Текст книги "Беспощадный рай (ЛП)"
Автор книги: Джей Ти Джессинжер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)
– Откуда такая враждебность? – спрашивает Лиам, как будто ему действительно интересно. – В конце концов, я здесь жертва.
Резкий смех вырывается из моей груди.
– Жертва? Ты такая же жертва, как я – орангутанг.
Он осматривает меня с ног до головы, его острый как бритва взгляд скользит по моему телу.
– Интересно, где ты прячешь свой хвост? – с ирландским акцентом протягивает он.
Я изумленно на него таращусь. Он играет со мной. Он смеется надо мной. Он собирается убить меня, но решил сначала немного позабавиться.
Какая наглость!
– У орангутангов нет хвостов, – говорю я сквозь стиснутые зубы.
– Я думал, у всех обезьян есть хвосты.
– Они не обезьяны. Они приматы. – Поскольку я скоро умру, я решаю добавить в наш диалог немного острот. – Как и ты.
– Примат? С этим я справлюсь. Меня называли и похуже.
Он не выглядит обиженным. Напротив, он, кажется, наслаждается происходящим. А улыбка у него как у психопата.
Какое-то время мы едем молча, глядя друг на друга, пока я не начинаю уставать.
– Скажи мне хотя бы, как ты собираешься это сделать, – требую я.
Его взгляд опускается на мой рот, и он облизывает губы.
– Что «это»? – повторяет он хриплым голосом. Его взгляд снова поднимается, и я встречаюсь с его полыхающим взглядом. – Что сделать?
– Убить меня.
Таксист резко поворачивает, отчего я прижимаюсь к двери. Лиам же продолжает невозмутимо сидеть на своем месте, глядя на меня с обжигающей интенсивностью тысячи солнц.
– Мне любопытно… – начинает он.
– Хочешь вступить в половую связь с другим мужчиной? Ты молодец. Мужчины должны признать, что они би-любопытны. В этом нет ничего постыдного.
Желваки на его челюсти дергаются. Его взгляд снова опускается на мой рот.
– О, я кристально чист в своих сексуальных предпочтениях, маленькая воровка, – убийственно мягким голосом произносит он.
Его темные ресницы приподнимаются, и теперь он испепеляет меня своим взглядом.
– Я бы устроил тебе демонстрацию, если бы уже не знал, как тебе это понравится.
Я отказываюсь разрывать зрительный контакт с этим высокомерным ублюдком, хотя почти уверена, что если я каким-то образом выберусь из этого такси живой, то получу посттравматическое расстройство.
Лиам Блэк – это настолько сильный удар по нервной системе, что следующие несколько лет придется прибегнуть к психотерапии, чтобы расслабиться.
– Не льсти себе, – отмахиваюсь я.
– Ни в коем случае. И перестань играть с ножом в кармане. Замах им меня только разозлит.
Я долго смотрю вперед, раздумывая, стоит ли все же наброситься на него, как я планировала.
Лиам плотно сжимает губы. Подозреваю для того, чтобы не рассмеяться.
– Как я уже говорил до того, как меня так грубо прервали, мне любопытно: зачем отдавать то, что ты у меня украла?
– У тебя я ничего не крала. Я украла со склада.
– Склад принадлежит мне.
– Нет, склад принадлежит подставной корпорации.
– Я владелец подставной корпорации.
– Одной из многих, – сухо замечаю я.
– Да. Слишком многих, чтобы уследить. Честно говоря, я даже не знал о фабрике, пока ты не провернула этот трюк.
– Всем занимаются твои приспешники, да? Ищут способы отмыть свои грязные деньги?
– Что-то вроде этого.
– Ну, если тебе интересно, у тебя их девяносто шесть.
– Фабрик подгузников?
– Подставных корпораций.
Он делает паузу, изучая выражение моего лица. В его собственном читается растущий интерес и, полагаю, могло бы быть проблеском уважения, если бы я не знала лучше.
– Ты изучала меня, маленькая воришка?
– Что-то вроде этого.
Не обращая внимания на то, как я бросила ему в ответ его же собственные слова, он говорит:
– Зачем?
– Как правило, я изучаю информацию перед работой.
Он таращится на меня с той же свирепой сосредоточенностью, какую я чувствовала в ресторане. Его внимание подобно физическому воздействию. Электрические разряды проносятся по моим нервным окончаниям.
– Что еще ты выяснила обо мне в своих исследованиях?
Мой характер – вспыльчивый даже при самых благоприятных обстоятельствах – дает о себе знать.
– Я могу рассказать, чего не обнаружила.
– Что именно?
– Что ты такой раздражающе болтливый. Ты собираешься убивать меня или как? У меня есть дела поважнее, чем болтовня с такими, как ты.
О, боже, как же хорошо наблюдать как выражение изумления пересекает его злые, точеные черты… Это сладко, сладко, сладко.
Бьюсь об заклад, он не помнит, когда в последний раз кто-то проявлял к нему неуважение.
Особенно девушка.
Один балл в пользу женщин.
Мое чувство удовлетворения резко обрывается, когда он хватает меня за обе руки и затаскивает к себе на колени.
Он так крепко стискивает меня, что я охаю.
Он огромен и невероятно силен, поэтому легко удерживает меня, даже когда я вырываюсь и борюсь.
От моих визгов и ударов по двери, таксист в панике кричит:
– Эй! Никаких грубостей! Я съеду на обочину и вышвырну вас обоих!
– Остановишься, приятель, и получишь пулю в лоб, – спокойно говорит Лиам. – Продолжай ехать.
Когда брызжущий слюной водитель поворачивает руль и тормозит, направляясь к обочине, мой похититель добавляет:
– Я Лиам Блэк.
Через тридцать секунд, находясь в ловушке цепких рук Лиама, пока такси на максимальной скорости движется по улице, я киплю от злости.
Лиам смотрит на меня, беспомощную, сверху вниз.
– Отвечай на мой вопрос.
– Нет.
– Нет?
Судя по его тону, он не может решить, расстроен он или удивлен моим категорическим отказом. Какое-то время он пристально изучает мой профиль, а потом вдруг говорит:
– Ты меня не боишься.
Он произнес это так, словно только что открыл затерянную Атлантиду. С удивлением, сомнением и – как ни странно – с оттенком гордости.
– Скажем так, я всецело уважаю твою способность делать людей мертвыми. А теперь отпусти меня.
– Значит, ты можешь просто так вломиться к ничего не подозревающей жертве и украсть товары по уходу за младенцами?
– Значит, я могу просто так ткнуть большими пальцами тебе в глаза.
– Такая жестокая, – цокает он.
– Не я только что угрожала жизни водителя.
– Никто не совершенен.
– Особенно ты, парень, который собирается зацементировать мои ноги и бросить меня в реку Чарльз.
Он наклоняется к моему уху и хрипло шепчет:
– Это будет водохранилище, а не река. Но ты уже поняла, что я не причиню тебе вреда. А теперь ответь на мой долбанный вопрос о том, почему ты отдала то, что взяла у меня, прежде чем я переверну тебя на своих коленях и сделаю что-то действительно жесткое. Что, будем честны, доставило бы удовольствие нам обоим.
Затем он глубоко вдыхает у моей шеи и с явным удовольствием выдыхает.
Мой дар речи потерян.
Мое лицо пылает, сердце колотится, и я не могу заставить себя произнести ни слова.
Я, девушка, которая может поболтать о чем угодно – от удаления зубного нерва до похорон – не могу найти способность говорить просто потому, что хладнокровный убийца обнюхал мое горло.
В его одеколоне наверняка содержится какой-то изменяющий сознание вещество.
– Я... Я...
Он скользит кончиком носа по мочке моего уха, распространяя мурашки по моему телу.
– Хм?
– Прекрати, – сдавленным голосом прошу я.
– Прекратить что?
Весь такой из себя невинный, бессердечный сукин сын.
– Отпусти меня!
– Если ты ответишь на мой вопрос, я тебя отпущу.
– Неужели? – удивляюсь я.
– Нет. – Его гортанный смех полон самодовольства.
В такие моменты я жалею, что не обладаю сверхспособностями. Было бы так чудесно, если бы пара ядовитых колючих щупалец обвилась вокруг его толстой, самодовольной шеи.
– Значит, помимо того, что ты в принципе плохой парень, ты еще и лжец.
– Да. Издержки профессии. Но не тебе судить, моя маленькая болтливая воришка.
Его губы двигаются по чувствительной коже под моей мочкой уха, поднимая волосы на затылке и учащая мой пульс.
Потом я понимаю, что он сказал «моя воришка», и мое сердце совсем останавливается.
Потому что он способен проделать со мной вещи гораздо, гораздо хуже, чем утопить в реке Чарльз. Внимание такого человека, как Лиам Блэк, не обязательно должно закончиться кровью.
Если он решит, что я ему нравлюсь, это может закончиться чем-то похуже смерти.
– Спокойно, – хрипло шепчет он, отстраняясь, чтобы взглянуть на меня. – Что только что произошло?
Я застыла как доска в его руках. Мое лицо пылает. Я не могу рисковать и посмотреть в его темные, горящие глаза, потому что боюсь увидеть в них свое отражение.
– Вдохни. А теперь прекрати впиваться ногтями в мои руки. Объяснишь, почему так разволновалась?
– Потому что ты – самый опасный человек в Бостоне…
– В мире, – мягко вставляет он.
– ... и я вот-вот умру.
– Это мы уже проходили. Я не собираюсь причинять тебе боль.
– ... а еще ты признался, что лжец.
– Хм. Было такое.
– ... и ты держишь меня на коленях, обнюхиваешь мою шею и... и…
– И?..
Я с трудом сглатываю, все еще не в состоянии смотреть на него, а мой пульс начинает стучать с головокружительной скоростью.
Затем его тело напрягается.
Он сажает меня обратно на сиденье с таким выражением на лице, как будто только что учуял что-то гнилое, и рявкает водителю такси:
– Тормози.
Такси с визгом останавливается у тротуара. Лиам поворачивает голову и пронзает меня своим горящим немигающим взглядом.
Прорычав что-то на языке, которого я не понимаю, продолжает на меня смотреть.
– Эм… – мычу я.
– Убирайся.
У меня отвисает челюсть.
– Ты меня отпускаешь?
– Нет. Я тебя выгоняю.
Перегнувшись через меня, он открывает дверь и толкает ее так, что она широко распахивается. Затем возвращается на свою сторону машины и смотрит прямо перед собой; его челюсть напряжена, а исходящая от него энергия – едва контролируемая термоядерная ярость.
Понятия не имею, что происходит.
Но сейчас не время удивляться неожиданным перепадам настроения известного гангстера.
Сейчас самое время бежать к чертовой матери.
Что я и делаю, выскочив из автомобиля.
Я исчезаю в ночи, как будто та поглотила меня.
ГЛАВА 5
Джули
– Ничего не понимаю.
– Я тоже, Фин, но говорю тебе, именно так все и было.
– Он поймал тебя, а потом просто... отпустил?
– Ага.
Она сидит рядом с Макс на голубом бархатном диванчике, спрятанном в углу нашего любимого дайв-бара «Ядовитое перо», кусая губы, хмурясь и потягивая очередную порцию бурбона, пока я расхаживаю перед разделяющим нас деревянным кофейным столиком.
Макс тоже не отрывает от меня глаз. Правда, ее взгляд кричит о том, что я – тупица, а не о беспокойстве, как у Фин.
– Ты должна была дать ублюдку в глаз, когда у тебя был шанс! – возмущается она.
– У меня не было шанса, Макс, вот что я хочу сказать!
Она явно сомневается.
– Не знаю, Джулс, похоже, разговаривали вы довольно долго. Между вашим бормотанием наверняка можно было найти секунду, чтобы зарезать этого козла и сделать мир намного лучше. – Она замолкает и бросает на меня обвиняющий взгляд. – Серьезно… Почему Лиам Блэк?
Я поворачиваюсь и иду в другую сторону, рассеянно заламывая руки.
– Мы договорились, что будет лучше, если я будут хранить в тайне жертву. Я выбираю цели и исследую их, ты занимаешься электроникой и наблюдением, Фин – логистикой и транспортировкой. Детали своих задач мы держим при себе на случай, если кто-то из нас попадется.
Макс фыркает.
– Да знаю я правила! Я просто предполагала, что вся наша девчачья банда «Укради у богатых и отдай бедным» обчищает толстых старых миллиардеров, которые бьют своих детишек и не платят налоги, а не лидеров мафиозных синдикатов.
– Мега-горячих лидеров мафиозных синдикатов, – добавляет Фин, потягивая бурбон.
– Это не имеет значения, – спорит Макс.
– Это имело значение, когда ты пялилась на него в баре, а твои трусики вспыхнули, как горящая бумага, – парирует Фин.
– Тогда я еще не знала, кто он такой. Даже фотографии его не видела.
– Как будто это что-то изменило.
Макс фыркает.
– Прости, но мне хотелось бы думать, что я немного более проницательна.
– Может, и так, но твоя вагина обладает собственным разумом. Давай не будем забывать о том симпатичном музыканте, который запутался в бумажном пакете.
– Он был безобидным!
– Он был беспомощным.
– Легкомысленный гитарист – это не то же самое, что глава многонациональной преступной империи!
– Я к тому, что, когда речь заходит о горячих мужчинах, твоему влагалищу нельзя доверять. Ты бы трахнулась с Сатаной, будь у него татуировки и высокие скулы.
– И это говорит мне женщина, которая влюбляется в каждую длинноногую рыжую, если та хлопает ресницами. Какой бы сукой она ни была.
– Тесс не была сукой. Она была... умной! – злиться Фин.
– Достаточно умной, чтобы сбежать, прихватив все деньги с твоего банковского счета.
Я должна остановить эту глупую ссору, пока она не переросла в настоящий скандал.
– Девочки! Пожалуйста! Можем ли мы сосредоточиться на ситуации?
Макс фыркает, Фин хмурится, а я разворачиваюсь и шагаю в другую сторону.
– Окей. Сначала о главном. Как он нас нашел?
– Не смотри на меня, – защищается Макс. – Камеры на складе и в округе были отключены. Я сделала свою работу.
– А как насчет поля, где мы выгрузили грузовик?
– Тоже, – говорит она с преувеличенным терпением, как будто пытается что-то объяснить ребенку. – Их также вывела из строя.
– Я со своей стороны все сделала четко. Предприняла все обычные меры предосторожности.
– Где-то появилась утечка. Дыра, которую мы не заткнули. Может быть, кто-то видел, как мы вломились на склад, и последовал за нами?
– Сомнительно, – не соглашается Фин. – У нас за спиной не было фар, пока мы не выехали на шоссе, а это было в десяти милях от склада. Кроме того, если бы кто-то увидел, как мы вламываемся, он бы вызвал полицию, а не следил за нами.
– Может быть, квартира под наблюдением?
– Если бы копы следили за нами, они бы пришли в ресторан, а не он, – Макс кривит лицо.
– Вполне возможно, они в сговоре.
– Наверное, так оно и есть. В любом случае, нас бы уже арестовали. Вместо этого мы сидим здесь, гадим в штаны и гадаем, как скоро получим пулю в лоб.
Я останавливаюсь, чтобы посмотреть на них.
– В том-то и дело! Он мог свернуть мне шею в такси, если бы захотел. Но он этого не сделал. Он отпустил меня. – Я на мгновение задумываюсь. – Вообще-то, технически, было иначе. Он вышвырнул меня.
Фин выпрямляется.
– Стоп. Что?
Я усаживаюсь в мягкое кожаное кресло напротив дивана и мрачно смотрю под ноги.
– Ну, все было так непонятно. Он был до странности любезен и не убил меня, а потом в него вселился Конан-варвар и он вышвырнул меня из такси.
Макс и Фин изучают меня в напряженном молчании, пока Макс не говорит:
– Что ты перед этим ему сказала?
Мои волосы на загривке электризуются, потому что это звучит как обвинение.
– Почему это связано с тем, что я сказала?
– Ты умеешь выводить мужчин из себя, дикарка, – мягко поясняет Фин.
– И что это значит?
– Это значит, что твой рот сводит мужчин с ума, – бестактно выпаливает Макс. – И не в хорошем смысле.
– Не в стиле «вау-ты-делаешь-отличный-минет», – соглашается Фин.
Я приподнимаю подбородок и смотрю на них сверху вниз.
– Да будет вам известно, я делаю превосходный минет.
– Неужели? – фыркает Макс. – Когда ты в последний раз делала кому-то минет? Во сне не считается!
Я открываю рот, чтобы остроумно ответить, но вынуждена закрыть его снова, когда понимаю, что понятия не имею, когда в последний раз совершала этот конкретный половой акт, во сне или как-то иначе.
Лучше об этом не думать. У меня есть более важные причины для депрессии.
– Возвращаясь к нашей теме: Лиам Блэк знает наш домашний адрес.
Фраза зловеще повисает в воздухе на некоторое время, пока Фин не произносит:
– А как по мне, настоящая тема для обсуждения – это выяснение, что ты конкретно сказала, что тебя выкинули из такси.
– И почему это так важно?
– Это достаточно важно, потому что это предотвратило твое убийство. – Она делает знак официанту, чтобы тот принес еще порцию выпивки, затем снова поворачивается ко мне. – Так как все было?
Я уже знаю, что бесполезно пытаться отвлечь Макс от этой темы разговора. Она будет доставать меня, пока я не отвечу. Упрямая, как ротвейлер. Поэтому я съеживаюсь в кресле, закрываю глаза и начинаю вспоминать.
Через несколько мгновений меня осеняет.
– О! – Я открываю глаза и еще немного думаю, нахмурившись. – Нет. Этого не может быть.
Фин и Макс наклоняются вперед, прислушиваясь к моему бормотанию.
– Что? – в унисон спрашивают они.
Все еще хмурясь, я смотрю на их полные нетерпения лица.
– Я... думаю... что… возможно, я его оскорбила.
Спустя пару секунд Фин поворачивается к Макс.
– Она думает, что оскорбила его.
Макс поворачивается к Фин.
– Главу ирландской мафии.
– Она так жестко оскорбила главу ирландской мафии, что он забыл ее убить.
Затем одновременно поворачиваются ко мне и смотрят на меня в обвиняющем молчании.
– Боже, девочки. Спасибо за поддержку.
Официант, симпатичный молодой парень с пучком на голове и татуировкой Бетти Буп на предплечье, возвращается с нашими напитками. Он ставит их на кофейный столик, забирает пустые стаканы и улыбается Макс.
– Вам нужно еще что-нибудь?
Вскинув бровь, Макс оглядывает его с головы до ног. Но когда она открывает рот, Фин толкает ее локтем в бок.
– Все в порядке, спасибо, – в итоге выдыхает Макс.
Парень уходит с грустной улыбкой на губах.
– Невероятно. – Фин провожает его взглядом. – За нами охотится лидер мафии, а ты флиртуешь с хипстерами.
– За нами не охотится лидер мафии. Он уже нашел нас, а дьявольский язык, – Макс показывает на Меня, – спугнула его.
– Не стоит благодарности, – бросаю я, хватая вторую порцию водки.
– Давай не будем забегать вперед, – говорит Фин, хватая свой бокал. – Реальность такова, что Лиам Блэк, вероятно, в этот самый момент решает, как нас убить. Разрабатывает жестокую, отвратительную, мучительную расправу, от которой получит неземное удовольствие, учитывая, что мы не только у него что-то украли, мы еще и оскорбили его. Прямо в лицо. Для человека, который может заставить взрослых мужчин плакать при одном упоминании его имени, это, вероятно, еще хуже.
Раздраженная, я выпиваю водку, морщась, когда она прожигает мое горло.
– Я сказала, что возможно оскорбила его, а не что точно оскорбила!
Фин заправляет прядь волос за ухо и наклоняется вперед.
– Просто расскажи нам, как все было, и мы двинемся дальше.
Тяжело вздохнув, я пожимаю плечами.
– Я просто... он вроде как... обнюхивал мое горло…
– Обнюхивал горло? – перебивает она, широко раскрыв глаза.
Вслух это звучит гораздо хуже.
– Эм. Да. Я сидела у него на коленях, а он шмыгал носом…
– У него на коленях? – хором переспрашивают они.
Я раздраженно оглядываюсь по сторонам.
– Не могли бы вы говорить потише?
Макс смотрит на меня с нескрываемым изумлением.
– Твои приоритеты сейчас настолько сбиты, что я даже не знаю, с чего начать. Какая разница, кто что в этом баре подумает? Ты сидела на коленях у Лиама Блэка, а он обнюхивал твое горло? Да иди ты!
– Боже, благослови Америку, – добавляет Фин, поднимая свой стакан, чтобы за меня выпить.
Мне действительно необходимо завести друзей получше.
– Все было не так, как кажется, – начинаю я, но меня снова перебивают.
– О, да неужели? – Макс смеется. – Потому что звучит так, будто некий горячий злобный гангстер растекся, когда увидел тебя в баре, друг мой.
– Он не мог «растечься», как ты очаровательно выразилась, потому что видел только мою спину!
– У тебя неплохой вид сзади, – вставляет Фин и жадно глотает свой бурбон.
Я опускаю голову в ладони и стону.
– Ой, перестань ныть. Это же отличная новость!
Я поднимаю взгляд и смотрю на Макс.
– А в чем именно заключается эта отличная новость?
– Мы, наверное, не умрем! – Она делает паузу. – Хотя, полагаю, это не совсем так. – Она снова делает паузу. – Интересно, простит ли он нас всех за групповушку?
– Я не собираюсь заниматься сексом с вами двумя, идиотками, и гребаным бандитом! – пылко возмущаюсь я…
Тем временем Фин изучающе смотрит на Макс, поджав губы, как будто обдумывает ее предложение.
– Фин, нет!
Она невинно моргает и переводит внимание на меня.
– Я не сказала ни слова.
– Слушайте, мы можем сосредоточиться? Он знает наш адрес. Вполне возможно, что десять киллеров прямо сейчас ждут нас дома!
Макс качает головой.
– Он не пришел бы в ресторан сам, если бы собирался поручить это своим головорезам. Кроме того, если кто-то вломится в квартиру, мне на телефон поступит уведомление. – Она откидывается на спинку дивана, скрещивает ноги и пристально смотрит на меня. – Нет, я считаю, что Лиам Блэк каким-то образом выяснил, кто мы такие, положил на тебя глаз, Натали Портман, и решил подойти познакомиться.
– Я не похожа даже на дальнюю родственницу Натали Портман.
Фин склоняет голову, изучая меня.
– Определенное сходство есть. Такая же заучка, зануда, сорвиголова и брюнетка. Эдакая горячая выпускница Гарварда. Но мне больше кажется, что ты похожа на Грету Гарбо. Отстраненная и загадочная. С аурой «я хочу побыть одна».
– Я действительно хочу побыть одна. – Я перевожу взгляд с одной на другую. – И это желание невероятно сильное. Мне совсем не улыбается торчать здесь и вести нелепый разговор с двумя людьми, которые, очевидно, в какой-то момент успели употребить наркотики.
Некоторое время мы сидим молча, пока Макс вдруг не говорит:
– Я знаю, что нужно делать.
– Неужели? И что?
– Ты должна позвонить ему и извиниться.
Я жду кульминации. Когда я понимаю, что она не шутит, я хихикаю.
– О, хороший план, Эйнштейн. Я просто позвоню в справочную, узнаю номер телефона нашего гангстера, а потом принесу глубочайшие извинения за то, что мы украли его вещи и попрошу не убивать нас.
– Нет, о краже его вещей мы не сожалеем. Ты извинишься за то, что оскорбила его.
– Помоги мне, – прошу Фин.
Но Фин не принимает мою сторону, предательница.
– В ее словах есть смысл, Джулс. Судя по твоему рассказу, он ясно дал тебе понять, что не собирался причинять тебе вреда.
– Мы не можем верить ни единому его слову!
– Мы можем верить его действиям. Факт налицо: ты все еще дышишь.
– Пока что!
– Факт номер два: мы тоже преступники, и нам можно доверять.
Она смотрит на меня так, словно в ее словах есть смысл. Застонав, я провожу по лицу руками.
– От твоей логики у меня раскалывается голова.
– Это как кодекс воров, Джулс, – говорит Макс. – Он сказал, что не причинит тебе вреда, и это, по сути, обещание. – Она выдерживает эффектную паузу, понижая голос. – Но он не говорил, что не причинит вреда мне и Фин. Так что тебе придется позвонить ему и извиниться.
– Это безумие, – бормочу я.
– Думаю, попробовать стоит, – говорит Фин. – Мужчины вроде Лиама Блэка повернуты на своем эго. Уважении. Украсть у него – это бизнес, но оскорбить его? – Она цокает. – Это личное.
– К тому же, не стоит забывать, что ты оскорбила его, сидя у него на коленях. – Она охает, ее голубые глаза расширяются от паники. – Боже.
– Что такое? – кричу я.
– Пожалуйста, скажи, что ты не смеялась над размером его члена. Потому что тогда мы все точно умрем.
Я жестом прошу официанта, чтобы он принес еще порцию выпивки. Он наблюдал за Макс, как будто хотел ее съесть, поэтому сразу заметил меня и начал действовать.
– Нет, я не смеялась над размером его члена.
Макс облегченно вздыхает.
– Я думаю, – продолжаю я, – что он понял, что я предпочла бы умереть, чем... кое-что другое.
Фин сразу все понимает.
– Похищение, – тихо говорит она, кивая головой.
Макс смотрит на меня в замешательстве.
– Ты хочешь сказать, что скорее умрешь, чем согласишься быть взятой в плен этим горячим мужчиной?
– Две минуты назад ты утверждала, что я должна была всадить нож меж его глаз.
– Ну да, если бы он собирался тебя убить. Но я это сказала до того, как выяснилось, что вы двое развлекались на заднем сиденье такси. Есть большая разница между самообороной и петтингом.
– А еще ты говорила, что без него мир стал бы лучше.
– Предпочитаю поддерживать выбор моих подруг в мужчинах. – Она бросает на Фин многозначительный взгляд.
– Боже. Я сдаюсь.
Когда официант обновляет наши напитки, я растекаюсь в кресле, пораженно глядя в потолок.
– Дамы, – говорит он, улыбаясь Макс. – Это за счет заведения.
– Как мило! – Подмигнув мне, сияющая Фин поворачивается к Макс и проводит ладонью по ее бедру. – Милая, ты сказала ему, что мы только что сыграли свадьбу?
Стоит отдать должное официанту: он не проливает напитки. Его улыбка остается на месте. Но все же его разочарование можно ощутить в воздухе.
Мне становиться его жаль, но лишь на полсекунды – над его головой загорается лампочка, когда он бегает глазами с одной моей симпатичной подруги на другую и обратно. Тогда его улыбка снова искриться.
Мужчины.
Я думаю, что на самом деле Бог сначала создал женщину, а потом уже – мужчину, решив, что нам нужен некий раздражитель, чтобы мы не умерли от скуки в Эдемском саду.
– Эй, тебе удалось избавиться от той мерзкой сыпи? – спрашиваю у Фин. – Макс сказала, что ты принимаешь довольно тяжелые антибиотики.
Фин кивает, подыгрывая.
– О, подруга, это было так ужасно. Моя гинеколог сказала, что никогда не видела такого количества сочащихся язв. К сожалению, пока я добралась до врача, Макс тоже подцепила эту дрянь.
Наблюдая за удаляющейся спиной нашего официанта, спешащего к бару, Макс уныло говорит:
– Какие же вы противные девчонки.
– Сам виноват, что считает, будто лесбиянкам просто нужен хороший трах, чтобы перейти на сторону гетеро.
– Я не лесбиянка, – шипит Макс, – и мне бы не помешал хороший трах.
– Ну, извини за облом, – просит прощения Фин, очевидно, совсем не сожалея. – Но всем известно, что парни с пучками – отвратительные любовники. Они слишком заморочены на своих волосах, чтобы сосредоточиться на партнере. Ты заслуживаешь лучшего.
– Спасибо. Наверно.
Мы одновременно тянемся за напитками, когда официант возвращается. Прежде чем я успеваю сказать ему, что мы сами за все заплатим, он спрашивает:
– Кто из вас Джулия Джемесон?
Мой живот сжимается. Мы втроем смотрим друг на друга какое-то время, пока я осторожно не уточняю:
– А что такое?
Он указывает большим пальцем через плечо.
– Вас к телефону.
Никто не знает, что я здесь, кроме Фин и Макс. Напряжение в моем животе превращается в узел.
– Кто?
Официант пожимает плечами.
– Какой-то ирландец говорит, что вы должны ему девяносто тысяч долларов.
ГЛАВА 6
Джули
После нескольких секунд изумленной тишины, Макс говорит:
– Ладно, это дьявольски странно. Он звонит тебе сразу после того, как сказала, что ты должна позвонить ему? Совпадение?
Фин обеспокоенно оглядывается по сторонам.
– Что действительно странно, так это то, как он узнал, что мы здесь. Как думаешь, он следил за тобой после того, как вышвырнул из такси?
– Должно быть, так оно и было. Похоже, он любит играть в игры.
Как кошка с мышью прямо перед тем, как укусить, разрывая жертве спинной мозг.
Я стискиваю зубы, расправляю плечи и осматриваясь, пытаясь заметить группу здоровенных парней со злыми лицами в темных костюмах с подозрительными выпуклостями под ними. Но я не вижу наемных убийц: вокруг обычные люди разговаривают и выпивают возле бара.
Я встаю. Мое сердце бешено колотится в груди.
– Если я не вернусь через пять минут, вы, девчонки, знаете, что делать.
– Взорвем это место, – кивает Макс.
– Что? Нет! Вы направляетесь в свои тайники и отправляете сигнал, если у вас все чисто!
– Я думала, – хмурится Фин, – что «если я не вернусь через пять минут» означает «я ухожу с тем горячим самцом, которого только что встретила, не ждите меня».
– Господи, – вздыхаю я, разочарованно глядя на них. – Мы самые жалкие преступники на свете.
– Зато мы с Макс знаем, что лучше не оскорблять хозяина преступного мира, детка. А теперь иди спасай наши задницы. Мы пока будем напиваться на случай, если ты потерпишь неудачу.
Качая головой, я покидаю их и направляюсь к парню в конце бара. Он указывает на телефонную будку у заднего выхода. Это одна из тех старомодных красных лондонских будок, с которыми так любят фотографироваться туристы.
Адреналин, как электричество, пронизывает мое тело. Я захожу в кабинку, закрываю дверь и делаю глубокий вдох. Затем снимаю трубку и подношу ее к уху.
На другом конце провода потрескивающая тишина. Даже сквозь телефонный провод присутствие Лиама так же ощутимо, как прикосновение его руки к моей коже.
Затем:
– Я не планировал этого. – Голос низкий, хриплый и характерный. Теперь, когда я его слышала, я узнаю этот гортанный ирландский акцент где угодно.
– Не убивать меня, когда у тебя была такая возможность?
– Потерять самообладание. Я должен перед тобой извиниться.
Мы дышим в трубку, пока я не прихожу в себя.
– Ты что, шутишь?
– Нет.
– Это что... какая-то игра?
– Нет.
Я так пристально всматриваюсь взглядом в кнопки на телефоне, что в глазах начинает расплываться.
– Ладно, не буду тратить время и сразу признаюсь, что понятия не имею, что сейчас происходит.
– Происходит то, что я прошу прощения за то, что вышвырнул тебя на улицу.
– После того, как я украла у тебя подгузники на девяносто тысяч долларов?
– Да, – с торжеством в голосе, в котором слышится намек на теплоту, отвечает он. – Хотя мне сказали, что технически они были украдены со склада, а не у меня.
Мне хочется рухнуть в кресло, но могу позволить себе только прислониться к стеклянной двери узкой кабинки.
– Ты собираешься убить нас или как? – крепко сжав трубку, громко требую ответа.
Он вздыхает.
– Только не снова.
– Это значит «нет»?
– Да, милая, это «нет», – уверенно отвечает он.
Я не обращаю внимания на то, как мне понравилось слышать из его уст «милая», и продолжаю напирать:
– Но почему? Потому что мы девочки? Если бы мы были мужчинами, мы бы уже были мертвы, верно? – Когда он задумывается, я выпаливаю: – О боже, ты передумал?
– Нет. Просто слегка разочарован, что моя репутация включает в себя причинение вреда женщинам. Я никогда не поднимал руку на женщину в своей жизни…
Затем он резко замолкает и тихо матерится.
– Так что ты говорил? – напоминаю я, потому что он не продолжает свою речь.
Он тяжело вздыхает.
– Я чуть не соврал. Как-то я действительно ударил женщину. Вообще-то я ее избил.
Если моя челюсть отвиснет еще ниже, она упрется в мысы моих ботинок.
– Это одно из моих самых больших сожалений. У меня сложилось впечатление, что она занимается торговлей девочками, детьми… неважно. Долгая история. Мне не хочется начинать с неправды, поэтому я буду честен.
Когда я молчу слишком долго от шока и замешательства, он добавляет:
– Я убил человека, который дал мне эту неверную информацию, что Ева торговала людьми.
Я сглатываю, пытаясь вернуть к жизни свой онемевший язык.
– Тогда ладно.
– Знаю, что это не оправдывает моего поступка, но я и не пытался это так подать. Я просто объясняю причину.
– Э-э-э…
– Теперь она замужем. Родила близнецов. Я приглядываю за ними, когда ее муж уезжает из города на работу. Мы вроде как сдружились.