355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженни Ниммо » Зеркальный замок » Текст книги (страница 15)
Зеркальный замок
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:39

Текст книги "Зеркальный замок"


Автор книги: Дженни Ниммо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

– Уф, – выдохнула она, – вот так-то лучше. Душка, молодец, хороший! – Она потрепала пса по ушам. – Не бросил меня.

– А когда это все произошло? – Чарли обвел рукой комнату.

– Ночью в понедельник. Как раз после того, как бедолагу Габриэля увезли в больницу. Знаешь, это неудивительно: силы были слишком неравны, ведь вы с Билли отсутствовали, а Танкред переметнулся на ту сторону.

– Но я же не нарочно! – оправдывался Чарли. – Мне казалось, что показать Билли замок предков – это важно!

Кухарка сердито погрозила ему пальцем:

– Меня не обманешь, Чарли Бон! Ты затеял путешествие не ради Билли. Тебя заботило, как бы найти отца. Более того, ты сам себя убедил, будто твой отец в замке. – Она осуждающе вздохнула. – Словом» все как всегда: сначала делаешь, а потом думаешь. Нет, чтобы наоборот.

– Но я, в самом деле, хотел помочь Билли! – закричал Чарли. – Правда! Честное слово! Просто… и папу тоже хотелось найти.

– Да я тебя не виню, – смягчилась кухарка. – Просто не ври самому себе и другим. Конечно, жаль, что ты не нашел папу.

Чтобы не смотреть ей в глаза, Чарли уставился в пол.

– И что мне теперь делать? – спросил он, надеясь услышать ценный совет.

– Право слово, не знаю. – Кухарка откинулась на спинку стула. – Надо восстановить равновесие. Необходимо найти еще одного одаренного – кого-то, для кого дружба будет важнее собственных интересов. Того, кто займет нашу сторону. Тогда, возможно, все и образуется.

Чарли пошевелил ногой разбросанные газеты.

– Кажется, я знаю, кто у нас скрытый одаренный, – задумчиво сказал он. – Только не хочет признаться себе в этом.

– Что ж, кто бы это ни был, у него должен быть особый, могучий дар, иначе нам не победить. – Кухарка пригладила волосы. – Вот что, Чарли, иди, а то тебя хватятся. Мы с Душкой тут приберемся.

Вынырнув из кухонного шкафа и вернувшись в опустевшую столовую, Чарли обнаружил Фиделио, который сидел один-одинешенек, изнывая от нетерпения. Краснолицая повариха протирала столы мокрой тряпкой.

– А ты откуда взялся? – напустилась она на Чарли. – Все уже давно ушли.

– Он ходил за тряпкой, – объяснил Фиделио, ловко опрокидывая на стол недопитый чай, прямо в крошки от печенья.

– Ты сам, конечно, не в состоянии ее принести? – рассердилась повариха. – Ох уж эти мальчишки! Мало того что бестолочи, так еще и грязнули. Моя дочка никогда не устраивает такого свинарника. – Она повернулась к Чарли: – Нашел тряпку? Нет? Ладно, брысь, сама уберу! Я же говорю, сущие поросята!

– Мы больше не будем, – пообещал Фиделио и выволок онемевшего Чарли из столовой. Как только они оказались в коридоре, Фиделио сразу спросил: – Ну, выяснил что-нибудь?

– Кухарка нам не поможет. Но она велела найти кого-нибудь, кто восстановит равновесие.

– А луну с неба она достать не велела? – застонал Фиделио. – Найти нового одаренного! Это нереально!

Они уже дошли до холла, посреди которого, сложив руки на груди, высматривал опоздавших Манфред. Чарли понизил голос и шепнул Фиделио:

– Надо – найдем.

Вечер за уроками в Королевской комнате превратился в пренеприятное испытание. Манфред встретил Чарли ехидным: «Как это мило, что ты снова с нами, Бон». Чарли быстро прошмыгнул на свое место подле Эммы, и на него уставились шесть пар враждебных глаз. Танкред сидел на отшибе, как будто соблюдая нейтралитет. Так может, Джошуа еще не подчинил его себе окончательно? Лизандр сидел по другую сторону от Эммы, не поднимая головы от тетради, стараясь ни на кого не смотреть.

Первыми начали задираться близняшки Бранко. Чарли только-только раскрыл учебник, как тот вместе со всеми тетрадками слетел со стола на пол, а Эмму стукнуло по лбу взвившимся в воздух пеналом. Но когда учебник Лизандра вдруг с треском разорвало пополам и одна половинка вспорхнула под потолок, а вторая шлепнулась на колени хозяину, африканец не выдержал.

– А ну убирайтесь прочь, поганки! – рявкнул он и запустил в близняшек половинкой учебника.

Идит и Инез слаженно пригнулись, но не промолвили ни слова и даже не нахмурились. Их бледные фарфоровые личики остались неподвижными. Зато Манфред вмешался:

– Вед, еще раз откроешь рот, и останешься в школе на выходные.

Лизандр буркнул себе под нос нечто нечленораздельное и сел.

Затем наступила очередь Джошуа: мальчик-магнит нацелил на Танкреда свою улыбку, и на Чарли, Эмму и Лизандра пролился мелкий дождик, которого, впрочем, оказалось достаточно, чтобы испортить тетради.

Удивительно, но на сей раз Манфред вступился за них.

– Прекрати фокусничать! – бросил он Танкреду.

Словом, уроки толком приготовить не удалось и из Королевской комнаты Чарли вышел промокший и злой. Следующий день прошел ничуть не лучше, а в ночь на четверг Чарли, лежавшего без сна и ломавшего голову над безвыходным положением, насторожили какие-то посторонние звуки.

Где-то хлопнула дверь. Внизу, во дворе, простучали быстрые шаги. Чарли на цыпочках подбежал к окну и выглянул во двор.

Манфред и завхоз Уидон тащили за шкирку упирающегося беловолосого мальчика.

Билли снова попал в лапы Блуров!

Глава 19
ТАЙНА ОЛИВИИ

После того как Блуры обнаружили, что Билли скрывается дома у Фиделио, Феликса Дореми немедленно уволили. Правда, он успел поведать о том, как все произошло, брату и Чарли. Глубокой ночью в окно дома Дореми забралось какое-то хищное животное – не то волк, не то гиена, но почему-то с кабаньими клыками. Напугать братьев и сестер Дореми было не так-то легко: появление зверя их, конечно, ошеломило, но уже в следующую минуту они накинулись на незваного гостя и задали ему трепку всем, что попалось под руку, – от швабры до барабанной палочки. Однако родители подоспели на помощь слишком поздно: Билли в панике выскочил из дома и попал прямо в руки Манфреда Блура!

– Ну, просто как кролик в силки! – со вздохом закончил Феликс. – Все было подстроено нарочно: отвлечь маму, папу и остальных и напугать Билли.

Не успел он договорить, как на пороге музыкальной раздевалки, где происходил разговор, возник Манфред.

– Вы уволены, – резко сказал он Феликсу, – вам здесь не место.

– Знаю-знаю, – кивнул Феликс, – Ладно, ребятки, я пошел. Удачи! Она вам понадобится.

Подхватив гитару, незадачливый заместитель мистера Мармора проследовал в холл, где его уже поджидал Уидон, в чьи обязанности входило отпирать массивную входную дверь.

– А вы двое марш в класс! Нечего таращиться, – грубо сказал Манфред.

Чарли с Фиделио ничего не оставалось, как повиноваться.

Да, Блуры поймали Билли, но на уроках он так и не появился, и только в пятницу, когда все ученики разъезжались по домам, Чарли мельком увидел понурую, жалкую фигурку в конце одного из многочисленных коридоров. Чарли хотел было помахать Билли рукой, но, прежде чем тот успел заметить друга, возле Чарли как из-под земли вырос Манфред и гаркнул: «Проходи, не задерживайся!»

Домой Чарли прибыл в мрачном настроении. Вечернее чаепитие при свечах было в разгаре, и, поскольку бабушка Бон отсутствовала, Мейзи и мама искренне радовались этому приятному обстоятельству. Только дядя Патон пребывал в задумчивости и сосредоточенно ковырял ложечкой фисташковое мороженое. В конце концов, Чарли добился от него ответа. Оказывается, дядя побывал с печальной вестью у Элис Ангел, и известие о трагическом самопожертвовании Кристофера Карквилла потрясло ее до глубины души.

– Она сама не своя, – сообщил дядя. – Закрыла магазин, решила продать дом и сказала, что на днях уедет из города навсегда.

Чарли чуть не подавился мороженым и не сразу обрел дар речи.

– Нет! – вырвалось у него. – Как это она уедет? Нельзя ее отпускать! Только Элис нас и спасет! На нее вся надежда!

– Я бы очень хотел узнать, что ты имеешь в виду, – с нажимом сказал дядя Патон.

Чарли вздохнул и отложил ложку. Мороженое было такое вкусное, что ему удалось на некоторое время забыть обо всем случившемся на этой неделе. Значит, придется рассказать.

Услышав о похищении Билли, предательстве Танкреда и о том, что произошло с кухаркой, Мейзи, мама и дядя Патон утратили всякий аппетит.

– Надо срочно забрать Чарли из академии! – горячо воскликнула Мейзи.

– Да-да! – поддержала ее мама. – Мне давно уже кажется, что это опасное место, а теперь и подавно.

Дядя Патон нервно расхаживал взад-вперед по кухне, топая так, что чашки и блюдца на столе подпрыгивали. Внезапно он остановился и заглянул в глаза Чарли:

– Друг мой, почему ты так уверен, будто помочь всем вам может лишь Элис Ангел, и никто иной?

– Понимаете, дядя, Элис известно, что в нашей компании есть еще один одаренный. Тот, кто в силах нас выручить.

– На кого ты намекаешь?

– По-моему, Оливия тоже одаренная, но… я не уверен. Она то ли скрывает это, то ли не хочет признать, – честно сказал Чарли.

– Ну, так выясни! Срочно! Завтра же! – воскликнул дядя. – Иначе Элис исчезнет навсегда. Ты знаешь, как действовать?

– Понятия не имею, – растерянно промямлил Чарли.

Дядя опять заходил по кухне.

– Значит, так, – на ходу начал он, – завтра тебе надлежит предпринять следующие шаги. Утром пойдешь к Эмме в книжный магазин. Вместе с ней отправишься к вашей Оливии и уговоришь ее сходить к Элис. Не знаю как, это твое дело. Где живет Элис, ты помнишь? Неподалеку от Оливии, маленький такой домик, весь в розах, мы там были.

Чарли закивал.

– А как же Спринтер-Боб? – вмешалась мама. – Чарли всегда навещает его по выходным.

– Попросим Фиделио взять это на себя, – твердо ответил дядя Патон. – Я ему позвоню, только сначала договорюсь с Джулией, то есть с мисс Инглдью. Тебе все ясно, Чарли?

– Угу, – ответил тот и неудержимо зевнул. – Я постараюсь ничего не перепутать.

– Моль! Нет, мотылек! – Мейзи попыталась что-то смахнуть с плеча Чарли.

– Осторожнее! – хором воскликнули Чарли и дядя Патон.

– Ах ты, боже мой, сколько суеты из-за какого-то мотылька! – Мейзи немножко обиделась.

– Это моя волшебная палочка, – объяснил Чарли.

– Правда? Никогда бы не догадалась! У тебя столько тайн развелось! – Мейзи надула губы. – Кстати, Чарли, раз у тебя есть волшебная палочка, почему бы ей тебе не помочь? В сказках волшебные палочки всегда помогают хозяевам.

– Она мне и помогает, – Чарли бережно пересадил мотылька себе на палец. – Просто не во всем и потихоньку. И вообще, есть такие вещи, которые человек должен решать сам!

Ранним субботним утром в дверь дома номер девять позвонил Фиделио со Спринтером-Бобом на поводке.

– Кажется, этого дядя Патон не планировал, – сказал сам себе Чарли, когда пес протащил Фиделио мимо него прямиком на кухню.

Мейзи обрадовалась четвероногому гостю, перед которым тут же возникла миска с объедками. Мальчиков она решила накормить яйцами всмятку и гренками с маслом. К счастью, бабушка Бон выплыла из своей комнаты уже тогда, когда Чарли и Фиделио с псом стояли в прихожей.

– Опять эта мерзкая собака? – возмутилась старуха.

Спринтер-Боб, который терпеть не мог бабушку Бон, тут же зарычал и рванулся, стараясь укусить ее за ногу. Бабушка Бон закудахтала и ретировалась, а Чарли поспешно вытолкнул пса на улицу.

– Я тебя провожу до книжного магазина, – вызвался Фиделио. – Втроем веселее.

У входа в магазин их уже поджидала Эмма.

– Разве мы идем к Оливии все вместе? – удивилась она. – Нет, я не против, просто спрашиваю.

Чарли пожал плечами. Такого в плане не было.

– Мы будем обеспечивать надежный тыл, – солидно сказал Фиделио. – Боб почует Азу – и вообще любых шпионов – раньше нас.

Таким образом, в гости к Оливии явились трое, не считая, собаки. При виде Спринтера-Боба миссис Карусел попятилась.

– Какой большой! – воскликнула она. – А он не кусается? Может, лучше оставить его в саду?

– Не бойся, мам! – крикнула Оливия, высовываясь из своей комнаты. – Боб хороший.

– Ладно, проходите, – согласилась миссис Карусел, впуская гостей в прихожую.

– Поднимайтесь ко мне! – позвала Оливия. Оказавшись на пороге ее комнаты, ребята остолбенели. Ну и беспорядок! На диване, на полу, на стульях и даже на столе были разбросаны кипы одежды, груды обуви, десятки шляп, париков, пригоршни украшений, коробки с гримом.

– Большая ревизия, – объяснила Оливия. – Это барахло мне больше не нужно. Я решила его раздать.

– Да ты что? – ахнул Чарли. – Но это будешь уже не ты – без этих…

– Масок? – подсказал Фиделио. – Ролей?

– Хватит с меня масок, – заявила Оливия. – Хочу быть собой. Я не актриса.

– Ты с ума сошла! – вмешалась Эмма. – Ты всю жизнь была актрисой, ты отлично играешь!

Оливия пожала плечами и резко сменила тему:

– Слушайте, мне вообще-то некогда. Вы просто так или по делу?

Фиделио огляделся, ища, куда бы присесть. Оливия решительно сбросила часть одежды с кровати на пол и сказала:

– Садитесь.

Чарли пустился в объяснения, но на лице Оливии читалось такое нетерпение и она так раздраженно крутила в руках нитку бус, что он постарался быть кратким. Когда рассказ дошел до горестной участи Билли, Чарли показалось, что замкнутое и насупленное лицо Оливии смягчилось. Может, она все-таки согласится помочь?

– Лив, нам всего-то и надо, чтобы ты навестила Элис Ангел, пока она не уехала! – взмолился Чарли. – Она так горюет из-за мистера Карквилла! Представляешь – столько лет помогать человеку, пока он сидит за решеткой, а потом, только он вышел на свободу – и погиб.

– Лив, ну что, тебе трудно в гости сходить? – присоединилась к мольбам Эмма. Оливия вздохнула и глянула в окно:

– В общем, нет. Перелезу через стену.

Фиделио дернул Чарли за рукав. Тот понял: надо было действовать, пока Оливия не передумала. Они спустились в гостиную, где оставили Фиделио, Эмму и пса, а Чарли с Оливией вышли в сад, перебрались через ограду и очутились перед домом Элис Ангел. Чарли постучал в заднюю дверь – никто не ответил. Заглянул в окна – похоже, дом опустел. Оливия обошла дом, позвонила с парадного входа – тщетно. Тут только она заметила, что к воротам прибита табличка «Продается» и побежала к Чарли.

– Элис уехала! Мы опоздали!

– Не паникуй, – отозвался Чарли, топтавшийся у окна, – еще не уехала. – Он приставил ладони щитками к глазам, чтобы рассмотреть внутренность комнат. – Вон, два чемодана и плащ.

– Значит, она где-то в городе, надо ее найти! Скорее! – заторопила его Оливия и первой полезла обратно через садовую стену.

Надо же, удивился Чарли, только что она и слышать не хотела об Элис, а теперь вон как завелась!

Друзья ждали их в саду.

– Ну как? – спросил Фиделио, когда они вернулись.

– Никак. Дома нет, – отчитался Чарли.

– Где же нам ее искать? – Оливия по старой театральной привычке заломила руки.

– Предлагаю прочесать город, – сказал Фиделио.

– Чушь, – резко ответила Оливия. – Город большой, можно хоть неделю прочесывать…

– Кажется, я знаю, как быть, – подала голос Эмма. – Скажите, как выглядит Элис Ангел.

– Красивая, – уверенно произнес Чарли.

– Волосы белые, кудрявые, – добавила Оливия.

– И возможно, у нее будет в руках букет белых цветов, – закончил Чарли.

– Понятно, – кивнула Эмма. – Тогда вот что. Вы, пожалуйста, идите в дом, посидите там, потому что… я стесняюсь. – Она пошевелила все еще забинтованными пальцами. – Ох, не знаю, получится превратиться или нет. Похоже, Джошуа нарочно натравил на меня Танкреда, чтобы я не смогла летать.

– Эм, а может, не надо? – испугалась за подругу Оливия. – Вдруг тебе больно будет или ты упадешь? Это опасно!

– Должна же я, по крайней мере, попробовать! – возразила Эмма. – Идите-идите.

Чарли, Оливия и Фиделио послушно вернулись в дом, таща за собой упиравшегося Спринтера-Боба. Они все чинно расселись в гостиной, стараясь не коситься в окна, но предусмотрительная Эмма скрылась за деревьями, а через минуту из ветвей выпорхнула маленькая птичка и растворилась в небе.

– Полетела, – обрадовался Чарли. – Она найдет Элис, точно вам говорю!

Поначалу Эмме и в самом деле было больно взмахивать крыльями. Но вскоре она поймала теплый попутный ветер, и ей стало легче. Эмма кружила над городом, зоркими птичьими глазами высматривая в толпе женщину с белыми волосами. Она пролетела над Фил-берт-стрит, над Соборной площадью, на всякий случай слетала на Вершины и в сторону Сквознякового переулка, а потом, набравшись храбрости, сделала круг над академией Блура. Снизившись, она заметила, что в саду неподалеку от руин в одиночестве шаркает по опавшим листьям понурый Билли Гриф, а за ним шлепает Душка. Эмме хотелось утешить Билли, но она побоялась потерять драгоценное время и взвилась в воздух.

Внезапно внизу, в глубине руин, сверкнуло что-то золотое. Силы внезапно оставили Эмму, и она поняла, что падает прямо во внутренний дворик, заросший мхом и плющом. К счастью, ей удалось плавно опуститься на каменные плиты.

Посреди двора росло дерево с ало-золотыми листьями. Ветви его слегка шевелились на ветру и издавали странную музыку, какой Эмма никогда не слышала. А под деревом паслась белая лошадь. Эмма сразу же догадалась, кто это. Лошадь и дерево принадлежали другому миру, иному, таинственному.

Лошадь подняла голову и ласковыми темными глазами посмотрела на маленькую птичку с поникшими крылышками.

– Дитя мое, – сказала лошадь.

– Мне нужно взлететь, – чирикнула Эмма.

– Лети, и да пребудет с тобой удача! – отозвалась королева Береника.

Эмма ощутила необычайный прилив сил и легко поднялась в воздух. Крылья больше не болели! Она с удвоенной энергией продолжила поиски, пока, наконец, не долетела до городского парка. На скамейке в одиночестве сидела кудрявая беловолосая женщина с букетом белых цветов. Эмма удивленно пискнула, и та подняла голову. Какое красивое и печальное у нее было лицо! Конечно, это Элис Ангел! Эмма радостно чирикнула и устремилась в сад к Оливии. Опустившись на мощеную дорожку, она поспешно превратилась в девочку и побежала в дом, крича:

– Я нашла ее! Нашла!

Друзья, изнывавшие от нетерпения, вскочили, Спринтер-Боб взволнованно залаял, точно понял, о чем речь.

– Она в парке, – выдохнула Эмма. – Побежали скорее, а то она уйдет.

К счастью, они успели вовремя: Элис Ангел все так же сидела на парковой скамейке и нюхала белые цветы. Завидев Оливию, которая обогнала даже Спринтера-Боба, Элис обрадовалась и ее грустное лицо прояснилось.

– Оливия! – воскликнула она. – Ты пришла попрощаться?

– Извиниться! – выпалила Оливия. – За все! Извините, что я вам не верила! И… мне страшно жаль, что ваш друг погиб.

Элис поднесла к лицу букет.

– Я хотела положить цветы на его могилу, – тихо сказала она, – но тело так и не нашли. Бедный Кристофер.

– Ужасно, – Оливия хлюпнула носом.

– Но ты пришла, и это замечательно, – продолжала Элис. – Никогда не поздно принять решение. Чарли, это ты привел Оливию?

– Мы все, – отдышавшись после пробежки, сказал Чарли. – И я, и Фиделио – знакомьтесь. А нашла вас Эмма!

Фиделио поклонился, а Эмма смущенно потупилась.

Элис погладила ее по плечу и повернулась к Оливии.

– Значит, ты готова принять свою часть наследства Алого короля? – серьезно спросила она.

– Да, – ответила Оливия.

– И кому бы ты хотела продемонстрировать свои способности? – поинтересовалась Элис.

– Как кому? Друзьям, конечно.

– А больше никому? – уточнила Элис. – Имей в виду, ты можешь выбирать, на кого направить свой дар.

– Правда? – Оливия посерьезнела, обвела глазами парк – велосипедистов, мальчишек, гонявших мяч, даму с собачкой. – Знаете, пожалуй, пусть пока только ребята видят. Или слышат? Ой, я даже не знаю, что именно умею! Странно.

Спринтер-Боб тявкнул.

– Да, и Боб тоже пусть видит. А что мне теперь делать? – растерялась Оливия.

– Просто подумай о чем-нибудь, – объяснила Элис. – Представь себе какое-нибудь явление, только как можно ярче и подробнее. Ни на что не отвлекайся.

– А я в этоне превращусь? – осторожно спросила Оливия.

– Нет, – Элис улыбнулась.

– Хорошо. Попробую.

Оливия села на скамейку и сжала руками виски. Потом в глазах у нее появился хорошо знакомый друзьям хулиганский блеск. Чарли и компания молчали, затаив дыхание. Даже неугомонный пес успокоился, точно понимал, что сейчас не до игр.

– А теперь посмотри вон туда! – Элис показала на поляну.

Оливия послушно обернулась, за ней остальные. Над поляной клубилось какое-то смутное бесформенное облако.

– Нет, деточка, не совсем так, – мягко сказала Элис. – Сосредоточься, но не напрягайся. Ты слишком стараешься. Все должно происходить естественно.

Оливия кивнула и прикрыла глаза. Облако потемнело и постепенно приняло очертания гигантской фигуры…

Посреди поляны, раскачиваясь на задних лапах и щеря зубы, стоял огромный динозавр – судя по всему, тираннозавр, с длинной шеей, скрюченными в воздухе передними лапами и грозной пастью. От его рева тряслись деревья.

Спринтер-Боб взвыл от страха. Фиделио завопил. Чарли разинул рот и замер на месте, не в силах издать ни звука. Конечно, он понимал, что видит иллюзию, но очень уж убедительной она выглядела.

Первым не выдержал пес – про иллюзии ему никто не объяснил, поэтому Спринтер-Боб поджал хвост и с воем кинулся наутек. Чарли и остальные погнались за ним.

– Вы чего? – крикнул им велосипедист и шлепнулся наземь.

Мальчишки, гонявшие мяч, заорали: «Привидение, привидение!» – и попрятались в кусты. Спугнутая собачка опрокинула мусорную урну, а ее хозяйка негодующе воскликнула: «С ума все посходили!»

– Вернитесь! – звала ребят Элис Ангел. – Он вас не съест, это же просто иллюзия!

Поймав Спринтера-Боба у самых ворот парка, ребята оглянулись. Силуэт тираннозавра все так же нависал над деревьями. А Оливия раскачивалась туда-сюда на скамейке и заливалась истерическим хохотом, не в силах остановиться. Элис обняла ее за плечи и что-то зашептала. Девочка послушно кивнула, перестала смеяться и оглянулась на динозавра, от чего он сразу расплылся в воздухе и превратился в темное облако. Через минуту облако развеяло ветром.

Оливия вскочила со скамейки и, хлопая в ладоши, заплясала по аллее, дрыгая ногами.

– Сейчас будет добавка! – весело крикнула она.

Чарли втянул голову в плечи, но на этот раз ничего страшного Оливия не сотворила. Над парком появились фигуры Безумного Шляпника, Мартовского Зайца и Сони, занятых безумным чаепитием. Потом они пропали, и на их месте возникла радуга, а когда она растаяла, по газону пронесся конный рыцарь – в полном боевом облачении, на черном жеребце, в алом с золотом плаще. Фиделио и Эмма ахали от восторга. Оливия не просто показывала плоскую картинку: иллюзии, которые она творила, выглядели реально, ведь динозавр рычал, участники чаепития брякали посудой и переругивались, а рыцарь промчался мимо под скрип седла и топот копыт.

Оливия вновь заплясала победный танец.

– Ай да я! Вот я что могу! – выкрикивала она. – Видели? Видели?

– Да уж, зрелище впечатляет, – нагнулся Фиделио к уху Чарли. – Не знаю, как она, а с меня пока хватит.

Спринтер-Боб сидел на дорожке и, поскуливая, дрожал крупной дрожью.

Элис что-то тихо сказала Оливии, и после рыцаря больше никто не появлялся.

– Уф! – Оливия плюхнулась прямо на траву. – Кажется, я выдохлась.

– Для первого раза неплохо, – одобрила Элис, поглаживая перепуганного пса.

Наконец вся компания расселась на скамейке, и Оливия обрушила на Элис град вопросов:

– А почему я раньше не знала, что умею такое? Почему не догадывалась, что я тоже одаренная? Откуда вы об этом узнали? Почему яблоки? Почему у меня не получалось их чистить?

Элис выслушала и спокойно ответила:

– Не так-то просто все это объяснить. Видишь ли, я всегда знала, что в один прекрасный день ко мне обратится за помощью тот, кто не в силах найти самое себя. Такой уж у меня дар. Наверно, он кажется странным? – Она глянула на Чарли.

– По-моему, у одаренных все таланты необычные, – задумчиво ответил тот. – Возьмите хоть Габриэля, хоть Эмму, хоть меня. Да кого угодно.

– Верно, – благодарно улыбнулась Элис – Так вот, однажды мне заказали украшение комнаты для крестин одной девочки. Ее маме так понравились мои букеты, что она предложила мне принять участие в празднике. Я тогда понятия не имела, что этот день изменит всю мою жизнь. Ну а потом принесли малышку, и все столпились вокруг нее и начали ахать и восхищаться.

– Я была такая хорошенькая? – обрадовалась Оливия.

– Честно говоря, кругленькая и розовая, как поросенок, – ответила Элис и строго покосилась на Чарли с Фиделио, давившихся от смеха. – Но это было совершенно не важно, потому что, увидев тебя, я сразу поняла, что ты особенная. Хотя ты просто лежала в белой колыбельке и пускала пузыри. И еще я сразу догадалась, что пройдет двенадцать долгих лет, прежде чем ты смиришься со своими способностями.

– А как вы догадались? – поразилась Оливия.

– Ты не поверишь.

– Мы поверим чему угодно! – встрял Чарли. – Расскажите! Ну, пожалуйста!

– Хорошо, расскажу, – согласилась Элис Ангел. – У меня в саду растет яблоня, но поскольку ее ветка свешивается к вам в сад, то она и твоя тоже, Оливия. В день твоих крестин на ветке было ровно тринадцать яблок и… – Элис помедлила и продолжала так тихо, что ребятам пришлось наклониться к ней. – И у меня в голове прозвучал голос, сказавший: «В свой тринадцатый год да примет она свое наследство с благословением».

– Ой! – вырвалось у Оливии. – Мне же, как раз вот-вот исполнится тринадцать! А яблоки… они у меня не чистились, потому что я упиралась и не хотела верить, что тоже одаренная.

– Видимо, так оно и есть, – кивнула Элис – Надеюсь, теперь ты довольна, Оливия.

– Ну конечно! – улыбнулась девочка. – Только это так неожиданно… я всегда дружила с одаренными, но… я была как бы отдельно. Смотрела на них со стороны. – Она сочувственно подмигнула Чарли. – А теперь я одна из них. Честное слово, даже не знаю, что делать с этим – как его? – талантом.

– Уверена, друзья помогут тебе найти ему применение, – Элис едва заметно кивнула Чарли.

Фиделио собрался с духом и спросил:

– Мисс Ангел, а вы ведьма? Колдунья?

– Похоже, что так, – Элис улыбнулась краешком рта. – Но я – белая ведьма. Словом, можете считать меня феей. – Она помрачнела. – Дети, я не хочу вас пугать, но, к сожалению, там, где есть белая ведьма, всегда объявляется и злая, черная.

– И кто это? – спросил Чарли, у которого было в запасе четыре кандидатки в злые колдуньи, – считая бабушку Бон.

– К сожалению, понятия не имею. – Элис поднялась. – Мне пора, – деловито сказала она, – а не то я опоздаю на поезд.

– Вы, правда, уезжаете? – огорченно воскликнула Оливия. Да, свое предназначение здесь я выполнила. – Элис удовлетворенно вздохнула. – Ты справишься, девочка моя. Теперь ты все о себе знаешь, и дальше будет легче.

Оливия вскочила и обняла Элис.

– Спасибо! – сказала она горячо. – Вы просто ангел.

– Мне было так приятно наблюдать, как ты растешь… – ответила Элис.

– Скажите, – остановила ее Эмма, – а та, вторая ведьма, злая, она последует за вами?

Элис пожала плечами:

– К сожалению, и этого я не знаю. До свидания, дорогие мои, может быть, мы еще встретимся.

Она зашагала к выходу из парка и даже не оглянулась, а потом растворилась в тумане, точно ее и не было. Но белые цветы остались лежать на скамье – лилии и розы.

– Подарю маме, – решила Оливия, – она обожает белые цветы.

– Что? – рассеянно спросил Чарли. Его мысли уже переключились на борьбу с Блурами. Ведь теперь в игре появился новый участник. Как бы так половчее применить удивительный талант Оливии?

– Знаешь, лучше пока никому не рассказывать о том, что ты умеешь, – обратился он к Оливии. Потом обвел глазами остальных: – Согласны?

– Секретное оружие! – радостно провозгласил Фиделио.

– То есть никто, кроме нас, не должен об этом знать? Даже Лизандр и Билли? – уточнила Эмма.

– Именно, – кивнул Чарли.

– Хорошо, меня это устраивает. Так спокойнее, – сказала Оливия. – Только, Чарли, какая от меня польза с этими… фокусами?

– Ты бывала в Королевской комнате? – спросил Чарли.

– Да, конечно, меня же сто раз оставляли на выходные – я всю школу облазала.

– Вот и отлично, – Чарли потер руки и принялся вдохновенно излагать свою идею: – План такой. Для начала нам нужно, чтобы Джошуа стал выглядеть отталкивающе – тогда Танкред не будет смотреть ему в рот. А еще лучше, чтобы все одаренные прекратили общаться с Джошуа.

– А я знаю, чего боится Танкред!

– Все знают – пауков, – добавила Эмма и хихикнула.

– Точно. Разберемся с Джошуа, а потом нужно будет, как следует напугать Иезекииля Блура. Этим займусь я.

– Ура! – подпрыгнул Фиделио. – Поразвлечемся на славу! Так им всем и надо! И Танкред одумается!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю