355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Дашнер (Дэшнер) » Сквозь топку (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Сквозь топку (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:23

Текст книги "Сквозь топку (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Дашнер (Дэшнер)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА 56

Ветер усилися, завившись в яростный вихрь.

В быстро темнеющем небе прогрохотал гром. Томас воспользовался этим предлогом и отстранился от Терезы. Он решил и на этот раз скрыть свои истинные, далеко не нежные чувства к ней. Времени оставалось мало, а путь предстоял неблизкий.

Призвав на помощь всё своё актёрское мастерство, он улыбнулся Терезе и сказал:

– Кажется, я понял. Ты творила чёрт-те что, но тебя к этому принуждали. Зато я остался в живых. Так?

– Ну, вроде так.

– Тогда я больше не буду сушить себе этим голову. Нам надо догнать остальных.

Если он хочет достичь Мирной Гавани, то необходимо сотрудничать с этими двумя. А о Терезе и её художествах он подумает потом.

– Если ты так считаешь... – Она натужно улыбнулась – почувствовала, должно быть, что что-то не так. А может, ей просто не нравилась перспектива предстать перед приютелями после всего, что натворила?

– Эй, ребята, вы там закончили? – крикнул Арис, всё так же глядя в другую сторону.

– Да! – крикнула в ответ Тереза. – И не воображай, что я ещё когда-нибудь поцелую тебяхотя бы в щёку. По-моему, я подхватила грибок.

Томас чуть не поперхнулся. Опасаясь, что Тереза сейчас уцепится за его руку, он чуть ли не бегом припустил вниз по тропе.

Чтобы добраться до подножия, потребовался ещё час. По мере спуска склон становился менее крутым, так что путники постепенно смогли увеличить скорость. Пройдя последний крутой поворот, они пробежали оставшуюся до равнины милю. Теперь перед ними до самого горизонта простиралась мёртвая, выжженная пустыня. Воздух был зноен, но небо затянули тучи, дул ветер – так что жара оказалась не слишком изнуряющей.

Видеть обе движущиеся группы – и приютелей, и группу Б – стало теперь, с плоской равнины, значительно труднее, к тому же в воздухе носились тучи пыли. Однако Томасу удавалось следить за их продвижением: и парни, и девушки – каждая группа сама по себе – упрямо шли на север. Даже с его неудобной точки обзора он мог видеть, как они при ходьбе налегают на тугие струи ветра.

Глаза резало от летящей по ветру пыли. Томас постоянно тёр их, отчего становилось только хуже – вдобавок к рези ещё и веки начали свербеть. Темнота вокруг сгущалась по мере того, как небо всё больше затягивалось плотными чёрными тучами.

Они сделали короткий привал – попить и подкрепиться тем немногим, что у них оставалось, потом ещё пару минут наблюдали за другими группами.

– Они просто идут там, как на прогулке, – сказала Тереза, указывая вперёд одной рукой, а другой прикрывая глаза от ветра. – Почему они не бегут?

– Потому что у нас ещё три часа до истечения срока, – ответил Арис, взглянув на часы. – И если только мы капитально не лоханулись с расчётами, то Мирная Гавань лежит всего в каких-то милях от подножия гор. Хотя вообще-то я ничего не вижу.

Как ни было Томасу горько это признать, но надежда, что они не видят ничего просто из-за дальности расстояния, стала исчезающе мала.

– Судя по тому, как они еле тянут ноги, они тоже не видят никакой Мирной Гавани. Должно быть, её здесь нет. Зачем тогда бежать? И куда? В пустыню?

Арис взглянул в серо-чёрное небо.

– Ой, что-то мне это не нравится. Как бы не пришлось принять участие в ещё одном шоу с громом и молниями.

– Если нам грозит электрическая буря, то лучше оставаться под прикрытием гор, – заметил Томас.

«А, что, классный был бы конец всему балагану! Самый что ни на есть подходящий! – подумал он. – Превратиться в кучку угольков, пока ищешь какую-то пресловутую Мирную Гавань, которой тут, похоже, вообще отродясь не бывало».

– Давайте-ка лучше догоним их, – сказала Тереза, – потом решим, что делать. – Она развернулась к обоим юношам и уперлась руками в бока. – Ну что, парни, понеслись?

– Понеслись, – ответил Томас. Он всеми силами старался не утонуть с головой в затопившей его волне тревоги. Так всё кончиться не может! Наверняка есть какое-то решение!

Арис только плечами пожал на призыв Терезы.

– Тогда бежим! – воскликнула Тереза, и прежде чем Томас успел среагировать, рванулась вперёд. Арис полетел следом.

Томас глубоко вдохнул. На память почему-то пришёл его первый забег в Лабиринте с Минхо. С чего бы?.. Шумно выдохнув, он припустил за своими спутниками.

Ветер дул так, что Томасу пришлось тратить вдвое больше сил, чем когда-либо в Лабиринте. После двадцати минут бега он заговорил с Терезой напрямую, в мозг.

«По-моему, ко мне в последнее время вернулись ещё кое-какие воспоминания. Во сне».

Он уже давно порывался рассказать ей об этом, но при Арисе пускаться в откровения не хотелось. Проверим, как она отреагирует на то, что он расскажет. Может, удастся докопаться до её истинных намерений?

«Да ты что?!» – отозвалась она.

Он понял: Тереза поражена.

«Да. Непонятные, разрозненные факты. Что-то из раннего детства. И... и ты тоже была там. Видел кое-что из наших дел с ПОРОКом... И ещё немного – о моменте перед уходом в Приют».

Она ответила не сразу – наверно, не решалась задать вопросы, которые мучили и его.

«А нам это чем-нибудь может помочь? Как много ты помнишь?»

«Да почти всё. Но всё равно этого мало, общая картина никак не складывается».

«Что ты видел?»

Томас пересказал ей все свои сны-воспоминания за последние пару недель. О том, как видел свою маму, об услышанном в операционной разговоре, о том, как они вдвоём подслушивали у двери совещание членов ПОРОКа. О том, как они упражнялись в телепатических беседах. И, наконец, о прощании перед его уходом в Приют.

«Так значит, Арис тоже был там? – спросила она, но прежде чем он успел ответить, продолжила: – Ну да, конечно, я ведь уже знаю о том, что мы все трое – участники. Но что это за бред про то, что кто-то умер, про какие-то там замены и прочее? У тебя есть какие-нибудь соображения?»

«Никаких. Но мне кажется, что если бы мы все вместе сели и потолковали об этом как следует – глядишь, к чему-то бы и пришли».

«Мне тоже так кажется. Том, я очень, очень сожалею... Я вижу, тебе трудно простить меня».

«А с тобой что – было бы по-другому на моём месте?»

«Нет. Я просто смирилась с этим. Решила: лучше потерять то, что, наверно, было у нас с тобой, чем позволить тебе умереть».

На это Томас не нашёлся что ответить.

Впрочем, время для бесед было неподходящее, даже если бы Томасу и хотелось поговорить ещё. Завывал ветер, в воздухе носились пыль и всякий мусор, тучи нависали над головой чёрной клубящейся массой, а расстояние до других групп постепенно сокращалось.

Нет, сейчас не до разговоров.

И они продолжали свой бег в молчании.

Наконец, обе группы, идущие впереди – приютелей и девушек – встретились. Самым интересным Томасу показалось то, что произошло это вовсе не само по себе. Группа Б дошла до какого-то пункта и остановилась. Затем приютели во главе с Минхо – Томас был счастлив видеть друга живым и здоровым – поменяли свой курс и направились на восток, где и встретились с девичьей командой.

И вот обе группы стоят всего в полумиле от Томаса и его спутников, окружив что-то плотным кольцом и устремив глаза на что-то непонятное в середине круга.

«Что там происходит?» – прозвенел в его голове голос Терезы.

«Не знаю», – был ответ.

Они побежали быстрее. Арис не отставал.

Ещё несколько минут по взбаламученной пыльными вихрями равнине – и они догнали обе группы.

Минхо вышел им навстречу и стоял, ожидая, пока они подбегут. Руки вожака приютелей были сложены на груди, одежда в грязи, космы торчком в разные стороны, на физиономии ещё были видны следы ожогов. Но он улыбался. И как же здорово было снова видеть эту нахальную усмешку!

– Ну наконец-то! Ползёте, как черепахи! – проорал им Минхо в качестве приветствия.

Томас остановился прямо напротив него и согнулся, несколько секунд восстанавливал дыхание, потом выпрямился.

– А я-то думал, что вы этим девчонкам глотки перегрызёте после того, что они с нами сделали. Вернее, со мной.

Минхо кинул взгляд за спину – обе группы теперь смешались – и снова обернулся к Томасу:

– Ну, во-первых, у них оружие помощнее нашего, не говоря уже о луках и стрелах. А во-вторых, одна цыпочка по имени Гарриет всё нам объяснила. Это нам надо бы удивляться, что ты всё ещё вместе с этой гоп-компанией. – Он окинул Терезу и Ариса неприязненным взглядом. – Никогда не доверял ни одному из этих грязных предателей.

Томас постарался скрыть свои противоречивые эмоции.

– Они на нашей стороне. Поверь мне. – И поймал себя на том, что неким непонятным, извращённым образом начал верить в это сам. Ему стало муторно.

Минхо горько рассмеялся.

– Так и думал, что ты скажешь что-нибудь вроде этого плюка. Я так понимаю, это долгая история?

– Да, очень долгая, – ответи Томас и сменил тему: – А почему вы все остановились здесь? И на что вы там так уставились?

Минхо шагнул в сторону и приглашающим жестом взмахнул рукой:

– А ты сам посмотри! – И прокричал обеим группам: – Эй, ребята, расступись!

Кое-кто из толпы оглянулся и неохотно подвинулся. Образовался узкий проход. Томас сразу же увидел то, на что пялились все остальные.

Из растрескавшейся почвы торчала палка, к её концу была привязана оранжевая полоска ткани, развевающаяся на ветру. На ней было что-то написано.

Томас с Терезой переглянулись. Затем Томас протолкался вперёд. Ещё не дойдя до палки, он смог прочитать, что было написано на оранжевой тряпке. Чёрными буквами там значилось:


МИРНАЯ ГАВАНЬ

ГЛАВА 57

Несмотря на вой ветра и гул голосов изумлённых людей, для Томаса вдруг наступил момент странной тишины, словно уши ему внезапно заткнули ватой. Он упал на колени и безотчётно схватился за оранжевую тряпку. Это и есть Мирная Гавань? Не здание, не укрытие или что-нибудь в этом роде?..

И тут звуки внешнего мира прорвались сквозь временную глухоту, возвращая Томаса к реальности. Он снова услышал завывания ветра и галдёж возбуждённых ребят.

Он повернулся к Терезе и Минхо. Из-за их спин выглядывал Арис.

Томас посмотрел на часы.

– У нас ещё один час. Значит, наша Мирная Гавань – это дрын, воткнутый в землю? Ну и ну. – В голове у него царил кавардак. Он не знал, что и думать обо всём этом.

– Вообще, если поразмыслить, то не так уж и плохо получилось, – философствовал Минхо. – До цели дошло больше половины наших. Кажется, в девчачьей команде показатели ещё лучше.

Томас выпрямился, еле сдерживаясь, чтобы не вспылить.

– Ты, часом, Черту не перескочил? Да, мы дошли. Целыми и здоровыми. Вот только куда это мы пришли? К палке, торчащей из песка?!

Минхо скривился.

– Чувак, остынь. Они не стали бы гнать нас сюда типа «пойди туда, не знаю куда». Мы справились в отведёный срок. Теперь будем стоять и ждать, пока время не выйдет. А там, глядишь, что-нибудь и начнёт происходить.

– Вот-вот. Этого-то я и боюсь, – ответил Томас.

– Честно говоря, – добавила Тереза, – я согласна с Томасом. После всего того, что они с нами сотворили, не приходится ожидать, что прилетят дяди-тёти в серебристом вертолёте и заберут нас отсюда в качестве награды за наши подвиги. Они, безусловно, приготовили для нас какую-то бяку.

– Кто бы говорил, шкура ты продажная, – зло усмехнулся Минхо – он и не старался скрыть ненависть, которую питал к Терезе. – Не езди мне по ушам, поняла? – И пошёл прочь.

Таким взбешённым Томас лидера приютелей ещё никогда не видел.

Томас взглянул на Терезу. Той явно было не по себе.

– А ты ожидала чего-то другого? – спросил он.

Она только передёрнула плечами.

– Мне уже осточертело извиняться до бесконечности. Я сделала то, что должна была сделать.

Томас не поверил своим ушам. Она что, серьёзно?

– Ну ладно, – сказал он. – Мне нужно повидаться с Ньютом, хочу...

Но закончить фразу он не успел – из толпы вынырнула Бренда. Она стояла, переводя глаза с Томаса на Терезу и обратно; ветер рвал её длинные волосы, и как она ни пыталась заложить непослушные пряди за уши, из её усилий ничего не выходило.

– Бренда... – Томас почувствовал укол вины.

– Привет, – сказала Бренда, подходя к ним вплотную. – Это она? Та, о которой ты рассказывал, когда мы нежились в грузовике?

– Да, – ляпнул Томас, не подумав, и смешался. – Нет. То есть... да.

Тереза протянула Бренде руку:

– Меня зовут Тереза.

Бренда пожала протянутую ладонь:

– Приятно познакомиться. Я хряск. Медленно и верно схожу с ума. Ещё немного – и начну закусывать собственными пальцами и мочить народ направо и налево. Наш Томас пообещал спасти меня. – Бренда ёрничала без малейших признаков улыбки на лице.

Томас внутренне содрогнулся.

– Очень забавно, Бренда.

– Рада, что ты ещё способна шутить о таких вещах, – сказала Тереза. Её взгляд и тон могли бы заморозить целое озеро воды.

Томас бросил взгляд на часы. Осталось пятьдесят пять минут.

– Мне это... нужно поговорить с Ньютом... – промямлил он, и прежде чем кто-нибудь из девушек успел ответить, сбежал. Хотелось оказаться как можно дальше от них обеих.

Ньют, Котелок и Минхо сидели на земле с таким видом, будто ожидали конца света.

Неистовый ветер напитал воздух влагой, а клубящиеся над головой тучи опустились так низко, что, казалось, вот-вот поглотят всю землю. В небе блистали зарницы, и серо-чёрная муть вспыхивала оранжевым и пурпурным огнём. Томас пока ещё не видел настоящих молний, но знал, что они не задержатся. Предыдущая буря начиналась точно так же.

– Привет, Томми! – буркнул Ньют.

Томас сел на землю рядом с другом и обхватил колени руками. Всего два простых слова. Словно Томаса никто не похищал и никто не собирался убивать. Так, на прогулку сходил.

– Ребята, как я рад, что вы все дошли! – сказал Томас.

Котелок фыркнул.

– И тебе того же. Правда, кажется, по пути ты неплохо развлёкся в компании своей богини любви! Небось, поцеловались и помирились?

– Не совсем, – ответил Томас. – Не до развлечений было.

– Да? А что же произошло? – спросил Минхо. – Как ты можешь доверять ей после всего этого?

Томас немного поколебался. Но куда денешься – он должен был рассказать им всё. Когда же ещё, как не сейчас. Он набрал полную грудь воздуха и начал. Рассказал о плане, который заготовил для него ПОРОК, о случившемся в лагере группы Б, о газовой камере. По-прежнему всё казалось сущей бессмыслицей, но ему стало легче, оттого что поделился с друзьями.

– И ты простил эту ведьму? – спросил Минхо, когда Томас закончил. – А я нет. Пусть те долбаные порочные ребята творят, что хотят – мне пофиг. И ты хоть на башке ходи – мне тоже пофиг. Но этой суке я не доверяю. И Арису тоже. Вообще, терпеть их обоих не могу.

Ньют, похоже, вник в дело глубже.

– Значит, они проделали всё это – и план разработали, и осуществили его – только затем, чтобы ты почувствовал себя преданным? Лично я считаю, что это хреновая дурь.

– Ещё какая дурь, – пробормотал Томас. – И... нет, я не простил её. Но думаю, что сейчас мы в одной лодке. – Он оглянулся – большинство путников сидели на земле, уставившись пустыми взглядами в пространство. Почти никто не разговаривал, да и группы не спешили смешиваться. – Ну а вы, парни? Как вы-то добрались?

– Нашли проход через горы, – ответил Минхо. – Немножко подрались с хрясками – они там устроились в одной пещере, но больше ничего такого, без проблем. Только вот ни еды, ни воды почти. И ноги болят. И что-то у меня такое чувство, что ещё одна грёбаная молния – и Котёл может подавать меня на завтрак вместо бекона.

– Угу, – рассеянно сказал Томас. Взглянув назад, на горы, прикинул, что они отошли от подножия где-то мили на четыре. – Может, нам послать эту Мирную Гавань куда подальше и попробовать поискать укрытие? – Но уже произнося это, понял: нет, так не пойдёт. По крайней мере до тех пор, пока время не вышло.

– Не пойдёт, – подтвердил его мысли Ньют. – Мы не затем тащились так далеко, чтобы идти назад. Будем надеяться, что чёртова буря немного подзадержится. – И с гримасой глянул в затянутое чёрными тучами небо.

Другие приютели затихли – всё равно друг друга почти не расслышать: ветер крепчал, заглушая голоса своим рёвом.

Томас посмотрел на часы. Тридцать пять минут. Чёрта с два эта буря задержится хотя бы...

– Что это?! – завопил Минхо, вскакивая на ноги. Он указывал куда-то поверх Томасова плеча.

У Томаса внутри словно сирена завопила – на лице бесстрашного предводителя приютелей выразился самый настоящий ужас. Томас вскочил и обернулся.

Примерно в тридцати футах от них происходило нечто до невозможности странное: пустыня там... разверзалась. Большая квадратная секция грунта – может, футов пятнадцать [9]9
  Ок. 4,5 м.


[Закрыть]
в длину и ширину – поворачивалась по диагональной оси, и верхний, покрытый песком слой постепенно скрывался с глаз приютелей. Из глубины что-то поднималось на его место. Визг и скрежет металла заглушили даже рёв ветра. Вскорости вращающаяся секция исчезла, и теперь там, где когда-то была песчаная земля пустыни, лежала платформа из неизвестного чёрного материала, а на ней громоздился какой-то странный предмет – продолговатый, белый, со сглаженными, закруглёнными боками.

Что-то похожее Томас уже видел раньше, и даже не одну такую штуку, а несколько. Вырвавшись из Лабиринта, они попали в просторную камеру – резиденцию гриверов. Вот там-то и стояли такие, похожие на гробы, контейнеры. Тогда у него не было времени ломать голову над их предназначением. Но сейчас, увидев один из них (или что-то подобное), он подумал, что, наверно, в них помещались – спали? – гриверы, когда не гонялись за мальчишками по Лабиринту.

Не успел он додумать эту мысль, как повсюду начали открываться и другие отверстия, словно пустыня ощеривалась множеством тёмных, голодных пастей.

Их были десятки.


ГЛАВА 58

Квадраты почвы медленно поворачивались на своих осях, и в воздухе стоял оглушительный визг металла. Томас прикрыл уши руками, другие делали то же самое. Повсюду вокруг ребят, беря их в сплошное кольцо осады, секции грунта переворачивались и исчезали, а на их место выдвигались и с щелчком фиксировались широкие чёрные квадраты. На каждом из них находилось по одному округлому белому гробу. В общей сложности штук тридцать.

Визг металла, трущегося о металл, прекратился. Все молчали. Под яростными порывами ветра струи песка и пыли, метущие через контейнеры, издавали сухой, трескучий скрежет, от которого Томаса передёргивало. Он сощурился, стараясь уберечь глаза от летящей в них дряни. После того, как появился последний странный, выглядящий по-внеземному предмет, всё застыло, и в мире, казалось, остались только скрежет песка, ветер, холод да резь в глазах.

«Томас!» – мысленно позвала Тереза.

«Да».

«Ты помнишь их, правда?»

«Да».

«Думаешь, там, внутри – гриверы?»

А ведь именно так он и думал, понял Томас, но тут же одёрнул себя – напрасно он пытается что-то предугадать, это же дохлый номер, когда дело касается ПОРОКа. Он поразмыслил секунду, прежде чем ответить: «Не знаю. Вообще-то, у гриверов тела были очень влажные. Здесь им пришлось бы туго». Кажется, сморозил глупость. Он просто цеплялся за соломинку.

Тереза помолчала, затем сказала:

«А может быть, нам надо... забраться в эти штуковины? Может, это они и есть Мирная Гавань?.. Или они перенесут нас куда-нибудь...»

Томасу уж больно не понравилась эта идея, но кто знает – а вдруг Тереза права? Он оторвал взгляд от контейнеров и поискал её глазами. Вон она, уже идёт к нему. К счастью, одна. С обеими – с нею и с Брендой – он бы сейчас не справился.

– Эй! – крикнул он, но ветер, казалось, унёс восклицание прочь прежде, чем оно вылетело у Томаса изо рта. Он было протянул руку ей навстречу, но опомнился и отдёрнул её назад. Чуть не забыл, как теперь обстояли дела между ним и Терезой. Она, похоже, не заметила. Подойдя к Минхо и Ньюту, поприветствовала их тычками в спины. Те обернулись к ней. Томас тоже придвинулся – а как же, ему же тоже надо знать, о чём пойдёт речь!

– Ну, что будем делать? – спросил Минхо, бросив на Терезу недовольный взгляд, словно не желая, чтобы она была причастна к принятию решений.

– Если в этих проклятых штуковинах сидят гриверы, – проговорил Ньют, – то нам лучше приготовиться к драке с чёртовыми тварями.

– Парни, вы о чём? – раздался голос Гарриет.

Томас обернулся: Гарриет и Соня стояли позади, а за ними – плечом к плечу – Бренда и Хорхе.

– О, класс, – буркнул Минхо. – Обе королевы славной группы Б припёрлись.

Гарриет словно бы ничего не слышала.

– Я так думаю, что вы тоже видели такие ящики в вашей гривер-камере. Должно быть, гриверы ложились в них на подзарядку. Или чем они там ещё занимались.

– Ну да, – согласился Ньют. – Не иначе.

Небо раскалывалось громами, зарницы становились всё ярче. Ветер рвал на людях волосы и одежду; воздух пах чем-то мокрым и одновременно пыльным – странноватое сочетание.

Томас снова проверил время.

– Ещё двадцать пять минут. Когда наступит назначенный час, нам либо придётся драться с гриверами, либо забираться внутрь этих ящиков. Может, они...

Воздух со всех сторон прорезало шипение. От этого жуткого звука у Томаса засвербело в ушах, и он снова прижал к ним ладони. В окружающем ребят периметре началось какое-то движение, и он моментально переключил всё своё внимание на то, что происходило с большими белыми контейнерами.

На одной стороне каждого контейнера появилась полоска яркого голубого света; она расширялась по мере того, как поднималась верхняя половина округлого ящика, поворачиваясь на петлях, в точности, как крышка гроба. Ящики открывались беззвучно, или, во всяком случае, звук был так тих, что его не слышно было за рёвом ветра и грохотом грома. Приютели и остальные путники медленно сходились вместе – каждый старался убраться от зловещих объектов подальше. И скоро все сбились в плотную кучу, окружённую тремя десятками овальных белых контейнеров.

Крышки поднимались до тех пор, пока не откинулись полностью и не легли на землю. В каждом ящике находилось что-то громоздкое, Томас не видел, что именно, но мог с уверенностью сказать, что ничего похожего на гриверские «руки» и прочие отростки там не было. Содержимое контейнеров лежало неподвижно, но юноша понимал, что рано ещё трубить отбой.

«Тереза!» – мысленно передал он. Он не решался заговорить вслух, но ему позарез надо было с кем-то перекинуться словом, иначе у него точно съедет крыша.

«Да?» – отозвалась Тереза.

«Кому-то надо пойти и взглянуть поближе. Посмотреть, что там такое». Да, он высказал эту здравую идею, но у него самого не было ни малейшей охоты претворять её в жизнь.

«Пойдём вместе!» – просто сказала она.

Он подивился её храбрости.

«Оказывается, не всегда самые идиотские идеи приходят в голову мне, иногда они приходят и тебе». Он постарался, чтобы она почувствовала сарказм в его словах, но в действительности – уж он-то знал, только не хотел признаваться в этом даже самому себе – у него поджилки тряслись от страха.

– Томас! – позвал Минхо.

Ветер выл по-прежнему неистово, но раскаты грома теперь заглушали его – гроза приближалась. Появились и первые настоящие молнии – они с треском разрывали тучи над головой и ослепительно сверкали на горизонте. Ещё немного – и электрическая буря обрушит на них свою бешеную злобу.

– Что? – прокричал Томас лидеру в ответ.

– Ты, я и Ньют! Пошли, проверим, что там!

Томас был уже готов подчиниться команде, когда в одном из ящиков что-то шевельнулось. Раздалось всеобщее «ах!». Томас переводил глаза с одного контейнера на другой: во всех них происходило какое-то пока непонятное движение. Что бы там ни шевелилось, оно совершенно точно собиралось выбраться из своей продолговатой упаковки. Томас сконцентрировал всё своё внимание на самом близком к нему ящике, всматривался до боли в глазах, пытаясь понять, с чем они столкнулись на этот раз.

Через край контейнера свесилась уродливая рука, кисть чуть-чуть не доставала до поверхности платформы. Четыре безобразных пальца – отвратительные, болезненного желтоватого цвета обрубки – были все разной длины. Они шевелились и пытались ухватиться за что-то невидимое, словно тварь внутри ящика искала, за что зацепиться, чтобы выбраться наружу. Рука от плеча до кисти была морщинистой и шишковатой, а там, где у людей обычно находится локоть, торчало что-то совсем несуразное – идеально круглый выступ или нарост, дюймов четырёх в диаметре, лучившийся ярким оранжевым светом.

Такое впечатление, что к руке твари была приклеена электрическая лампочка.

Чудище постепенно выбиралось наружу. Появилась нога. Бесформенная ступня тоже имела четыре пальца-обрубка, и они тоже шевелились, как и пальцы на руках. А на колене проглядывала ещё одна нелепая светящаяся оранжевым груша, казалось, выраставшая прямо из кожи твари.

– Что это за хрень? – прокричал Минхо, стараясь перекрыть шум бури.

Ему никто не ответил. Томас, как заворожённый, уставился на чудище, испытывая одновременно и изумление, и ужас. Наконец, оторвавшись от этого зрелища, он окинул взглядом другие ящики – из каждого лезла точно такая же «хрень» и точно в таком же темпе – после чего снова сконцентрировался на ближайшем контейнере.

Похоже, рука и нога твари набрались достаточной силы, чтобы вытянуть за собой остальное тело. Томас с дрожью наблюдал, как мерзкое отродье подскакивало и корчилось, пока ему не удалось перебросить себя через край ящика и вывалиться на платформу. Это была грубая пародия на человека, правда, фута на два выше самого высокого приютеля. У твари было мясистое голое тело, испещрённое морщинами и впадинами. Но наибольшее недоумение и тревогу вызывали эти непонятные грушевидные выросты. Всего у твари их было две дюжины, распределенных по всему телу и сияющих ярким оранжевым светом: по нескольку на груди и спине, по одной на каждом локте и колене – лампочка на правом колене разлетелась в мелкие сверкающие брызги, когда тварь вывалилась на землю – и несколько штук красовались на том, что у отродья сходило за голову – большом безобразном куске плоти. Больше на голове ничего не было: ни глаз, ни рта, ни носа и ни ушей. Да, волос на этой дурацкой голове тоже не было.

Монстр поднялся на ноги, немного покачался, обрёл равновесие и повернулся к плотно сбившимся ребятам. Томас снова бросил взгляд вокруг и убедился, что все твари выбрались из своих гробов и стоят теперь, окружая приютелей и группу Б со всех сторон.

Существа одновременно, как по команде, воздели руки горе. И опять как по команде из их плеч и уродливых пальцев на руках и ногах выдвинулись тонкие серебристые клинки. На их поверхностях и острых режущих краях играли отблески сверкающих в небе молний. И хотя у выродков не было никаких признаков ртов, они все хором издали жуткий, пронзительный визг. Томас не столько услышал этот звук, сколько почувствовал. Ну и громко же верещали твари, если сумели переорать мощнейшие раскаты грома!

«Наверно, лучше бы на нас напустили гриверов!» – раздался в голове голос Терезы.

«Вообще-то, стиль чувствуется. Сразу ясно, кто автор этих шедевров», – ответил он, пытаясь сохранить спокойствие.

Минхо резко развернулся лицом к толпе, по-прежнему в столбняке глазевшей на уродливых пришельцев.

– Здесь примерно по одному на каждого из нас! Хватайте всё, что может сойти за оружие!

И словно они услышали призыв вожака приютелей, существа с лампочками двинулись вперёд. Первые шаги киборгов были неуклюжи, но постепенно их походка обрела уверенность и живость. Твари неуклонно и быстро надвигались на ребят.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю