355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженни Ниммо » Зеркальный замок » Текст книги (страница 6)
Зеркальный замок
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:39

Текст книги "Зеркальный замок"


Автор книги: Дженни Ниммо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

– Откуда она узнала, как меня зовут? – обескураженно спросил он.

– А меня она откуда знает? – парировала Оливия, забирая у Чарли букет. Вид у нее был настороженный, испуганный и смущенный. – Она меня насквозь видит! – Девочка понизила голос до шепота: – Она обо мне такое знает, чего я и сама не подозревала!

Глава 7
КНИГА АМАДИСА

Вернувшись в «Зоокафе» и сдав Спринтера-Боба на руки Нортону, Чарли спросил у мистера и миссис Комшарр, не знают ли они чего про магазин «Цветы от ангела».

– Название вроде бы знакомое, – озадаченно почесал в затылке мистер Комшарр. – По-моему, это одна из тех лавочек, которые сегодня появляются, а завтра исчезают. Магазин-однодневка, понимаешь, о чем я?

Чарли не понимал.

– В этом городе происходит гораздо больше, чем можно себе представить, – добавила миссис Комшарр.

– Ну, я-то теперь готов представить себе что угодно, – заявил Чарли. – После академии чему хочешь, поверишь. Если бы вы мне сказали, что Боб – на самом деле заколдованная столетняя фея, я бы и то не удивился.

Эта идея так рассмешила мистера Комшарра, что он чуть не задохнулся от хохота, и жене пришлось принести ему стакан воды.

Чарли ласково потрепал Спринтера-Боба за ухо, попрощался с Комшаррами и побежал домой: было уже шесть. Мама наверняка беспокоится.

Опасения Чарли подтвердились.

– Где тебя носит?! – встретила его встревоженная мама.

– Мы звонили Дореми, но Фиделио сказал, что сегодня с тобой не виделся. Мы тут с ума сходим! – подхватила Мейзи.

Чарли объяснил, почему задержался, и рассказал про удивительный цветочный магазин.

– Эта Элис Ангел откуда-то меня знает – мам, откуда? Кто-то из вас там бывал?

– Впервые слышу о таком магазине, – пожала плечами Мейзи.

– И я тоже, – кивнула мама. – Чарли, пожалуйста, не болтайся один по городу, особенно так далеко от дома! Я тебе запрещаю.

– Но я был не один, а с Бобом и потом еще встретил Оливию.

– Все равно! – Мама вздохнула. – Ты что, не понимаешь? Я все время за тебя волнуюсь. Был бы твой отец… ах, да что говорить. У тебя есть враги, и я просто не знаю, что со мной будет, если ты… пропадешь, как Лайелл.

– Да не пропаду я, мам! Я же одаренный, в отличие от папы.

– Вот именно поэтому у тебя много недоброжелателей. Ладно, сынок, садись пить чай.

Чарли почувствовал себя виноватым и, как только Мейзи налила ему чай, уткнулся в чашку.

– Мы вот еще, почему тревожились, – объяснила она, – сегодня приходила тетка Венеция.

– Тетка Венеция?! – Чарли поперхнулся чаем. – Кто ее впустил – бабушка Бон?

– Нет, она сама вошла – не иначе, у нее есть ключ. – Мейзи прижала руки к груди. – Я так напугалась – представляешь, высунулась из кухни, а она стоит посреди прихожей, пугало пугалом. Ужас – волосы нечесаные, вся в мятом, грязном. А ведь какая была щеголиха! По-моему, мадам Венеция не в себе после пожара – чем дальше, тем больше.

– Она притащила целый ворох одежды, – добавила мама, – и хотела оставить у нас в доме.

– Нашла дурочек! – Мейзи презрительно фыркнула. – Знаю я ее фокусы – небось, отравила все эти шмотки и решила подсунуть нам.

– Словом, мы, конечно, ничего не взяли и попросили ее уйти. – Судя по маминому лицу, это ей далось нелегко. – А потом решили, что с сегодняшнего дня будем запирать все комнаты на ключ. Так спокойнее. Я уже закрыла. Вот, возьми, Чарли – это ключ от твоей комнаты; когда завтра поедешь в школу, запри ее на замок и отдай ключ Мейзи.

Чарли застонал. Мало ему было неприятностей в жизни, так теперь еще эта морока с ключами!

– Ничего не поделаешь, – утешила его Мейзи, – сам подумай, лучше повозиться с ключами, чем найти скорпиона в свитере или кобру в комоде!

Без всякого аппетита допив чай, Чарли устроился перед телевизором, рассчитывая посмотреть свой любимый сериал «Барбосы» – историю о собачьем народе. Мейзи завела в кухне портативный телевизор вопреки ожесточенным протестам бабушки Бон (это была одна из множества причин затяжных раздоров между двумя бабушками). Чарли помнил, как они скандалили: Мейзи заявила, что, если уж она, как Золушка, целыми днями торчит в кухне, то не намерена пропускать любимые «мыльные оперы» – должна же она видеть хоть что-то хорошее в жизни! А если кому кажется, будто маленький телевизор на буфете – излишняя роскошь, так пусть этот кто-то сам готовит и моет посуду.

Бабушка Бон и помыслить не могла о том, чтобы унизиться до готовки и мытья посуды, и потому Мейзи победила.

Только на экране появились первые титры сериала и Чарли уселся поудобнее, как в кухню заглянул дядя Патон и, сверкая глазами, объявил:

– Чарли, я его нашел!

– Кого – его? – не понял Чарли. Маниакальный блеск в дядиных глазах ему не понравился. «А вдруг тетка Венеция заразила дядю сумасшествием?»

– Не кого, а что, мой мальчик. Я нашел Зеркальный замок, точнее, сведения о нем, – торжественно провозгласил дядя. – Пойдем ко мне в кабинет, покажу.

– Ой, дядя Патон, фильм только начался! – заныл Чарли. – Может, потом? А? Через полчасика? Замок никуда не убежит!

– Что ж… – Дядя гневно вскинул голову. – Если телевизор для тебя важнее фамильной истории, если таковы твои при-о-ри-те-ты – на здоровье! – И он хлопнул дверью.

Чарли минут пять честно пытался смотреть «Барбосов» и получать удовольствие, но попробуй сосредоточься, если тебя так облили презрением! Разнообразные псы на экране беседовали между собой человеческими голосами, разъезжали на автомобилях, ходили, друг к другу в гости, но сегодня Чарли почему-то было не смешно. И не интересно. К тому же мама и Мейзи хихикали над каким-то журналом, и это тоже мешало. Чарли закатил глаза, нарочито громко вздохнул и выключил телевизор. Делать нечего – придется идти к дяде.

Однако дядя Патон отозвался на стук в дверь не слишком любезно:

– Что тебе?

– Дядя, я пришел узнать, что вы нашли про Зеркальный замок.

– Ах вот как, теперь тебя это интересует? – проворчал дядя. – Так уж и быть, входи.

В дядиной комнате, как обычно, царил беспорядок: книги и бумаги устилали стол, пол, кровать и подоконник, а книжные полки положительно грозили рухнуть под тяжестью энциклопедий, словарей и прочего. Сам дядя восседал за письменным столом и, блестя очками, читал книгу, от которой на Чарли повеяло баснословной древностью, – растрепанный пухлый том в потертом и даже засаленном кожаном переплете. Страницы у книги были темные, с неровными краями.

– Это Джулия нашла, точнее, откопала среди своих сокровищ, – проникновенно сказал дядя, поглаживая переплет. – Какая умница! Что за поразительная память! Достаточно было просто сказать «зеркальный замок», и она тотчас вспомнила, что это название ей уже где-то встречалось.

Дядя бережно закрыл книгу, и Чарли различил на обложке поблекшие золотые буквы: «Книга Амадиса».

– Что за Амадис такой? – спросил он. Дядя сдвинул очки на кончик носа.

– Второй сын Алого короля, – ответил он. – Здесь рассказана его история. Амадису пришлось бежать из-под, отчего крова, когда коварный Борлат, старший сын короля, захватил власть и устроил в стране резню. Борлат жестоко расправлялся с каждым, кто стоял у него на пути, к тому же, увы, его сторону приняли еще четверо королевских отпрысков. А другие пять, включая Амадиса, пытались остановить кровопролитие. Однако Борлат с приспешниками оказались сильнее, так что благородный Амадис и его сторонники были вынуждены спасаться бегством. Иначе Борлат поубивал бы их всех.

– Так этот Амадис – предок Билли? – догадался Чарли.

– Похоже, что так оно и есть.

– А от кого из детей Алого короля произошли мы? Ну, Юбимы. От кого – от плохого или хорошего?

– Насколько мне удалось установить, мы ведем свой род от Аморет, любимой сестры Амадиса и самой младшей из детей короля.

– Девчонка? – Чарли наморщил нос. Вот так обрадовали… Почему-то ему казалось, что у короля были только сыновья.

– Девочка, Чарли, девочка, – поправил его дядя и вновь открыл растрепанный том. – Аморет бежала с Амадисом и остальными, но по дороге на север пути их разошлись. Аморет исчезла, а Амадис уплыл на некий остров на Северо-Западе. Народ любил его, и многие предпочли последовать за Амадисом на остров, чем погибнуть от руки тирана Борлата.

– А что стало с Аморет? – не утерпел Чарли. – Куда она делась? О ней есть хоть какие-то сведения? Я к тому говорю, что мог бы посмотреть в Интернете…

Дядя снисходительно вздохнул.

– Мальчик мой, облазай хоть весь Интернет, о принцессе Аморет ты не узнаешь ничего. Ее история – глубокая тайна, и никто не знает всей правды. Установить истину, разгадать загадку Аморет надлежит не кому-нибудь, а нам. Именно этим я и занимаюсь последние лет двадцать. – Дядя величественным жестом обвел переполненные книжные полки. – Когда я познакомился с Джулией Инглдью, то понял, что она – настоящий клад. Подумай только, какая драгоценная находка – человек, который думает так же, как ты, который тоже зачарован тайнами прошлого. Человек, готовый потратить целую неделю на поиски какого-нибудь крошечного факта, единственного недостающего звена в цепочке доказательств. Да-да, для меня Джулия была бы подлинным кладом, даже не будь она столь прелестна и не разделяй она моих взглядов!

Чарли никогда раньше не слышал от дяди таких страстных речей.

– Вы на ней женитесь, да? – простодушно спросил он.

Дядя снял очки, поморгал и тихо, словно боясь кого-то спугнуть, ответил:

– Я не смею даже мечтать об этом.

– А почему нет? Почему бы вам не пожениться, раз вы так друг другу подходите? – брякнул Чарли.

Дядя Патон покраснел и деликатно кашлянул.

– Вот что, друг мой, мы говорили об истории Зеркального замка, а не о моей личной жизни, – сухо сказал он. – Тебя интересует эта книга или нет?

– Конечно, интересует, еще как! – спохватился Чарли. – Только можно я сяду? Устал как собака. – Он так заслушался, что и не заметил, что до сих пор топчется у стола.

– Садись вот туда… нет, вот сюда. – Дядя поспешно расчистил островок на заваленной книгами кровати, и Чарли уселся, поджав под себя ноги.

Дядя Патон развернул свое кресло к Чарли и приступил к чтению, точнее, к рассказу. Надо отдать Патону Юбиму должное, рассказчиком он был отменным и излагал старинные легенды так, словно сам был их свидетелем. За окном постепенно стемнело, взошла луна, но Чарли ничего не замечал, – как завороженный, слушал он историю о принце Амадисе и Зеркальном замке. Звучный, напевный голос действовал на Чарли подобно чарам, и перед мальчиком как живые представали рыцари в блестящих доспехах, грозно вздымались мечи, вставали на дыбы кони, развевались на ветру знамена, грохотал морской прибой, разбиваясь о прибрежные скалы, и стеной вставал огонь пожара – да, страшная стена пламени. Дядин кабинет, заваленный книгами, как будто стал расплываться, и мальчик точно наяву увидел зеленый остров посреди синего моря и на нем – замок, который сверкал в солнечных лучах ярче морской глади.

– Говорят, это был красивейший замок на свете, – неторопливо повествовал дядя. – Амадис и его свита прибыли на остров и возвели на нем прекрасный замок. И пятнадцать лет прожили они в мире и покое. Тамошняя земля оказалась плодородной, и подданные Амадиса благоденствовали. Сам же Амадис со временем женился на одной из придворных дам, которая родила ему четверых детей. Младшего сына нарекли Оуэйном.

– А как звали остальных? – робко спросил Чарли.

– Для нас это несущественно, – отмахнулся дядя, потом смилостивился и объяснил: – Их печальная участь не имеет прямого отношения к Билли. Рано или поздно Борлат должен был прослышать о замке, и вот, узнав о благоденствии Амадиса, злодей пожелал завоевать остров и забрать замок себе. Борлат высадился на остров с тысячей солдат, осадил замок и потребовал, чтобы принц Амадис сдался.

– А тот, конечно, отказался? – быстро спросил Чарли.

– Естественно. Принц знал, что милости от Борлата ждать не приходится и в случае сдачи замка злодей убьет и его самого, и всю его семью. Амадису предстояло сделать мучительный выбор – ведь он прекрасно знал о страшном даре Борлата.

Чарли подался вперед.

– Дядя Патон, я как раз про это и хотел спросить! Насчет дара! Ведь у всех детей Алого короля были какие-то магические способности, да? Какой дар был у Амадиса и у Борлата? Амадис мог победить брата?

– Амадис понимал язык зверей и птиц, он мог объясниться с любым живым существом, от мыши до слона, но, как ты догадываешься, такой дар был слабым подспорьем в обороне от Борлата.

Чарли нетерпеливо поерзал, и дядя продолжал:

– А Борлат умел повелевать огнем, мог сжечь что угодно и на каком угодно расстоянии одной лишь силой мысли. Но ему не хотелось разрушать такой красивый замок – злодей рассчитывал сам поселиться в нем. Потому-то он и начал осаду. Впрочем, это отнюдь не означало, что Борлат вместе с войском просто окружил замок и стал ждать, пока Амадис сдастся. О нет, он не сидел без дела. Сначала его армия попыталась штурмовать стены, но лучники Амадиса отбили атаку. – Дядя перевернул страницу, провел пальцем по строчкам и отыскал нужный абзац. – Вот, здесь так и написано. Потом войско Борлата сделало попытку пробить крепкие дубовые ворота замка тараном. Но тут со стен замка на осаждающих обрушилась огромная стая летучих мышей и чуть не выцарапала воинам глаза. Осада длилась два месяца, по истечении которых Амадис вместе с сотней верных людей под покровом ночи выбрались из замка и напали на Борлата. Главным их преимуществом была внезапность нападения, но все-таки их было слишком мало: в конце концов, кровожадные наемники Борлата уничтожили всех нападавших. Борлат не зря подбирал себе в армию опытных и безжалостных убийц. Они разили без промаха, и земля у них под ногами стала скользкой от крови. Чарли поежился.

– И Амадиса тоже убили? – замирающим голосом спросил он.

– Принц был смертельно ранен копьем, – ответил дядя Патон и перевернул следующую страницу. – Так-так-так. Вот. Из всего отряда Амадиса уцелело лишь несколько воинов, которым чудом удалось пробиться в замок, куда они и отнесли своего раненого государя. Там он и остался до самого конца. В глубине души Амадис, должно быть, с самого начала предчувствовал, что Борлат рано или поздно нападет на его след и приплывет на остров, поэтому в замке с самого начала был устроен колодец и всегда хранились запасы провизии. Когда на исходе осады запасы подошли к концу, Амадис призвал к себе зверей и птиц и попросил их о помощи. Летучие мыши, как я уже говорил, помогли отбить атаку в самом начале. – Дядя улыбнулся, пробегая глазами строчки. – Крысы уничтожили все припасы Борлатовой армии, изгрызли сапоги, упряжь, ремни. Птицы проклевывали палатки, волки нападали на воинов, а нетопыри и филины по ночам носились над лагерем Борлата и своими воплями не давали его войску спать. К тому же резко похолодало, зарядили проливные дожди, палатки стояли в лужах, и войско Борлата не выдержало: все солдаты заявили, что с них хватит, и они хотят домой.

– Тогда Борлат и напустил на замок огонь? – сообразил Чарли.

Дядя Патон печально кивнул. Вновь зашуршали страницы.

– У подножия замка стены были обшиты толстыми деревянными панелями – снаружи и изнутри. Но сами стены были из гладкого желтого камня. Когда войско Борлата уже готово было взбунтоваться, тот в ярости погрозил замку кулаком и призвал на него огонь. Деревянные панели загорелись, и все население замка оказалось в огненном кольце. Люди задыхались от дыма, прыгали с парапетов и башен и убивались насмерть. Погибли все – мужчины, женщины, дети, животные. Кроме одного человека.

– Кого? – поразился Чарли, который сидел, покрывшись холодным потом. Дядя так живо описывал страшный пожар, что в горле у мальчика першило от дыма, а глаза щипало. – Как там вообще можно было уцелеть?

– Помолчи! – велел дядя. – Имей терпение. Чарли послушно смолк.

– Борлат вызвал огонь такой силы, что стены замка начали спекаться, иными словами, превратились в стекло – толстое черное стекло. – Дядя поднял палец. – Слушай дальше, сейчас будет самое интересное. Мне кажется, что тут-то и таится ключ к тайнам твоих предков – но по другой линии. Где же это у меня отмечено…

Вновь шуршание страниц.

– Нашел. Итак… Во время своих странствий Амадис познакомился с неким валлийским чародеем по имени Мейтонви, жившим на материке, к югу от острова. Когда Борлат поджег замок, пожар разгорелся с такой страшной силой, что зарево было видно на много миль окрест. Над островом клубились черные тучи дыма, птицы замертво падали в море, а само море покраснело, как кровь, и бурлило, будто кипяток. Немудрено, что Мейтонви тоже увидел зарево и догадался, что произошло на острове. «Неужели уже слишком поздно и я не смогу спасти своего друга, принца Амадиса?» – ужаснулся он. И чародей сделал единственное, что было в его силах, – вызвал снегопад. Свинцовые низкие тучи поплыли к острову, достигли замка, и его башни скрыла пелена бушующей вьюги. Снег падал и падал на замок, и, когда снежные хлопья касались почерневших стен, происходило чудо. Камни, которые расплавились и превратились в стекло, засияли зеркальным блеском.

– Сверкающий зеркальный замок… – протянул Чарли. Потом встряхнулся: – Дядя, а я-то тут при чем? То есть история нашей семьи?

– Мейтонвей, – лаконично ответил дядя Патон. – Это имя есть на генеалогическом древе Бонов – помнишь, Мейзи дала тебе рисунок? Мейтонвей – это твой валлийский предок-чародей.

– А-а-а… – напрягся Чарли. – Что-то похожее там было, но тогда получается, что даты перепутаны. Если Мейтонвей жил при принце Амадисе…

– Достаточно совпадения имен. Валлийцы, чтоб ты знал, с почтением относятся к именам предков и часто нарекают в их честь потомков. Поэтому одно имя может повторяться в роду несколько раз.

– Ясно, – кивнул Чарли.

Валлийский предок, да еще и чародей. Что-то такое было с этим связано. Что-то неприятное. Вспомнил!

– Дядя Патон, я… – Чарли запнулся и потупился, – я… нечаянно… потерял волшебную палочку.

– Что-о?! – Дядя так подскочил, что очки свалились у него с носа.

– Понимаете, – зачастил Чарли, – я прихватил ее в школу, ну, в академию – зря, конечно, я и сам знаю, – спрятал в спальне под матрас, потом гляжу – а она пропала.

Дядя Патон водрузил очки обратно на нос и пристально посмотрел на Чарли.

– Ты кого-нибудь подозреваешь? – без лишних околичностей спросил он.

– Угу. И если это тот, кого я подозреваю, может, мне удастся вернуть ее. Извините, я вас отвлек. Так что было дальше с замком?

Но дядя не мог так просто вернуться к рассказу и обойтись без внушения.

– Ты меня иногда просто поражаешь, Чарли! Как можно быть таким растяпой! – сердито сказал он. – Ладно, разберешься.

Так, на чем я остановился… Да. Итак, стены замка превратились в сплошное зеркало, и, когда дым рассеялся, воины Борлата внезапно увидели перед собой грозную армию. Они испугались и решили, что принцу Амадису и его войску каким-то чудом удалось выжить, несмотря на страшный пожар. А значит, решили воины Борлата, Амадис и его приспешники обладают сверхъестественными способностями или вообще нелюди. Армия Борлата отступила и с воплями ужаса побежала к своим кораблям. Правда, сам Борлат догадался, что перед ним отражение его собственной армии, но зеркальные стены, возникшие из дыма и снега, так напугали злодея, что он оставил всякие попытки завладеть замком и покинул остров.

– А замок стал одной огромной могилой с зеркальными стенами, – подхватил Чарли. – Бр-р-р! Не хотел бы я там оказаться. Дядя, в книге написано, что кто-то один в замке все-таки уцелел – кто?

Дядя торопливо зашелестел страницами и нашел закладку в самом конце книги.

– Уцелел лишь младший сын Амадиса, беловолосый альбинос Оуэйн, который унаследовал от отца дар понимать язык зверей и птиц. Бездомный сирота, он не знал, куда податься, а тем временем к замку слетелись вороны и грифы. Мудрый ворон посоветовал Оуэйну покинуть остров, а один из грифов отправился с мальчиком.

– Этот Оуэйн – точь-в-точь Билли! – поразился Чарли. – Билли и зверей понимает, и тоже альбинос.

– Да, сходство несомненное, – согласился дядя, – удивительная штука наследственность: видишь, через поколения передаются не только внешние черты, но и таланты. Увы, тут не сказано, как мальчику удалось выжить во время пожара, зато написано кое-что другое, очень интересное. Слушай. Говорят, что когда-нибудь один из потомков Оуэйна доберется до острова, попадет в Зеркальный замок и ему будет дано узреть принца Амадиса.

– Это про Билли? – предположил Чарли. Дядя посмотрел на него поверх очков и пожал плечами.

– Все может быть. Не возражаешь, если я дочитаю? Так. «Оуэйн отправился в Священную Римскую Империю. У него было двое сыновей, старший стал писцом» – знаешь, кто это такой, верно? Писцы переписывали книги, писали письма под диктовку – тогда не все были грамотными. «А младшего сына изгнали из деревни, где он поселился, за то, что тот разговаривал с воронами и грифами, слетавшимися на виселицы клевать мертвецов. От него и пошли две ветви потомства – Грифы и Карры».

Чарли пробрала дрожь.

– Жуткое занятие – беседовать с такими птичками. Но выгонять его тоже было жестоко.

– В древние времена считалось, что любые необычные способности даются человеку дьяволом, – объяснил дядя Патон. – Давай все-таки дочитаем. «Старший сын Оуэйна, писец, стал родоначальником линии Карров, позже их фамилия видоизменилась и стала звучать как Карквилл. История сия, каковая, сколь мне известно, правдива, записана потомком рода Карквиллов, в лето Господне 1665». Все.

– Ничего себе история… – задумчиво произнес Чарли. – Значит, все Грифы и Карквиллы – родственники. И Билли один из них. Интересные люди живут в нашем городе, честное слово.

– Интереснее некуда, – согласился дядя Патон.

– А какие странные вещи творятся!

– Не то слово. Мне порой кажется, что город притягивает обратно всех, чьи истории начались здесь, на этой земле, у нас под ногами, глубоко под домами, улицами и парками. И даже наш с тобой дом – часть происходящего. – Дядя Патон закрыл книгу, снял очки и устало потер переносицу.

– Ага, и все эти истории так перепутаны, что получается какой-то клубок, нет, узел! – горячо воскликнул Чарли. – Одни чудеса связаны с другими, и мне кажется, будто кто-то затягивает этот узел все туже и туже.

– Очень образно! – с улыбкой похвалил его дядя.

– Ну, правда, же! – заторопился Чарли. – Я вам еще не рассказывал – мы с Оливией сегодня заходили в один цветочный магазин, и его хозяйка откуда-то знает мое имя, представляете? И Оливию тоже! Правда, Лив ни за что не желала с ней разговаривать, хотя та очень даже хотела пообщаться. Оливия, по-моему, испугалась – сказала, что эта тетенька знает про нее больше, чем она сама.

– А твоя Оливия – одаренная? – заинтересовался дядя.

– Да какое там! Ничуточки. Но это только по части магии, а вообще-то она талант, потрясающая актриса. Вы же ее помните – она была на вашем дне рождения. Такая… ну, вся раскрашенная. – Чарли вздохнул. – Правда, она только что провалилась на кинопробе и жутко расстроена. Сама не своя. Я просто не знаю, что с ней делать, – то она ревет, то на людей кидается.

– Похоже, она в отчаянии, друг мой. А отчаявшаяся женщина бывает просто опасна.

– Да? Буду иметь в виду, – пошутил Чарли и вдруг широко зевнул. – Ой, извините. Легенда про Амадиса очень интересная, спасибо! У меня в голове сейчас все как по полочкам разложено. Наверно, теперь будет легче разобраться во всех этих тайнах. Хотел бы я знать, что случится дальше?

– Я тоже, Чарли. – Дядя Патон бережно убрал растрепанную старинную книгу на полку. – А волшебную палочку ты уж, пожалуйста, найди, и чем скорее, тем лучше. Худо будет, если она окажется в руках у какого-нибудь негодяя.

Чарли покраснел. У него было сильнейшее подозрение, что это уже произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю