355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Ти Джессинжер » Беспощадный рай (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Беспощадный рай (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 августа 2021, 05:32

Текст книги "Беспощадный рай (ЛП)"


Автор книги: Джей Ти Джессинжер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

– Откуда такая враждебность? – спрашивает Лиам, как будто ему действительно интересно. – В конце концов, я здесь жертва.

Резкий смех вырывается из моей груди.

– Жертва? Ты такая же жертва, как я – орангутанг.

Он осматривает меня с ног до головы, его острый как бритва взгляд скользит по моему телу.

– Интересно, где ты прячешь свой хвост? – с ирландским акцентом протягивает он.

Я изумленно на него таращусь. Он играет со мной. Он смеется надо мной. Он собирается убить меня, но решил сначала немного позабавиться.

Какая наглость!

– У орангутангов нет хвостов, – говорю я сквозь стиснутые зубы.

– Я думал, у всех обезьян есть хвосты.

– Они не обезьяны. Они приматы. – Поскольку я скоро умру, я решаю добавить в наш диалог немного острот. – Как и ты.

– Примат? С этим я справлюсь. Меня называли и похуже.

Он не выглядит обиженным. Напротив, он, кажется, наслаждается происходящим. А улыбка у него как у психопата.

Какое-то время мы едем молча, глядя друг на друга, пока я не начинаю уставать.

– Скажи мне хотя бы, как ты собираешься это сделать, – требую я.

Его взгляд опускается на мой рот, и он облизывает губы.

– Что «это»? – повторяет он хриплым голосом. Его взгляд снова поднимается, и я встречаюсь с его полыхающим взглядом. – Что сделать?

– Убить меня.

Таксист резко поворачивает, отчего я прижимаюсь к двери. Лиам же продолжает невозмутимо сидеть на своем месте, глядя на меня с обжигающей интенсивностью тысячи солнц.

– Мне любопытно… – начинает он.

– Хочешь вступить в половую связь с другим мужчиной? Ты молодец. Мужчины должны признать, что они би-любопытны. В этом нет ничего постыдного.

Желваки на его челюсти дергаются. Его взгляд снова опускается на мой рот.

– О, я кристально чист в своих сексуальных предпочтениях, маленькая воровка, – убийственно мягким голосом произносит он.

Его темные ресницы приподнимаются, и теперь он испепеляет меня своим взглядом.

– Я бы устроил тебе демонстрацию, если бы уже не знал, как тебе это понравится.

Я отказываюсь разрывать зрительный контакт с этим высокомерным ублюдком, хотя почти уверена, что если я каким-то образом выберусь из этого такси живой, то получу посттравматическое расстройство.

Лиам Блэк – это настолько сильный удар по нервной системе, что следующие несколько лет придется прибегнуть к психотерапии, чтобы расслабиться.

– Не льсти себе, – отмахиваюсь я.

– Ни в коем случае. И перестань играть с ножом в кармане. Замах им меня только разозлит.

Я долго смотрю вперед, раздумывая, стоит ли все же наброситься на него, как я планировала.

Лиам плотно сжимает губы. Подозреваю для того, чтобы не рассмеяться.

– Как я уже говорил до того, как меня так грубо прервали, мне любопытно: зачем отдавать то, что ты у меня украла?

– У тебя я ничего не крала. Я украла со склада.

– Склад принадлежит мне.

– Нет, склад принадлежит подставной корпорации.

– Я владелец подставной корпорации.

– Одной из многих, – сухо замечаю я.

– Да. Слишком многих, чтобы уследить. Честно говоря, я даже не знал о фабрике, пока ты не провернула этот трюк.

– Всем занимаются твои приспешники, да? Ищут способы отмыть свои грязные деньги?

– Что-то вроде этого.

– Ну, если тебе интересно, у тебя их девяносто шесть.

– Фабрик подгузников?

– Подставных корпораций.

Он делает паузу, изучая выражение моего лица. В его собственном читается растущий интерес и, полагаю, могло бы быть проблеском уважения, если бы я не знала лучше.

– Ты изучала меня, маленькая воришка?

– Что-то вроде этого.

Не обращая внимания на то, как я бросила ему в ответ его же собственные слова, он говорит:

– Зачем?

– Как правило, я изучаю информацию перед работой.

Он таращится на меня с той же свирепой сосредоточенностью, какую я чувствовала в ресторане. Его внимание подобно физическому воздействию. Электрические разряды проносятся по моим нервным окончаниям.

– Что еще ты выяснила обо мне в своих исследованиях?

Мой характер – вспыльчивый даже при самых благоприятных обстоятельствах – дает о себе знать.

– Я могу рассказать, чего не обнаружила.

– Что именно?

– Что ты такой раздражающе болтливый. Ты собираешься убивать меня или как? У меня есть дела поважнее, чем болтовня с такими, как ты.

О, боже, как же хорошо наблюдать как выражение изумления пересекает его злые, точеные черты… Это сладко, сладко, сладко.

Бьюсь об заклад, он не помнит, когда в последний раз кто-то проявлял к нему неуважение.

Особенно девушка.

Один балл в пользу женщин.

Мое чувство удовлетворения резко обрывается, когда он хватает меня за обе руки и затаскивает к себе на колени.

Он так крепко стискивает меня, что я охаю.

Он огромен и невероятно силен, поэтому легко удерживает меня, даже когда я вырываюсь и борюсь.

От моих визгов и ударов по двери, таксист в панике кричит:

– Эй! Никаких грубостей! Я съеду на обочину и вышвырну вас обоих!

– Остановишься, приятель, и получишь пулю в лоб, – спокойно говорит Лиам. – Продолжай ехать.

Когда брызжущий слюной водитель поворачивает руль и тормозит, направляясь к обочине, мой похититель добавляет:

– Я Лиам Блэк.

Через тридцать секунд, находясь в ловушке цепких рук Лиама, пока такси на максимальной скорости движется по улице, я киплю от злости.

Лиам смотрит на меня, беспомощную, сверху вниз.

– Отвечай на мой вопрос.

– Нет.

– Нет?

Судя по его тону, он не может решить, расстроен он или удивлен моим категорическим отказом. Какое-то время он пристально изучает мой профиль, а потом вдруг говорит:

– Ты меня не боишься.

Он произнес это так, словно только что открыл затерянную Атлантиду. С удивлением, сомнением и – как ни странно – с оттенком гордости.

– Скажем так, я всецело уважаю твою способность делать людей мертвыми. А теперь отпусти меня.

– Значит, ты можешь просто так вломиться к ничего не подозревающей жертве и украсть товары по уходу за младенцами?

– Значит, я могу просто так ткнуть большими пальцами тебе в глаза.

– Такая жестокая, – цокает он.

– Не я только что угрожала жизни водителя.

– Никто не совершенен.

– Особенно ты, парень, который собирается зацементировать мои ноги и бросить меня в реку Чарльз.

Он наклоняется к моему уху и хрипло шепчет:

– Это будет водохранилище, а не река. Но ты уже поняла, что я не причиню тебе вреда. А теперь ответь на мой долбанный вопрос о том, почему ты отдала то, что взяла у меня, прежде чем я переверну тебя на своих коленях и сделаю что-то действительно жесткое. Что, будем честны, доставило бы удовольствие нам обоим.

Затем он глубоко вдыхает у моей шеи и с явным удовольствием выдыхает.

Мой дар речи потерян.

Мое лицо пылает, сердце колотится, и я не могу заставить себя произнести ни слова.

Я, девушка, которая может поболтать о чем угодно – от удаления зубного нерва до похорон – не могу найти способность говорить просто потому, что хладнокровный убийца обнюхал мое горло.

В его одеколоне наверняка содержится какой-то изменяющий сознание вещество.

– Я... Я...

Он скользит кончиком носа по мочке моего уха, распространяя мурашки по моему телу.

– Хм?

– Прекрати, – сдавленным голосом прошу я.

– Прекратить что?

Весь такой из себя невинный, бессердечный сукин сын.

– Отпусти меня!

– Если ты ответишь на мой вопрос, я тебя отпущу.

– Неужели? – удивляюсь я.

– Нет. – Его гортанный смех полон самодовольства.

В такие моменты я жалею, что не обладаю сверхспособностями. Было бы так чудесно, если бы пара ядовитых колючих щупалец обвилась вокруг его толстой, самодовольной шеи.

– Значит, помимо того, что ты в принципе плохой парень, ты еще и лжец.

– Да. Издержки профессии. Но не тебе судить, моя маленькая болтливая воришка.

Его губы двигаются по чувствительной коже под моей мочкой уха, поднимая волосы на затылке и учащая мой пульс.

Потом я понимаю, что он сказал «моя воришка», и мое сердце совсем останавливается.

Потому что он способен проделать со мной вещи гораздо, гораздо хуже, чем утопить в реке Чарльз. Внимание такого человека, как Лиам Блэк, не обязательно должно закончиться кровью.

Если он решит, что я ему нравлюсь, это может закончиться чем-то похуже смерти.

– Спокойно, – хрипло шепчет он, отстраняясь, чтобы взглянуть на меня. – Что только что произошло?

Я застыла как доска в его руках. Мое лицо пылает. Я не могу рисковать и посмотреть в его темные, горящие глаза, потому что боюсь увидеть в них свое отражение.

– Вдохни. А теперь прекрати впиваться ногтями в мои руки. Объяснишь, почему так разволновалась?

– Потому что ты – самый опасный человек в Бостоне…

– В мире, – мягко вставляет он.

– ... и я вот-вот умру.

– Это мы уже проходили. Я не собираюсь причинять тебе боль.

– ... а еще ты признался, что лжец.

– Хм. Было такое.

– ... и ты держишь меня на коленях, обнюхиваешь мою шею и... и…

– И?..

Я с трудом сглатываю, все еще не в состоянии смотреть на него, а мой пульс начинает стучать с головокружительной скоростью.

Затем его тело напрягается.

Он сажает меня обратно на сиденье с таким выражением на лице, как будто только что учуял что-то гнилое, и рявкает водителю такси:

– Тормози.

Такси с визгом останавливается у тротуара. Лиам поворачивает голову и пронзает меня своим горящим немигающим взглядом.

Прорычав что-то на языке, которого я не понимаю, продолжает на меня смотреть.

– Эм… – мычу я.

– Убирайся.

У меня отвисает челюсть.

– Ты меня отпускаешь?

– Нет. Я тебя выгоняю.

Перегнувшись через меня, он открывает дверь и толкает ее так, что она широко распахивается. Затем возвращается на свою сторону машины и смотрит прямо перед собой; его челюсть напряжена, а исходящая от него энергия – едва контролируемая термоядерная ярость.

Понятия не имею, что происходит.

Но сейчас не время удивляться неожиданным перепадам настроения известного гангстера.

Сейчас самое время бежать к чертовой матери.

Что я и делаю, выскочив из автомобиля.

Я исчезаю в ночи, как будто та поглотила меня.

ГЛАВА 5

Джули


– Ничего не понимаю.

– Я тоже, Фин, но говорю тебе, именно так все и было.

– Он поймал тебя, а потом просто... отпустил?

– Ага.

Она сидит рядом с Макс на голубом бархатном диванчике, спрятанном в углу нашего любимого дайв-бара «Ядовитое перо», кусая губы, хмурясь и потягивая очередную порцию бурбона, пока я расхаживаю перед разделяющим нас деревянным кофейным столиком.

Макс тоже не отрывает от меня глаз. Правда, ее взгляд кричит о том, что я – тупица, а не о беспокойстве, как у Фин.

– Ты должна была дать ублюдку в глаз, когда у тебя был шанс! – возмущается она.

– У меня не было шанса, Макс, вот что я хочу сказать!

Она явно сомневается.

– Не знаю, Джулс, похоже, разговаривали вы довольно долго. Между вашим бормотанием наверняка можно было найти секунду, чтобы зарезать этого козла и сделать мир намного лучше. – Она замолкает и бросает на меня обвиняющий взгляд. – Серьезно… Почему Лиам Блэк?

Я поворачиваюсь и иду в другую сторону, рассеянно заламывая руки.

– Мы договорились, что будет лучше, если я будут хранить в тайне жертву. Я выбираю цели и исследую их, ты занимаешься электроникой и наблюдением, Фин – логистикой и транспортировкой. Детали своих задач мы держим при себе на случай, если кто-то из нас попадется.

Макс фыркает.

– Да знаю я правила! Я просто предполагала, что вся наша девчачья банда «Укради у богатых и отдай бедным» обчищает толстых старых миллиардеров, которые бьют своих детишек и не платят налоги, а не лидеров мафиозных синдикатов.

– Мега-горячих лидеров мафиозных синдикатов, – добавляет Фин, потягивая бурбон.

– Это не имеет значения, – спорит Макс.

– Это имело значение, когда ты пялилась на него в баре, а твои трусики вспыхнули, как горящая бумага, – парирует Фин.

– Тогда я еще не знала, кто он такой. Даже фотографии его не видела.

 – Как будто это что-то изменило.

Макс фыркает.

– Прости, но мне хотелось бы думать, что я немного более проницательна.

– Может, и так, но твоя вагина обладает собственным разумом. Давай не будем забывать о том симпатичном музыканте, который запутался в бумажном пакете.

– Он был безобидным!

– Он был беспомощным.

– Легкомысленный гитарист – это не то же самое, что глава многонациональной преступной империи!

– Я к тому, что, когда речь заходит о горячих мужчинах, твоему влагалищу нельзя доверять. Ты бы трахнулась с Сатаной, будь у него татуировки и высокие скулы.

– И это говорит мне женщина, которая влюбляется в каждую длинноногую рыжую, если та хлопает ресницами. Какой бы сукой она ни была.

– Тесс не была сукой. Она была... умной! –  злиться Фин.

– Достаточно умной, чтобы сбежать, прихватив все деньги с твоего банковского счета.

Я должна остановить эту глупую ссору, пока она не переросла в настоящий скандал.

– Девочки! Пожалуйста! Можем ли мы сосредоточиться на ситуации?

Макс фыркает, Фин хмурится, а я разворачиваюсь и шагаю в другую сторону.

– Окей. Сначала о главном. Как он нас нашел?

– Не смотри на меня, – защищается Макс. – Камеры на складе и в округе были отключены. Я сделала свою работу.

– А как насчет поля, где мы выгрузили грузовик?

– Тоже, – говорит она с преувеличенным терпением, как будто пытается что-то объяснить ребенку. – Их также вывела из строя.

– Я со своей стороны все сделала четко. Предприняла все обычные меры предосторожности.

– Где-то появилась утечка. Дыра, которую мы не заткнули. Может быть, кто-то видел, как мы вломились на склад, и последовал за нами?

– Сомнительно, – не соглашается Фин. – У нас за спиной не было фар, пока мы не выехали на шоссе, а это было в десяти милях от склада. Кроме того, если бы кто-то увидел, как мы вламываемся, он бы вызвал полицию, а не следил за нами.

– Может быть, квартира под наблюдением?

– Если бы копы следили за нами, они бы пришли в ресторан, а не он, – Макс кривит лицо.

– Вполне возможно, они в сговоре.

– Наверное, так оно и есть. В любом случае, нас бы уже арестовали. Вместо этого мы сидим здесь, гадим в штаны и гадаем, как скоро получим пулю в лоб.

Я останавливаюсь, чтобы посмотреть на них.

– В том-то и дело! Он мог свернуть мне шею в такси, если бы захотел. Но он этого не сделал. Он отпустил меня. – Я на мгновение задумываюсь. – Вообще-то, технически, было иначе. Он вышвырнул меня.

Фин выпрямляется.

– Стоп. Что?

Я усаживаюсь в мягкое кожаное кресло напротив дивана и мрачно смотрю под ноги.

– Ну, все было так непонятно. Он был до странности любезен и не убил меня, а потом в него вселился Конан-варвар и он вышвырнул меня из такси.

Макс и Фин изучают меня в напряженном молчании, пока Макс не говорит:

– Что ты перед этим ему сказала?

Мои волосы на загривке электризуются, потому что это звучит как обвинение.

– Почему это связано с тем, что я сказала?

– Ты умеешь выводить мужчин из себя, дикарка, – мягко поясняет Фин.

– И что это значит?

– Это значит, что твой рот сводит мужчин с ума, – бестактно выпаливает Макс. – И не в хорошем смысле.

– Не в стиле «вау-ты-делаешь-отличный-минет», – соглашается Фин.

Я приподнимаю подбородок и смотрю на них сверху вниз.

– Да будет вам известно, я делаю превосходный минет.

– Неужели? – фыркает Макс. – Когда ты в последний раз делала кому-то минет? Во сне не считается!

Я открываю рот, чтобы остроумно ответить, но вынуждена закрыть его снова, когда понимаю, что понятия не имею, когда в последний раз совершала этот конкретный половой акт, во сне или как-то иначе.

Лучше об этом не думать. У меня есть более важные причины для депрессии.

– Возвращаясь к нашей теме: Лиам Блэк знает наш домашний адрес.

Фраза зловеще повисает в воздухе на некоторое время, пока Фин не произносит:

– А как по мне, настоящая тема для обсуждения – это выяснение, что ты конкретно сказала, что тебя выкинули из такси.

– И почему это так важно?

– Это достаточно важно, потому что это предотвратило твое убийство. – Она делает знак официанту, чтобы тот принес еще порцию выпивки, затем снова поворачивается ко мне. – Так как все было?

Я уже знаю, что бесполезно пытаться отвлечь Макс от этой темы разговора. Она будет доставать меня, пока я не отвечу. Упрямая, как ротвейлер. Поэтому я съеживаюсь в кресле, закрываю глаза и начинаю вспоминать.

Через несколько мгновений меня осеняет.

– О! – Я открываю глаза и еще немного думаю, нахмурившись. – Нет. Этого не может быть.

Фин и Макс наклоняются вперед, прислушиваясь к моему бормотанию.

– Что? – в унисон спрашивают они.

Все еще хмурясь, я смотрю на их полные нетерпения лица.

– Я... думаю... что… возможно, я его оскорбила.

Спустя пару секунд Фин поворачивается к Макс.

– Она думает, что оскорбила его.

Макс поворачивается к Фин.

– Главу ирландской мафии.

– Она так жестко оскорбила главу ирландской мафии, что он забыл ее убить.

Затем одновременно поворачиваются ко мне и смотрят на меня в обвиняющем молчании.

– Боже, девочки. Спасибо за поддержку.

Официант, симпатичный молодой парень с пучком на голове и татуировкой Бетти Буп на предплечье, возвращается с нашими напитками. Он ставит их на кофейный столик, забирает пустые стаканы и улыбается Макс.

– Вам нужно еще что-нибудь?

Вскинув бровь, Макс оглядывает его с головы до ног. Но когда она открывает рот, Фин толкает ее локтем в бок.

– Все в порядке, спасибо, – в итоге выдыхает Макс.

Парень уходит с грустной улыбкой на губах.

– Невероятно. – Фин провожает его взглядом. – За нами охотится лидер мафии, а ты флиртуешь с хипстерами.

– За нами не охотится лидер мафии. Он уже нашел нас, а дьявольский язык, – Макс показывает на Меня, – спугнула его.

– Не стоит благодарности, – бросаю я, хватая вторую порцию водки.

– Давай не будем забегать вперед, – говорит Фин, хватая свой бокал. – Реальность такова, что Лиам Блэк, вероятно, в этот самый момент решает, как нас убить. Разрабатывает жестокую, отвратительную, мучительную расправу, от которой получит неземное удовольствие, учитывая, что мы не только у него что-то украли, мы еще и оскорбили его. Прямо в лицо. Для человека, который может заставить взрослых мужчин плакать при одном упоминании его имени, это, вероятно, еще хуже.

Раздраженная, я выпиваю водку, морщась, когда она прожигает мое горло.

– Я сказала, что возможно оскорбила его, а не что точно оскорбила!

Фин заправляет прядь волос за ухо и наклоняется вперед.

– Просто расскажи нам, как все было, и мы двинемся дальше.

Тяжело вздохнув, я пожимаю плечами.

– Я просто... он вроде как... обнюхивал мое горло…

– Обнюхивал горло? – перебивает она, широко раскрыв глаза.

Вслух это звучит гораздо хуже.

– Эм. Да. Я сидела у него на коленях, а он шмыгал носом…

– У него на коленях? – хором переспрашивают они.

Я раздраженно оглядываюсь по сторонам.

– Не могли бы вы говорить потише?

Макс смотрит на меня с нескрываемым изумлением.

– Твои приоритеты сейчас настолько сбиты, что я даже не знаю, с чего начать. Какая разница, кто что в этом баре подумает? Ты сидела на коленях у Лиама Блэка, а он обнюхивал твое горло? Да иди ты!

– Боже, благослови Америку, – добавляет Фин, поднимая свой стакан, чтобы за меня выпить.

Мне действительно необходимо завести друзей получше.

– Все было не так, как кажется, – начинаю я, но меня снова перебивают.

– О, да неужели? – Макс смеется. – Потому что звучит так, будто некий горячий злобный гангстер растекся, когда увидел тебя в баре, друг мой.

– Он не мог «растечься», как ты очаровательно выразилась, потому что видел только мою спину!

– У тебя неплохой вид сзади, – вставляет Фин и жадно глотает свой бурбон.

Я опускаю голову в ладони и стону.

– Ой, перестань ныть. Это же отличная новость!

Я поднимаю взгляд и смотрю на Макс.

– А в чем именно заключается эта отличная новость?

– Мы, наверное, не умрем! – Она делает паузу. – Хотя, полагаю, это не совсем так. – Она снова делает паузу. – Интересно, простит ли он нас всех за групповушку?

– Я не собираюсь заниматься сексом с вами двумя, идиотками, и гребаным бандитом! – пылко возмущаюсь я…

Тем временем Фин изучающе смотрит на Макс, поджав губы, как будто обдумывает ее предложение.

– Фин, нет!

Она невинно моргает и переводит внимание на меня.

– Я не сказала ни слова.

– Слушайте, мы можем сосредоточиться? Он знает наш адрес. Вполне возможно, что десять киллеров прямо сейчас ждут нас дома!

Макс качает головой.

– Он не пришел бы в ресторан сам, если бы собирался поручить это своим головорезам. Кроме того, если кто-то вломится в квартиру, мне на телефон поступит уведомление. – Она откидывается на спинку дивана, скрещивает ноги и пристально смотрит на меня. – Нет, я считаю, что Лиам Блэк каким-то образом выяснил, кто мы такие, положил на тебя глаз, Натали Портман, и решил подойти познакомиться.

– Я не похожа даже на дальнюю родственницу Натали Портман.

Фин склоняет голову, изучая меня.

– Определенное сходство есть. Такая же заучка, зануда, сорвиголова и брюнетка. Эдакая горячая выпускница Гарварда. Но мне больше кажется, что ты похожа на Грету Гарбо. Отстраненная и загадочная. С аурой «я хочу побыть одна».

– Я действительно хочу побыть одна. – Я перевожу взгляд с одной на другую. – И это желание невероятно сильное. Мне совсем не улыбается торчать здесь и вести нелепый разговор с двумя людьми, которые, очевидно, в какой-то момент успели употребить наркотики.

Некоторое время мы сидим молча, пока Макс вдруг не говорит:

– Я знаю, что нужно делать.

– Неужели? И что?

– Ты должна позвонить ему и извиниться.

Я жду кульминации. Когда я понимаю, что она не шутит, я хихикаю.

– О, хороший план, Эйнштейн. Я просто позвоню в справочную, узнаю номер телефона нашего гангстера, а потом принесу глубочайшие извинения за то, что мы украли его вещи и попрошу не убивать нас.

– Нет, о краже его вещей мы не сожалеем. Ты извинишься за то, что оскорбила его.

– Помоги мне, – прошу Фин.

Но Фин не принимает мою сторону, предательница.

– В ее словах есть смысл, Джулс. Судя по твоему рассказу, он ясно дал тебе понять, что не собирался причинять тебе вреда.

– Мы не можем верить ни единому его слову!

– Мы можем верить его действиям. Факт налицо: ты все еще дышишь.

– Пока что!

– Факт номер два: мы тоже преступники, и нам можно доверять.

Она смотрит на меня так, словно в ее словах есть смысл. Застонав, я провожу по лицу руками.

– От твоей логики у меня раскалывается голова.

– Это как кодекс воров, Джулс, – говорит Макс. – Он сказал, что не причинит тебе вреда, и это, по сути, обещание. – Она выдерживает эффектную паузу, понижая голос. – Но он не говорил, что не причинит вреда мне и Фин. Так что тебе придется позвонить ему и извиниться.

– Это безумие, – бормочу я.

– Думаю, попробовать стоит, – говорит Фин. – Мужчины вроде Лиама Блэка повернуты на своем эго. Уважении. Украсть у него – это бизнес, но оскорбить его? – Она цокает. – Это личное.

– К тому же, не стоит забывать, что ты оскорбила его, сидя у него на коленях. – Она охает, ее голубые глаза расширяются от паники. – Боже.

– Что такое? – кричу я.

– Пожалуйста, скажи, что ты не смеялась над размером его члена. Потому что тогда мы все точно умрем.

Я жестом прошу официанта, чтобы он принес еще порцию выпивки. Он наблюдал за Макс, как будто хотел ее съесть, поэтому сразу заметил меня и начал действовать.

– Нет, я не смеялась над размером его члена.

Макс облегченно вздыхает.

– Я думаю, – продолжаю я, – что он понял, что я предпочла бы умереть, чем... кое-что другое.

Фин сразу все понимает.

– Похищение, – тихо говорит она, кивая головой.

Макс смотрит на меня в замешательстве.

– Ты хочешь сказать, что скорее умрешь, чем согласишься быть взятой в плен этим горячим мужчиной?

– Две минуты назад ты утверждала, что я должна была всадить нож меж его глаз.

– Ну да, если бы он собирался тебя убить. Но я это сказала до того, как выяснилось, что вы двое развлекались на заднем сиденье такси. Есть большая разница между самообороной и петтингом.

– А еще ты говорила, что без него мир стал бы лучше.

– Предпочитаю поддерживать выбор моих подруг в мужчинах. – Она бросает на Фин многозначительный взгляд.

– Боже. Я сдаюсь.

Когда официант обновляет наши напитки, я растекаюсь в кресле, пораженно глядя в потолок.

– Дамы, – говорит он, улыбаясь Макс. – Это за счет заведения.

– Как мило! – Подмигнув мне, сияющая Фин поворачивается к Макс и проводит ладонью по ее бедру. – Милая, ты сказала ему, что мы только что сыграли свадьбу?

Стоит отдать должное официанту: он не проливает напитки. Его улыбка остается на месте. Но все же его разочарование можно ощутить в воздухе.

Мне становиться его жаль, но лишь на полсекунды – над его головой загорается лампочка, когда он бегает глазами с одной моей симпатичной подруги на другую и обратно. Тогда его улыбка снова искриться.

Мужчины.

Я думаю, что на самом деле Бог сначала создал женщину, а потом уже – мужчину, решив, что нам нужен некий раздражитель, чтобы мы не умерли от скуки в Эдемском саду.

– Эй, тебе удалось избавиться от той мерзкой сыпи? – спрашиваю у Фин. – Макс сказала, что ты принимаешь довольно тяжелые антибиотики.

Фин кивает, подыгрывая.

– О, подруга, это было так ужасно. Моя гинеколог сказала, что никогда не видела такого количества сочащихся язв. К сожалению, пока я добралась до врача, Макс тоже подцепила эту дрянь.

Наблюдая за удаляющейся спиной нашего официанта, спешащего к бару, Макс уныло говорит:

– Какие же вы противные девчонки.

– Сам виноват, что считает, будто лесбиянкам просто нужен хороший трах, чтобы перейти на сторону гетеро.

 – Я не лесбиянка, – шипит Макс, – и мне бы не помешал хороший трах.

– Ну, извини за облом, – просит прощения Фин, очевидно, совсем не сожалея. – Но всем известно, что парни с пучками – отвратительные любовники. Они слишком заморочены на своих волосах, чтобы сосредоточиться на партнере. Ты заслуживаешь лучшего.

– Спасибо. Наверно.

Мы одновременно тянемся за напитками, когда официант возвращается. Прежде чем я успеваю сказать ему, что мы сами за все заплатим, он спрашивает:

– Кто из вас Джулия Джемесон?

Мой живот сжимается. Мы втроем смотрим друг на друга какое-то время, пока я осторожно не уточняю:

– А что такое?

Он указывает большим пальцем через плечо.

– Вас к телефону.

Никто не знает, что я здесь, кроме Фин и Макс. Напряжение в моем животе превращается в узел.

– Кто?

Официант пожимает плечами.

– Какой-то ирландец говорит, что вы должны ему девяносто тысяч долларов.

ГЛАВА 6

Джули


После нескольких секунд изумленной тишины, Макс говорит:

– Ладно, это дьявольски странно. Он звонит тебе сразу после того, как сказала, что ты должна позвонить ему? Совпадение?

Фин обеспокоенно оглядывается по сторонам.

– Что действительно странно, так это то, как он узнал, что мы здесь. Как думаешь, он следил за тобой после того, как вышвырнул из такси?

– Должно быть, так оно и было. Похоже, он любит играть в игры.

Как кошка с мышью прямо перед тем, как укусить, разрывая жертве спинной мозг.

Я стискиваю зубы, расправляю плечи и осматриваясь, пытаясь заметить группу здоровенных парней со злыми лицами в темных костюмах с подозрительными выпуклостями под ними. Но я не вижу наемных убийц: вокруг обычные люди разговаривают и выпивают возле бара.

Я встаю. Мое сердце бешено колотится в груди.

– Если я не вернусь через пять минут, вы, девчонки, знаете, что делать.

– Взорвем это место, – кивает Макс.

– Что? Нет! Вы направляетесь в свои тайники и отправляете сигнал, если у вас все чисто!

– Я думала, – хмурится Фин, – что «если я не вернусь через пять минут» означает «я ухожу с тем горячим самцом, которого только что встретила, не ждите меня».

– Господи, – вздыхаю я, разочарованно глядя на них. – Мы самые жалкие преступники на свете.

– Зато мы с Макс знаем, что лучше не оскорблять хозяина преступного мира, детка. А теперь иди спасай наши задницы. Мы пока будем напиваться на случай, если ты потерпишь неудачу.

Качая головой, я покидаю их и направляюсь к парню в конце бара. Он указывает на телефонную будку у заднего выхода. Это одна из тех старомодных красных лондонских будок, с которыми так любят фотографироваться туристы.

Адреналин, как электричество, пронизывает мое тело. Я захожу в кабинку, закрываю дверь и делаю глубокий вдох. Затем снимаю трубку и подношу ее к уху.

На другом конце провода потрескивающая тишина. Даже сквозь телефонный провод присутствие Лиама так же ощутимо, как прикосновение его руки к моей коже.

Затем:

– Я не планировал этого. – Голос низкий, хриплый и характерный. Теперь, когда я его слышала, я узнаю этот гортанный ирландский акцент где угодно.

– Не убивать меня, когда у тебя была такая возможность?

– Потерять самообладание. Я должен перед тобой извиниться.

Мы дышим в трубку, пока я не прихожу в себя.

– Ты что, шутишь?

– Нет.

– Это что... какая-то игра?

– Нет.

Я так пристально всматриваюсь взглядом в кнопки на телефоне, что в глазах начинает расплываться.

– Ладно, не буду тратить время и сразу признаюсь, что понятия не имею, что сейчас происходит.

– Происходит то, что я прошу прощения за то, что вышвырнул тебя на улицу.

– После того, как я украла у тебя подгузники на девяносто тысяч долларов?

– Да, – с торжеством в голосе, в котором слышится намек на теплоту, отвечает он. – Хотя мне сказали, что технически они были украдены со склада, а не у меня.

Мне хочется рухнуть в кресло, но могу позволить себе только прислониться к стеклянной двери узкой кабинки.

– Ты собираешься убить нас или как? – крепко сжав трубку, громко требую ответа.

Он вздыхает.

– Только не снова.

– Это значит «нет»?

– Да, милая, это «нет», – уверенно отвечает он.

Я не обращаю внимания на то, как мне понравилось слышать из его уст «милая», и продолжаю напирать:

– Но почему? Потому что мы девочки? Если бы мы были мужчинами, мы бы уже были мертвы, верно? – Когда он задумывается, я выпаливаю: – О боже, ты передумал?

– Нет. Просто слегка разочарован, что моя репутация включает в себя причинение вреда женщинам. Я никогда не поднимал руку на женщину в своей жизни…

Затем он резко замолкает и тихо матерится.

– Так что ты говорил? – напоминаю я, потому что он не продолжает свою речь.

Он тяжело вздыхает.

– Я чуть не соврал. Как-то я действительно ударил женщину. Вообще-то я ее избил.

Если моя челюсть отвиснет еще ниже, она упрется в мысы моих ботинок.

– Это одно из моих самых больших сожалений. У меня сложилось впечатление, что она занимается торговлей девочками, детьми… неважно. Долгая история. Мне не хочется начинать с неправды, поэтому я буду честен.

Когда я молчу слишком долго от шока и замешательства, он добавляет:

– Я убил человека, который дал мне эту неверную информацию, что Ева торговала людьми.

Я сглатываю, пытаясь вернуть к жизни свой онемевший язык.

– Тогда ладно.

– Знаю, что это не оправдывает моего поступка, но я и не пытался это так подать. Я просто объясняю причину.

– Э-э-э…

– Теперь она замужем. Родила близнецов. Я приглядываю за ними, когда ее муж уезжает из города на работу. Мы вроде как сдружились.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю