  «Я имею в виду-»




  «Я знаю, что вы имеете в виду, и я знаю, что делаю», – сказал Уокер. «Быть ​​нормальным. Слияние. Тусовка. Границы будут закрыты. Аэропорты невозможны. Они решат, что я бегу так быстро и как можно дальше. А пока я жду прямо здесь, в том же городе, что и это убежище, посольство, квартира Феликса ».




  «Итак . . . иногда оставаться на месте – это умный ход? "




  «А бегство часто переоценивается».




  «Почему ты был в Риме?»




  Уокер огляделся. Он увидел туристов, несколько местных жителей, обслуживающий персонал. Улыбается везде. Микрокосм счастья. Хорошая еда, вино и компания. Это был другой мир, который у него никогда не было достаточно времени, чтобы оценить: всегда одна нога вне его, всегда готовый бежать.




  Клара внимательно наблюдала за ним. «Феликс?» она сказала.




  «Да.»




  «Но тебя там не было, потому что он… был… твоим другом».




  «Нет.»




  Клара помолчала, затем спросила: «А ты еще о чем-нибудь лжешь?»




  «Нет.»




  Клара кивнула.




  Уокер ждал. Вероятно, теперь он был более честен в своей рабочей жизни, чем когда-либо с Евой. Здесь, с этой незнакомой женщиной, когда вся уверенность в его следующем шаге была потеряна. Это было непривычное, неудобное осознание, на котором он не хотел останавливаться.




  «Скажите мне одну вещь и, пожалуйста, будьте честны», – сказала Клара. «Ты был там, чтобы убить Феликса?»




  «Нет.» Выведите его из строя и отрежьте крошечный чип на его затылке, да. Убей его, нет.




  Казалось, Клара приняла правду в его ответе. Затем она спросила: «Что дальше?»




  «Следующий?»




  «Когда вы узнаете, каков ваш следующий шаг?»




  «Надеюсь, когда я проснусь, – сказал Уокер.




  Клара внимательно наблюдала за ним. «Ты скоро уедешь?» – спросила она тихо, но ясно.




  «Да.»




  «Вы должны?»




  «Да.»




  «И что мне делать?»




  «Я думаю, тебе стоит остаться с друзьями. За городом. Иди в деревню, как ты сказал. Не ходи домой несколько дней. На всякий случай.




  «Что изменится через несколько дней?»




  «Все.»




  Семьдесят три часа до крайнего срока.












  22




  Беллами сидел в своем домашнем офисе. Его семья спала. Он никогда не спал крепко и обычно мог спать по четыре-пять часов в сутки. С момента его первой серьезной работы в зеленой зоне Багдада в дни после падения Саддама до возглавления собственной компании восемь лет спустя он твердо верил, что все, что больше, чем несколько часов сна в день, – пустая трата времени.




  Сегодня вечером он был не один на своей вечерней работе. Напротив него сидел старый друг семьи, ставший нынешним деловым партнером. Между ними бутылка Old Forester Bourbon, два стакана и растущая проблема.




  «Что мог знать Уокер?» – спросил сенатор Андерсон.




  «Мы не можем позволить себе ждать, чтобы выяснить это», – ответил Беллами. «Мы слишком долго планировали, чтобы сейчас это пошло не так. Один промах так близко, и вся цепь может порваться. Мы должны положить конец этому парню ».




  «Правда. Что я могу делать?»




  "Ничего такого. Мы делаем все, все, что можем ».




  «Один человек не может остановить это».




  «Конечно, может. Человек может сделать что угодно, если он приводится достаточно «.




  «Может быть, вы правы.»




  "Может быть? Вы слишком долго были на Холме. Один человек может многое сделать в большом огромном мире. И вы читали его досье ».




  «Не тот человек, не в том месте, не в то время».




  «Это все, – сказал Беллами.




  «Его старик мог остановить нас. Видит Бог, он пытался.




  «Нам больше не нужно беспокоиться об этой суке. И скоро и этот Уокер.




  «Мы не занимаемся убийством американцев, Дэн, ты это знаешь».




  «Это цена, которую вы платите».




  «Прошу прощения?»




  «Думайте об этом как о налоге».




  «За что?»




  «За то, что посмел жить в тени».




  «Я не живу в чертовых тенях, Дэн, ты живешь».




  «Хорошо, – сказал Беллами. «Но ты часть этого. И ты не хуже меня знаешь, что секреты имеют способ раскрыться.




  Андерсон сдержался, чтобы что-то сказать, и сделал еще глоток. «Мы чертовски близки к тому, чтобы оказаться по ту сторону всего этого . . . »




  «Мы собираемся стать героями, многое не изменилось», – сказал Беллами, пытаясь успокоить их обоих. «Богатые герои».




  «Ты уже богат».




  "Как и ты. Но мы имущие; скоро мы станем поварами ».




  Андерсон усмехнулся. «Теперь ты говоришь на моем языке».




  Беллами поднял свой стакан и наклонился вперед, и сенатор звенел кристаллом.




  «За будущее американской разведки», – сказал Беллами.




  «В наше будущее».




  •




  Уокер проснулся рано. Он тихо встал с кровати, стараясь не разбудить Клару. Ее темные волосы были рассыпаны ореолом на белых простынях, форма ее спящей формы была точной, как если бы она появилась с картины Джека Веттриано. Мир олицетворяет собой и в то же время то, из-за чего стоит пойти на войну.




  Опасный.




  Уокер принял душ и оделся. Выпил стакан воды, глядя в окно на еще не проснувшийся город. Смотрел, как Клара перевернулась на кровати, спящая так же прекрасна, как и бодрствующая.




  Он вышел из квартиры и пошел по улице в сторону интернет-кафе. В темный переулок Уокер вошел через заднюю дверь, саму прочную, но с помощью дебетовой карты замок был снят за две секунды. Его вчерашние наблюдения показали ему, что система безопасности была простой, что-то доступное в RadioShack у себя дома. Сигнализация была отключена простым перекрещенным проводом. Цифровые фотоаппараты в зоне обслуживания клиентов – две в противоположных углах – легко отключались в офисе.




  Уокер включил интернет-маршрутизатор, а затем компьютер, прислушиваясь к загрузке; звуки, которые он не слышал годами – старые технологии, шлифовавшие по кремниевым дорожкам, устарели на момент их проектирования, вероятно, купленные подержанные в офисе и установленные здесь для уничтожения грязных туристов. Тем не менее, он выполнил свою работу, в которой он нуждался.




  Доступ к Intellipedia был завершен за считанные минуты: USB вставлен, веб-страница открыта, комната чата открылась.




  Он нашел свою простую строчку из двух слов: OMEGA DOWN.




  Это был код для помощи его старому наставнику, человеку, который не только завербовал Уокера в Агентство, но и был для него как другой отец задолго до того, как умер его собственный.




  Ждал ответ: ALPHA CLEAR 4239–185.




  Уокер выключил неуклюжую машину и вышел из комнаты, заперев за собой заднюю дверь. Он вернулся в квартиру окольным путем, постоянно проверяя, не идет ли за ним слежка.




  Улицы начинали светлеть, когда люди начинали свой день.




  Пора уезжать из Рима.




  Пятьдесят восемь часов до крайнего срока.












  23




  «Уокер снова в сетке, – сказала Зои Ледуайен. Ранее она была агентом французского Direction Centrale du Renseignement Intérieur, она была нанята Маккоркеллом два года назад после того, как он убедился, насколько она хороша в качестве следователя, и теперь в отсутствие Хатчинсона она поддерживала усилия ситуационной службы по поиску Уокера. . Это был первый раз, когда ей пришлось будить Маккоркелла дома.




  «Где он?» – спросил Маккоркелл в трубку, протирая глаза от сна и зажигая прикроватную лампу.




  «Он все еще в Риме. Мы подтвердили изображения с распознаванием лиц с камеры наблюдения за дорожным движением и камеры наблюдения за улицей, расположенных в двух кварталах друг от друга ».




  «Как мы это получили?» Он проверил время: 4:40 утра в Лондоне означает, что в Риме 5:40 .




  «Ловушка», – ответила Зоя. «Через Guardia di Finanza. Я получил его через назначенное там контактное лицо Европола ».




  «Сколько лет изображениям?» Маккоркелл сидел на краю кровати, поскрипывая больными артритом пальцами ног о ковер. Ты стареешь, Билл . . .




  «Около двадцати минут», – ответила Зоя. «Но мы не единственные, кто знает».




  «Цифры. Кто еще, кроме итальянцев? »




  «Агент ФБР, который запросил обыск Trapwire ».




  «Сомервилль?»




  «Да . . . подожди . . . Я только что получил электронное письмо с подтверждением того, что к нему обратилась другая сторона: ЦРУ ».




  «Там говорится, откуда пришел их поисковый запрос ?»




  «Один момент».




  Маккоркелл прошел на кухню и поставил кофе, зажав телефон между плечом и ухом.




  «Лэнгли. Канцелярия директора Отдела специальной деятельности ».




  «Хорошо, спасибо», – сказал Маккоркелл, натягивая брюки. «Поднимите всех, держите Хатчинсона в курсе и забронируйте мне билет на следующий рейс в Рим».




  Пятьдесят семь часов до крайнего срока.




  •




  Уокер совершил в жизни столько же ошибок, сколько и кто-либо другой. Он подумал, что час назад в квартире их не будет. В то время не было ничего плохого – даже наоборот – разбудить Клару по его возвращении и провести время, как когда они вернулись из ресторана: в потном клубке, который закончился ее стонами, его дрожью и сонным последствия.




  Они вместе приняли душ, а затем Уокер оделся. К семи часам утра он ждал у открытого окна балкона кухни, наблюдая, как улица внизу оживает, заполняясь людьми, покупающими кофе и завтраком, готовящимися к работе, преодолевая спешку. Он взглянул на Клару в ванной, обнаженную перед зеркалом, ее небольшую сумочку с косметикой рядом с ней, когда она подводила глаза.




  Уокер напрягся, услышав шум в крошечном холле снаружи.




  Становится все громче.




  Шаги.




  •




  Иль Бистури получил свое прозвище во время тренировочной операции с Французским Иностранным легионом на Мадагаскаре, где он убил человека хирургическим скальпелем в драке в баре. Скальпель были отведены на него , и он считает , что если вы тянете лезвие , то вы готовы убить или быть убитым. Этот человек был старшим врачом их батальона, и с тех пор Иль Бистури скрывался .




  За шесть лет службы в Легионе он больше всего ненавидел отсутствие сна. Он был человеком, который любил спать. Итак, когда его разбудили раньше с тревогой, он был резок, но вежлив. Находясь в часе езды от места последнего наблюдения Уокера, он позвонил тем, кто пережил вчерашний инцидент в конспиративной квартире ЦРУ .




  Для тех мужчин это был шанс исправить положение. Он ясно дал им понять, что повторная неудача недопустима и что, если они не будут убиты в наступлении провала миссии, то в ближайшем будущем они будут, по его словам, во сне .












  24




  Уокер тихо закрыл дверь спальни, не предупредив Клару, подошел к двери квартиры и прислушался.




  На улицу вышла пара ног, половицы скрипели. Не тяжелый. Не пытаюсь вести себя особенно тихо. Немного наклонена походка.




  Уокер выдохнул.




  Хозяйка.




  Уокер открыл дверь.




  Она стояла там, слегка ссутулившись от возраста, с подносом с завтраком в руках.




  «Buon giorno», – сказала она, ее маленькое круглое лицо было полно улыбки и возрастных складок.




  «Доброе утро», – ответил Уокер, впуская ее. Она поставила деревянный поднос на стол и раскинула руки над своими подношениями: французская пресса для кофе, тосты с яичницей с маслом, миска нарезанных фруктов, кувшин. молока. Возможно, ее версия американского завтрака.




  «Ты останешься еще на день?»




  «Нет, спасибо», – сказал Уокер, протягивая ей сотню евро. «Мы уедем через пару часов».




  «Нет, нет, слишком много», – возмутилась женщина, обращаясь к деньгам, но Уокер отказался их вернуть, она помолилась за него и вышла.




  Уокер отнес поднос в спальню. Клара села на кровать, белая простыня прикрывала ее левую ногу и контрастировала с загорелой кожей. Он налил кофе и сел рядом с ней.




  «Ты уйдешь сегодня», – сказала Клара, подтянув ноги и повернувшись к нему лицом, принимая кофе и ставя чашку на поднятые колени.




  «Ага.»




  «Куда?»




  «Я не уверен», – сказал Уокер. Это было неправдой, но он чувствовал, что для нее было бы лучше, если бы ее спросили, что ей не придется лгать ему.




  «Вы не уверены, или вы мне не скажете?»




  «И то и другое понемногу». 4239–185. «Широта и долгота , – подумал Уокер. И берег был чистым .




  «Почему бы не остаться еще на один день?» – тихо сказала она, улыбаясь. «Со мной. Здесь. В постели.»




  «Хотел бы я», – сказал Уокер. «Но я не могу. Я должен продолжать двигаться ».




  Она молчала, затем кивнула. "Хорошо. Я провожу тебя ».




  •




  «Я ничего не добиваюсь со Стейт», – сказал Хатчинсон Маккоркеллу по телефону через Атлантику. «Я даже использовал ваше имя, чтобы пройти через несколько дверей. Как будто Уокер здесь даже не работал ».




  «Между тем, похоже, мы потеряли его в Риме», – сказал Маккоркелл. «Парень исчез. Призрак. У ФБР и ЦРУ есть целая куча ресурсов, оповещения во всех точках выхода. Он либо упал на землю, либо ускользнул незамеченным.




  «Для Уокера Италия – тоже легкое место».




  «Это заставляет меня думать: я хотел бы знать, оперировали ли он там раньше, есть ли какие-то старые контакты, с которыми он мог бы работать».




  «Я мог бы пойти дальше с Лэнгли. Я дам вам знать, как я иду, – сказал Хатчинсон. „Во-первых, я захожу в Хрустальный город“.




  «Что там?»




  «Государственный офис переполнения, – сказал Хатчинсон. „Отделу кадров удалось узнать имя человека, который подписал чек по страхованию жизни для своей жены“.




  «Я предполагаю, что это был его босс», – сказал Маккоркелл.




  «Я собираюсь выяснить».




  «Они могут захотеть вернуть свои деньги».




  «Сказать им, что Уокер жив?» – спросил Хатчинсон.




  «С таким жаром, который он сейчас испытывает, они уже наверняка знают об этом».




  «Не знаю . . . » – сказал Хатчинсон. «Дела в государстве были ледяными».




  «Всегда оптимист».




  «Реалист».




  «Удачи с этим.»




  «Спасибо.»




  «А, Хатч?»




  «Ага?»




  «Жена тоже. Поговорите с женой Уокера. Возможно, он был в контакте ».




  «На это, босс».




  •




  Уокер и Клара миновали угол улиц Виа Тоскана и Виа Сицилия возле интернет-кафе и повернули в сторону оживленной улицы Корсо д'Италия. Местный трафик на дороге, а туристы на тротуаре.




  Клара остановилась и улыбнулась ему.




  Уокер вздохнул.




  «Мы можем пойти вместе к моим друзьям», – сказала Клара, обвив руками его талию, положив голову ему на грудь. «У них есть небольшой фермерский дом недалеко от Палермо; мы можем сесть на поезд или автобус там. Пить вино. Расслабьтесь на солнышке. Спать. Или не спать . . . »




  «Совершенно в другой жизни», – сказал Уокер, подпирая ее голову подбородком. «В другой раз.»




  Уокер почувствовал напряжение Клары.




  «Давай найдем такси, – сказал Уокер.




  Клара шла от него, и он смотрел, как она устроилась на обочине, глядя направо и налево в поисках проезжающего такси. Уокер знал, что в этом мире существуют определенные истины, и одна из них заключалась в том, что с таким телом, как у Клары, таксисты будут бороться за проезд. В другой жизни . . .




  Уокер снова посмотрел на интернет-кафе. Он заметил кого-то, но его глаза не задерживались. Доли секунды, это все , что потребовалось, все , что ему нужно было знать , что в тот момент изменился.




  Уокер создал парня, которому не место, типа парня, которому не место в интернет-кафе, полном туристов и пеших туристов. Он не был из охранной компании, отвечая на мягкое вторжение Уокера. И он был не один – его сообщник ждал через улицу.












  25




  В Италии больше всего полицейских на душу населения, чем где-либо в Европе, и по крайней мере двое из них следят за Уокером. Менты в штатском.




  Уокер небрежно осмотрел местность и никого не увидел.




  Эти двое могли проверять проникновение в интернет-кафе; они могли даже догадаться, что это было -




  Уокер знал, зачем они здесь, когда один из полицейских сканировал лица на улице и остановился на Уокере: узнавание .




  Проклятие.




  Два профессиональных полицейских, привыкших иметь дело с преступниками всех мастей. Не привык к бывшим спецназовцам, которым некогда задерживать и не желали отвечать на вопросы. Уокер почти пожалел их; потом он вспомнил о Кларе. Они только что видели ее с ним. Может, ее тоже специально искали . Это было досадное осложнение, и в тот момент он знал, что возвращение в квартиру этим утром противоречит всему, чему он научился год за годом тренировок и практики. Вместо этого это было решение, основанное исключительно на первобытной части его мозга, которая тосковала по компании и комфорту; то самое крошечное пятнышко серого вещества, которое говорило, что пойти на ферму в Палермо, чтобы выпить и потрахаться, было отличной идеей; та же часть его, которая хотела обнять Клару и не позволить ей причинить вред.




  – Здесь, – сказал Уокер, крепко схватив Клару за локоть и проводя в свадебный магазин. Он быстро повел ее к спине, ее ноги скользили по полу, пока он тянул ее за собой. Он оглянулся.




  Двое полицейских преследовали, осторожно вошли в магазин и разговаривали по полицейскому радио.




  •




  «Местная полиция преследует Уокера пешком», – сказал Бен Хоббс, проезжая на Alfa Romeo из бассейна посольства США по полосе встречного движения, чтобы обогнать затор, причем наушник Bluetooth передает информацию из полицейской сети.




  «Я сказал им не приближаться!» – воскликнул Сомервилль.




  Загудели автомобильные гудки, когда Хоббс включил скрытую сирену «Альфы» и проехал через перекресток.




  «Они, должно быть, были сделаны», – ответил Хоббс.




  «Скажи им, чтобы они отступили».




  Он коснулся своего уха, сказал: «Мы потеряли с ними связь».




  «Как далеко?»




  «Здесь прямо по дороге».




  «Торопиться!» она сказала. «Мы не можем позволить Уокеру снова проскользнуть».












  26




  Продавщица что-то крикнула, но Уокер не смог разобрать скорострельного итальянца. Однако тон он узнал, когда провел Клару в заднюю часть магазина и через первую дверь: кладовую, заполненную лабиринтом набитых вешалок для одежды.




  «Что здесь происходит?» – позвала Клара, изо всех сил стараясь не отставать от Уокера.




  Уокер затащил Клару за дверной проем и прижал ее к стене.




  Он повернулся, подождал немного, затем протянул руку прямо к комнате -




  Удерживая одежду первого копа, вошедшего в дверной проем, Уокер сильно ударил предплечьем парня о трахею. Руки полицейского с широко открытыми глазами схватились за горло, словно пытаясь открыть его, чтобы пропустить воздух.




  Второй полицейский был на шаг позади и заколебался, увидев, что его напарник упал, а теперь уже вышел, когда Уокер сильно ударил его коленом по ребрам, а затем ударил Беретту по затылку.




  Коп поднял руки при виде пистолета, но его инерция и удивление подействовали против него, и Уокер бросился на две ступеньки, чтобы сократить разрыв.




  Полицейский отреагировал инстинктивно и продемонстрировал некоторую приличную подготовку и уличный сообразительность, когда он попытался обезоружить Уокера, схватив его запястье и повернув его в упор, направив оружие в сторону.




  Уокер не собирался стрелять в этого парня ни здесь, ни в таком виде, ни тогда, когда у него были другие варианты. Он сжал руки, притянув копа к себе, затем быстро скрестил руки, чтобы закрутить парня вокруг себя колье, держась, сжимая, сжимая бицепсы и предплечья вокруг шеи копа, пока он не почувствовал, что парень обмяк. Он соскользнул на пол с глухим стуком.




  «Пошли», – сказал Уокер Кларе, схватив ее за запястье и потянув за собой через дверной проем.




  «Они были полицией!» – сказала Клара, указывая на расстегнутую куртку парня, на его значок и пистолет в кобуре.




  Они вышли через заднюю дверь в служебный переулок, в котором он был сегодня утром. Уокер направился вправо, на оживленную улицу в сорока метрах впереди, все еще держа Клару за руку, когда она внезапно остановилась.




  •




  Эндрю Хатчинсон был в обычном офисе чиновника Госдепартамента по имени Стефани Нелл.




  «Так ты говоришь мне, что Уокер жив?» – сказала Нелл, выслушав Хатчинсона.




  «Ага.»




  Нелл, похоже, не шокировала эту новость. «Что он делал?»




  «Мы не знаем».




  «Где он был?»




  «Этого тоже не знаю».




  Нелл поцарапала блокнот и спросила: «И что именно вы хотите с ним?»




  Хатчинсон сказал: «Он коснулся текущего расследования, которое мы ведем».




  – Мы – вы и небольшая разведывательная служба ООН Маккоркелла?




  Хатчинсон кивнул.




  «О чем это?»




  Хатчинсон сказал: «Не могу сказать».




  «Уокер как вовлечен?»




  «Слишком рано говорить».




  «И почему ты здесь, – сказала Нелл, наклоняясь вперед на своем столе, – кроме того, что сказала мне, что наш парень на самом деле умер не в пустыне?»




  «Мне нужно лучше понять Уокера».




  «Смысл лучше?»




  «Мотивации. Альянсы. Подозрения. Такие вещи, которые не попадают в отчеты о кадровых ресурсах ».




  Нелл откинулась назад, рассматривая Хатчинсона. «Я бы посоветовал оставить его в покое, – сказала она. «Что бы он ни делал, это не так плохо, как вы думаете. С кем бы он ни боролся, вы должны искать именно там. Вот и все."




  «Вот и все?»




  Нелл кивнула. «Это все.»




  Хатчинсон попытал счастья, сказал: «Какую работу он сделал для вас?»




  «Я не могу сказать».




  «Связался ли он с кем-нибудь здесь после Йемена?»




  «Вы имеете в виду, поскольку он и военизированный офицер ЦРУ были убиты ударом беспилотника ЦРУ?»




  «Да.»




  «Нет.»




  «Ты уверен?»




  «Да.»




  «Что вы можете рассказать мне о Йемене?»




  «Это дерьмовая дыра».




  «Миссия.»




  «Ничего такого.»




  «Вы знаете, что я здесь представляю Билла Маккоркелла».




  "Я знаю. И если он хочет умолять президента изменить целую кучу законов о секретности, тогда удачи ему ».




  Хатчинсон улыбнулся, оглядел офис. «Какую работу выполняет этот офис?»




  Нелл улыбнулась ему в ответ. «Мы могли бы ходить по кругу весь день, но у меня действительно есть важная работа».




  Хатчинсон встал, расхаживая по комнате. Ничего не было сказано. Американский флаг, несколько юридических книг, компьютер, пластиковый завод. Похоже, комнату обставили незадолго до его приезда.




  «Вы знаете, – сказал Хатчинсон, – я слышал слухи о секретной группе Госдепартамента. Магеллан что-то или другое. Группа специальных следователей, путешествует по миру, устанавливая все правильно, не набивать никто другой мог сделать «.




  Нелл последовала его взгляду, позволив тишине заполнить комнату на несколько долгих мгновений. «Похоже на выдумку».




  «Да, наверное, ты прав». Хатчинсон замолчал.




  Прошла минута, а затем Нелл наклонилась вперед на своем столе и сказала: «Хорошо, агент Хатчинсон, я дам вам кое-что. Но это не возвращается ко мне ».












  27




  «Пожалуйста, остановись, расскажи мне, что происходит!» Клара запаниковала, и Уокер не успел развалиться на части.




  Уокер посмотрел в обе стороны на оживленную улицу и повел ее вперед, объединяя их с массой пешеходов, пока он отвечал. «Они преследуют меня. Я испытал удачу здесь. Я был неосторожен ».




  «От кого вы убегаете – от полиции? ЦРУ? »




  «Их и тех, кто убил Феликса».




  «Но там – они были полицией !»




  «И если они нашли нас, то и остальные не отстанут».




  «Нас?» – сказала Клара, и Уокер увидел, что ее лицо омрачено недоверием и беспокойством.




  «Мне очень жаль, что ты в этом замешан», – сказал Уокер. «Тебе нужно уехать из города, остаться с другом, полежать пару недель».




  "Почему? Скажите, пожалуйста, что здесь происходит? »




  «Клара, я не могу тебе сказать».




  «Вы есть преступник, не так ли?»




  "Нет. Это . . . это то, что я пытался собрать воедино почти год, и мне нужно продолжать работать еще немного ».




  «Почему?»




  «Потому что, если я проиграю, случится что-то ужасное».




  «Когда?»




  «Скоро.»




  «Но то , что это его?» Она остановилась в толпе и посмотрела на него мокрыми большими темными глазами, слезы задерживались, но ненадолго. «Я хочу знать. Мне нужно знать.




  «Я пытаюсь что-то исправить», – сказал он. «Есть люди, которые не будут думать о том, чтобы причинить мне боль или вас, чтобы помешать мне сделать это».




  «Люди, убившие Феликса».




  Уокер кивнул. «Его убили неспроста, и он был убит по приказу».




  «И вы хотите узнать, кто за этим стоит».




  «Да.»




  "Почему ты? Пусть этим займется полиция ».




  «Они не могут. Они этого не сделают ».




  «Пусть идет, пока есть шанс».




  «Я не могу этого сделать».




  «Я не понимаю!»




  «Послушай, Клара, просто убирайся из города, хорошо? В каком-нибудь тихом и безопасном месте – место ваших друзей в деревне звучит неплохо. Иди туда и посмотри на них. Взять выходной."




  «Праздник?»




  "За городом. Оставайся там на неделю. Может дольше. Пока можешь. Забудь, что ты когда-нибудь встречал меня ».




  «А ты?»




  «Я буду в порядке», – сказал Уокер. Он взял ее за руку, и они двинулись туда, где улица пересекалась с шумной четырехполосной дорогой. Когда они вышли на пешеходную дорожку за углом, Клара начала что-то говорить, но Уокер отключился, поскольку появилась новая угроза.




  Перед ними резко остановился черный седан BMW.












  28 год




  «Мы потеряли всякую связь с полицейскими на месте происшествия», – сказал Хоббс, ударив по «Альфа-Ромео» посольства, синему магнитному индикатору на приборной панели, внедорожнику Chevy с агентами DSS, едущими рядом с ними.




  Сомервилль ударила кулаком по приборной панели. «Дерьмо! Где это находится?»




  «Мы в двух кварталах», – сказал Хоббс, опираясь на клаксон машины и прокладывая путь сквозь поток машин, чтобы выехать на встречную полосу. «Тридцать секунд!»




  •




  Уокер не переставал двигаться.




  С пассажирского сиденья BMW вылез крупный парень – Уокер ударил его пяткой по коленной чашечке, а затем локтем попал прямо в лоб парня там, где его лоб соприкасался с носом. Парень неподвижно стоял на коленях, словно застыл во времени и застрял в шоковом полубессознательном состоянии, из носа текла кровь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю