Текст книги "Присвоенный (ЛП)"
Автор книги: Дж. Уорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Глава 21
Во многих смыслах Лидия должна была это предвидеть. С того самого момента, как Дэниэл Джозеф появился в дверях ее кабинета, в нем было что–то особенное. Но она не ожидала… такого.
– Если ты не скажешь мне уйти, – сказал он хриплым голосом, – я тебя поцелую.
Лидия посмотрела ему в лицо, и они оба знали, чего она хотела. Что ей нужно. Тем не менее, она держала их в напряжении несколько мгновений.
– Я не хочу, чтобы ты уходил.
– Хорошо, – прорычал он.
Когда Дэниэл опустил голову, в его груди раздался удовлетворенный рокот… а потом она уже ничего не слышала. Перестала о чем–либо думать. О чем–либо беспокоиться.
Каким бы большим и сильным он ни был, его губы касались ее собственных мягко. И нежно, как будто он знал, что она хочет, чтобы с ней обращались бережно… не потому, что она не хотела его, а как раз потому, что хотела. Слишком сильно. И, Боже, причин разорвать поцелуй было больше, чем для того, чтобы сблизиться с ним, вот только нельзя отрицать химию. Притяжение. Страсть.
И опыт оказался лучше всех ожиданий.
Понимая, что она собирается прекратить это раньше, чем хотела, но намного позже, чем следовало, Лидия подняла руки и положила их ему на плечи. Его тяжелое тело под ветровкой было твердым как скала, мускулы тянулись вдоль торса к его шее… именно там сомкнулись ее руки.
Она просто хотела узнать, были ли его волосы такими же густыми и пышными, какими казались…
Да.
Лидия запустила пальцы в эти волны, а Дэниэл заурчал в ответ, как огромный кот, и она нашла его любимое для поглаживания место. И тогда он обнял ее за талию. Однако Лидия не чувствовала себя в ловушке. Когда Дэниэл продолжал нежно ласкать ее губы, она чувствовала, что он готов отпустить ее в любой момент.
Не то, чтобы она хотела уйти куда–нибудь в скором времени.
Дюйм за дюймом их тела полностью соприкоснулись, ее груди прижались к его торсу, ее бедра соприкасались с его. А потом поцелуй стал глубже, его язык проник в ее…
Испустив еще один стон, она крепче обхватила Дэниэла за шею, запустила пальцы глубже в его волосы, отчаяние придало ее движениям резкости… теперь она прижимала его к себе, хватаясь за него. Но он был не против. Одна из его рук переместилась с ее плеча к талии, затем к ее бедру, и Лидия прижималась к его ладони, представляя, каково это быть обнаженной, когда он прикасается к ней.
Этими огрубевшими от работы руками.
Дэниэл расслабился и убрал ее волосы с лица.
– Ты хорошо целуешься, ты это знаешь?
– Я? – Лидия глупо улыбнулась. – Я бы сказала, что ты.
– Значит, мы оба. – Его взгляд блуждал по ее лицу. А потом Дэниэл улыбнулся уголком рта. – Мне нужно уйти.
Лидия удивленно выдохнула… но как будто она собиралась переспать с ним здесь, на лиловом кухонном полу?
Вообще–то неплохая идея, подумала она, опуская взгляд.
– Хорошо, – сказала Лидия. – Я понимаю. Правда, мы работаем вместе…
– Я ухожу не поэтому.
– Тогда почему?
Он провел пальцем по ее щеке. Затем по подбородку.
– Если я останусь, то вообще не дам тебе выспаться. – Он отступил. – Ты знаешь, где меня искать, если я тебе понадоблюсь. Увидимся после положенных для пробуждения четырех утра.
Она кивнула.
– Спокойной ночи, Дэниэл.
Отворачиваясь, мужчина махнул рукой на прощание. И, подойдя к двери, сказал:
– Не забудь запереться.
А затем он вышел.
Обхватив голову руками, Лидия почувствовала себя как под инфракрасной лампой. Или словно она ее проглотила. Одежда казалась ей тесной и раздражающей. И ее губы покалывало. И ее тело буквально изнывало.
Тем временем решение всех этих проблем шагало по ее лужайке. Во тьме. На холоде.
Когда она заперла засов, желание позвать Дэниэла обратно было почти непреодолимым.
Чтобы убедиться в том, что она этого не сделает, Лидия вышла к лестнице и поднялась на второй этаж. К счастью, ее комната выходила на задний двор, и, выключив свет, она растянулась на кровати и повернулась на бок. Сжав руки на груди и подняв колени, она смотрела в окно.
При дневном свете, она могла бы увидеть, как Дэниэл входит в свою палатку… и она представила, как он наклоняется, втискивает свое большое тело в это хрупкое жилище, как растягивается в спальном мешке. И на этой горизонтальной ноте она не могла выбросить из головы мысли о том, где бы они были, если бы он не ушел. Если бы она позвала его обратно.
Сексуальная нужда была почти болезненной. Из–за этого все причины не спать с ним казались пустыми. Трусливыми.
Дотянувшись до заднего кармана джинсов, Лидия достала сотовый телефон и положила его себе на грудь.
Ближе к Дэниэлу Джозефу этой ночью она уже не окажется.
Может, не только этой ночью, а в принципе, учитывая, что было с ним в том лесу…
Шаги по лестнице были мягкими, и она повернулась. Но потом ощутила запах мыла для бритья ручной работы.
– О, слава Богу, – прошептала Лидия. – Где ты был?
Запах ее детства стал сильнее, и она ждала, пока проскрипит лестница, а затем половицы коридора отметили медленное движение по направлению к ее комнате.
Температура воздуха вокруг нее упала примерно на десять градусов, и, вздрогнув, Лидия осознала, что клинически она могла считаться сумасшедшей.
В дверном проеме появился призрак ее мертвого деда. Как обычно, почти невозможно было рассмотреть его лицо или даже старомодную официальную одежду, но эта худощавая фигура и запах вызвали у нее слезы на глазах.
Прошло много времени с тех пор, как он навещал ее, последний раз он появлялся, когда она решала, соглашаться на работу по программе ПИВ или нет.
Он всегда приходил, когда ей нужно было принимать решения, с тех самых пор, как ушел в мир иной.
– Исоисэ[29]29
Дедушка (отец отца или матери) на финском яз.
[Закрыть], – прошептала она. – Он опасен?
Как обычно, привидение не дало ответа. И Лидия снова застыла, не зная, пришел ли дедушка ее успокоить.
Или предупредить.
– Можешь остаться ненадолго? – попросила она. – Пожалуйста. И я не забыла правила, клянусь.
Он не остался с ней. Он никогда этого не делал. На ее глазах призрак исчез, как будто его никогда и не было.
Выругавшись, Лидия снова легла, и одиночество, с которым она жила, накрыло ее как осязаемый груз. Привидение служило еще одним напоминанием о том, что для нее мир делился на внутренний и внешний… и хотя так было для всех, в ночь как сегодня? С мужчиной, которого она хотела, и который обосновался на ее лужайке, и с ее преследователем, который мог быть где угодно?
Все это казалось несовместимым.
С другой стороны, возможно, она уже заснула, и это, как и многое другое, было просто дурным сном.
* * *
Шагая по жухлой траве, Дэниэл ожидал услышать свое имя в любую секунду. В голосе Лидии он практически слышал хриплые нотки, потребность, сдавливающее внутренности сексуальное раздражение.
Ироничным было испытать удовлетворение от того, как он возбудил ее. Потому что ему самому от этого было нелегко.
Он не мог вспомнить, когда в последний раз так заводился из–за женщины. Было ли такое вообще. Но это ненормально. Должен быть кто–то еще в его прошлом, другая женщина, которая влияла бы на него также, съедая его заживо его собственным сексуальным влечением.
Сделав паузу, он снова посмотрел на дом. Окна на втором этаже были темными. Лидия сейчас в своей кровати …
Господи, зачем он ушел?
– Потому что ты не полный засранец, вот почему, – сказал Дэниэл вслух.
Были вещи, которых она не знала, вещи, которые могли изменить ее отношение к нему.
Чтобы избежать самоедства, он немного прогулялся вокруг расставленных им ловушек. Все на месте, палки и аккуратно уложенные куски коры на земле никто не потревожил.
Внутри палатки он вытащил пистолет и вытянулся с оружием в руке. Положив под голову руку вместо подушки, Дэниэл уставился на нейлоновую крышу.
Звуки ночи окружали его: улюлюканье совы, тихая поступь оленя слева, шорох енота на земле, все сигналы сообщали ему, что в радиусе на значительном расстоянии от него ничего нет. От него и от Лидии.
Закрыв глаза, Дэниэл сменил позу, скрестив ноги в лодыжках и крепче сжав пистолет.
Прикольное оружие, этот пистолет. Удобен во многих ситуациях. Но были свои ограничения. Иногда лучше подойти поближе к врагу. Оформить все по старинке.
Когда прошлое закралось в мысли, Дэниэл покачал головой, будто его воспоминания были человеком, ищущим беседу, в которой он не хотел участвовать. Хорошие новости? У него было самое мощное отвлечение, которое он мог предложить своему разуму.
Хотя, как и у всего, здесь тоже имелись свои сложности.
Когда он представил Лидию, смотрящую на него своими золотыми глазами, с приоткрытыми губами, с лицом, покрасневшим от нетерпения, у него возникла мгновенная эрекция. Которая требовала внимания.
Может, ставить Лидию на первой план было не лучшей идеей.
Особенно с учетом того, что его член теперь застрял в ловушке под неудобным углом в его военных штанах… и, конечно же, когда он собрался поправить его, прикосновения руки к ширинке было достаточно, чтобы зашипеть сквозь зубы. Грубым движением Дэниэл попытался ослабить напряжение, но чем больше он давил на твердый, как камень, ствол, тем сильнее он пульсировал собственным сердцебиением.
Решив не обращать внимания на глупый орган, Дэниэл переместил руку под голову и закрыл глаза, как будто захлопнул пару хранилищ.
Ага, как же.
Все, о чем он мог думать – это ощущение ее губ, то, как его рука обнимает ее за талию, ее ладони на его плечах, ее пальцы в его волосах.
Дэниэл продержался добрых пять минут.
После чего он расстегнул молнию и запустил руку в…
– Черт.
Стиснув зубы, он погладил себя, его воспоминания об этой женщине как паяльная лампа воспламенили его кровь, жар вырвался наружу, его верхняя губа поджалась. Вверх и вниз, сильнее… быстрее… он был груб со своим членом, но ему ли не наплевать? Он бы вдарил по органу молотком, если бы это принесло ему искомое облегчение…
От острого, как бритва, образа его пальца, сжатого ее губами, он окончательно слетел с катушек. Дэниэл едва успел схватить футболку и прикрыть головку, как кончил…
В последнюю секунду, прежде чем оргазм полностью настиг его, у него хватило здравого смысла отпустить пистолет. В противном случае, при всем своем напряжении, он мог запросто прострелить себе ногу.
Или что–нибудь еще, что вряд ли сможет снова отрасти.
Со стоном, ерзая бедрами, он позволил себе расслабиться… и, когда из него вышло семя, он не остановился. Словно Лидия была своего рода эротическим стимулятором, воспоминание о ней, прижавшейся к его торсу, давало ему сексуальный запал, который нельзя было истощить за раз. Даже за два.
Или три.
Все это время он представлял, что наполняет ее, высвобождается в нее, толкается так глубоко, что заливает ее лоно до краев.
И все это время он знал, что эта фантазия сбудется.
Господь спаси их обоих.
Глава 22
Да, решила Хекс, она вернется в Колонию.
Когда в столовой Первая Трапеза подошла к концу, и домочадцы разошлись, она вышла через парадную дверь особняка, а рядом с ней шел Джон Мэтью. Оба они были хорошо вооружены, но на дежурство они не собирались. Во–первых, она не была Братом и не боролась за расу подобным образом… и даже если бы она участвовала в сражениях, супружеским парам никогда не разрешалось выходить на поле боя вместе.
– Ты готов?
Она задала вопрос, который был больше адресован ей самой. И когда Джон решительно кивнул, она почувствовала, что он отвечает за них обоих. Взяв его за руку, она притянула его к себе, и Джон прижался губами к ее губам для долгого поцелуя.
Я с тобой, – произнес он одними губами, когда холодный весенний ветер подул им в лицо. – Всегда.
– Я ни хрена тебя не заслуживаю.
«Нет» показал он знаками. «Заслуживаешь».
На этом они дематериализовались, двигаясь в виде рассеянных молекул еще дальше на северо–запад, к ровным плоскостям на дальней стороне горного хребта Адирондак–Парк.
Ей казалось, что она направляется прямиком в пасть ада.
Колонию основали потому, что симпатов не приветствовали рядом с вампирами уже много поколений… и по веской причине. Со стороны отца ее родословная была поистине дьявольской. Представители подвида были социопатами с особыми способностями, совершенно равнодушные и не имеющие отношения к досадным мелочам вроде морали, сочувствия и сострадания.
И да, ее брат вписался в эту токсичную смесь.
Принимая форму рядом с прудом, который выглядел как реклама деревенской жизни, Хекс обнаружила, что Джон уже был на месте, с двумя смертоносными пистолетами в руках, его прищуренные глаза осматривали сельский пейзаж.
Да, хрен здесь расслабишься, в этом местечке. Несмотря на скамейку у плакучей ивы и столики для пикника у велосипедной дорожки, территория никогда не принадлежала муниципалитету, и здесь не было ничего, к чему хотелось бы прикоснуться или на что хотелось бы присесть и расслабиться.
Но в этом и весь смысл. Это была ловушка для людей, приманка для того, чтобы переключиться и собрать игрушки: вход в подземный лабиринт Колонии находился там, всего в тридцати ярдах от них. Было около полдюжины таких новых форпостов, разбросанных по территории в четыреста акров, каждый из которых был замаскирован одним и тем же надувательским «здесь ничего не происходит» и «держись отсюда подальше». В конкретном случае в хлипком, невзрачном здании возле общественных туалетов была лестница, и была причина, объяснявшая отсутствие замков, предупреждений, всяких препятствий для людей.
Эти ублюдки–симпаты знали толк в ловушках, не так ли?
Джон Мэтью похлопал ее по плечу, и, когда она оглянулась, показал: «Рив здесь. Он позаботится о том, чтобы ничего не случилось».
Учитывая беспокойство в его глазах, ее естественная реакция была примерно такой – «я не волнуюсь». Но она никогда ничего не могла скрыть от своего хеллрена.
– Рив – хороший парень, – все, что она могла сказать.
Что ж, на самом деле, Король симпатов был намного сложнее. Как и она, полукровка, он обладал сочетанием характеристик как вампирской стороны, так и опасной выгребной ямой ДНК их отцов. Но, по крайней мере, ей не требовался дофамин на постоянной основе, чтобы держать себя под контролем. В отличие от нее, Рив должен был принимать лекарства, чтобы оставаться вменяемым…
Дверь сарая открылась, и из нее вышла фигура в кроваво–красных одеждах, похожая на певца из воскресного хора, потерявшего свое место возле алтаря.
Когда ветер изменил направление, Хекс уловила запах Блэйда, ее клыки удлинились, и она вытащила пистолет из кобуры.
Отвратительный смех, раздавшийся на ветру, заставил ее усомниться в задуманном. Встреча. Квест, в который она попала. Реальность, которая по ее ощущениям, полностью вышла из–под ее контроля. И пока ее брат сокращал расстояние, он был именно таким, каким она запомнила: высокий, с мощным телосложением, его волнистые черные как смоль волосы, как стая ворон, кружили вокруг его головы.
Или это был ореол зла.
– Возвращение блудной сестры, – протянул он.
– Избавь меня от этой чуши, будь добр.
– Разве так нужно приветствовать свою родню? – Блэйд посмотрел на Джона Мэтью. – А это кто? Подожди, дай угадаю, он твой…
У Блэйда не было шанса закончить то, что, без сомнения, было оскорблением, сделанным вероятно, с помощью сексуальных намеков. Джон Мэтью понял это в мгновение ока – в одну секунду он стоял поодаль от другого мужчины, а в следующую уже держал ее брата за горло мускулистым предплечьем и приставил один из пистолетов к виску ее «родственника».
В последовавшей тишине Хекс подумала… Даааааааа, это и была одна из причин, по которой она вышла замуж за этого парня.
Между тем, Блэйд, также известный как Гораций в Колонии, даже глазом не моргнул. Он просто улыбнулся ей, его клыки были длинными и белыми.
– Значит, он связан, – был его ответ.
– Ага, – сказала она. – И я не сильно расстроюсь, если он пустит пулю тебе в лоб. Более того, ему светит за это пару отличных минетов.
Брови Джона Мэтью приподнялись. Затем он произнес одними губами: Чуууудно.
Блэйд не особо впечатлился.
– О, но тогда ты не получишь то, за чем ты пришла, не так ли? Путешествие сюда из золоченой клетки, в которой ты живешь на горе, окажется пустой тратой времени. И подумай о счетах за химчистку – здесь ветрено, так что мои мозги оросят твою кожаную одежду… сестра моя.
– Уверена, есть другие способы узнать то, что мне нужно.
– Да ну?
– Без сомнений.
– Тогда прискажи ему нажать на курок. Сейчас. Давай.
Хекс стиснула зубы.
– Хватит играть в эти игры, Блэйд, мне скучно.
– О, на самом деле я думаю, что это довольно весело. – Блэйд напел пару нот из «Рискуй!»[30]30
Jeopardy! (с англ. – «Рискуй!», дословно «опасное положение») – американская телевизионная игра–викторина, автором которой является Мерв Гриффин.
[Закрыть]. – И я рад рассказать тебе то, что ты хочешь узнать, но твоему мужу придется убрать этот кусок металла от моего виска.
Через мгновение она кивнула Джону, и ее супруг отступил так быстро, что Блэйду пришлось постараться, чтобы удержать равновесие. Когда он выпрямился, его кровавое одеяние качнулось вперед, словно оно было живым и пыталось броситься на Хекс.
Ее брат взглянул на Джона Мэтью.
– Ты же знаешь, что меня назвали в честь убийцы вампиров, не так ли?
– Ему все равно, – вмешалась Хекс. – И это всего лишь твое прозвище.
Блэйд проигнорировал ее.
– Кот сожрал твой язык, здоровяк? Или ты просто сильный и бесшумный жеребец?
– Расскажи мне о лаборатории, – потребовала она. – Есть еще одна, не так ли? И она где–то здесь.
Повернув голову, Блэйд переключил свое внимание на нее. И на мгновение – всего на мгновение – Хекс могла поклясться, что его левый глаз дернулся, как будто у него была какая–то эмоциональная реакция. Однако он быстро справился с этим дерьмом. И она не смогла догадаться, что это было.
– Да, лаборатория есть. И она снова функционирует.
За фасадом самообладания Хекс чувствовала, как ее внутренности плавятся от ужаса. Но в эту идеальную игру можно было играть вдвоем.
– И где же она? – Когда Блэйд не ответил, она подошла к нему. – Ты тоже полукровка, брат мой. Так что не притворяйся, что не испытываешь чувство вины. Тебя грызло то, что меня когда–то передали людям...
– Черта с два…
– До сих пор грызет. – Хекс громко рассмеялась. – Поэтому ты пришел сюда. Не потому, что тебя заставил Рив. Он не может заставить тебя. Тебе все еще паршиво, и ты решил, что рассказав мне все, что тебе известно, ты соскочишь с крючка.
Когда глаза Блэйда прищурились, Хекс покачала головой.
– К твоему сведению, мне плевать, что ты корыстный сукин сын. На самом деле, это единственная причина, по которой я могу поверить любому слову из твоего проклятого рта.
– Разве ты сама не симпат, сестра? – Только вот Блэйд отвел взгляд. И оглянулся. – И мне неведомо чувство вины.
Хекс приложила указательный палец к центру груди брата.
– Я знаю, что здесь. Я вижу тебя, брат.
Когда Блэйд оттолкнул ее руку, Джон Мэтью направил свое правое оружие прямо в череп мужчины.
Блэйд взглянул на ствол сорокамиллиметрового.
– Избавь меня от этого. – Затем он снова сосредоточился на Хекс и перестал паясничать. – Я не знаю подробностей, но могу сказать, где их можно достать. Наверное. Есть один информатор, и если ты будешь хорошей девочкой, он с тобой свяжется. Но все зависит от тебя самой.
– Обманешь меня, и Братство Черного Кинжала отомстит за мою смерть. Ты же это понимаешь? И Рив их не остановит.
В последовавшей за этим тишине она подумала, не начнет ли он опять что–то строить из себя. Но он этого не сделал. Потому что знал, что это правда.
Блэйд просто скрестил руки на своей мантии.
– Тебе нужно отправиться к горе Дир. В Уолтерсе. Я попрошу кое–кого встретить тебя на главной дороге. Я все устрою.
Хекс склонила голову.
– Звучит разумно.
– Но ты пойдешь одна.
– Я не боюсь, – мрачно сказала она. – И, повторюсь, на твоем месте, я бы хорошенько подумала о том, на чьей ты стороне. Облажаешься, и ураган дерьма, что обрушится на твою голову от Братства, сделает Армагеддон похожим на чаепитие.
На этой веселой ноте она и Джон Мэтью дематериализовались прочь. Сказать, что уход стал облегчением – не сказать ничего.
Сказать, что она с нетерпением ждала того, что будет дальше… было чистым безумием.
Но иногда приходилось делать то, что совершенно не хочешь.
Чтобы спать спокойно каждый день.
Глава 23
На следующее утро, в 4:23 утра, Лидия вышла с черного хода и посмотрела на деревья. Затем окинула взглядом территорию в пределах видимости.
Заперев за собой дверь, она засунула ключи в карман ветровки и подтянула пояс беговых трико. В спортивном бюстгальтере и нейлоновой кофте она создавала иллюзию, что просто вышла на утреннюю пробежку, и позаботилась о том, что если ей придется убегать, то на ней будет правильное снаряжение.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она…
Может, лунного света не было из–за облаков, но покров закрыл небо, священная преамбула рассвета сияла на востоке сквозь голые деревья и пушистые сосновые ветви.
Как только глаза Лидии зарегистрировали это мерцание, в тот момент, когда ее взгляд переместился вверх и сосредоточился на источнике, из–за деревьев вышла фигура, широкие плечи и сильные ноги Дэниэла создавали темную тень посреди таинственного сияния горы.
Если хочешь увидеть свое будущее, услышала она в своей голове, иди в лес под покровом утра, и то, что тебе причитается, найдет тебя.
Дэниэл остановился на лужайке на полпути.
– Как раз вовремя.
Звук его голоса вырвал ее из чар, освободив от оков древней пословицы, в которую она сама не верила.
Выступая вперед, Лидия попыталась сделать вид, что она такая же уверенная и спокойная, как это утро.
– Я хочу, чтобы это отметили, – сказал он, когда она подошла к нему.
– Отметили что?
Дэниэл похлопал себя по запястью.
– Мою пунктуальность. – Он слегка поклонился. – И я бы предложил тебе свою руку, но это может показаться наглостью. Так что давай просто сделаем это.
– Окей, да. Прямо…
Заткнись, сказала она себе.
– Где твой байк? – спросила Лидия.
– Там, где я его оставил. Я покажу.
Вместе они вошли в лес, и Лидия окинула взглядом местность, где стояла его палатка. Или, по крайней мере, там, где ей полагалось стоять. Не было никаких признаков того, что он ночевал в лесу.
– Чистоплотный турист, – заметила она.
– Уж поверь мне. «Харлей» вон там.
Мотоцикл был наполовину задрапирован камуфляжным брезентом, который соответствовал цветовой палитре леса в серых, коричневых и зеленых тонах, и Дэниэл полностью стянул покрытие. Пока складывал его, он спросил ее о чем–то, и Лидия ответила, но она не отслеживала разговор.
Следующее, что она поняла – как он перебросил ногу через сиденье и посмотрел на нее через плечо. Его рот шевелился, но она ничего не слышала. Как будто мир потерял свои динамики, стереосистема с жизненно важными компонентами отключилась.
Это был свет. Это был… покров.
Когда она смотрела на Дэниэла, вокруг его головы и торса мерцал ореол, свет был настолько ярким, что она моргнула, а затем ей пришлось поднять руки, защищая глаза.
– Лидия?
– Свет очень яркий.
– Какой свет?
Чувствуя себя дурой, она заставила себя опустить руки и нахмурилась.
– Ой… теперь его нет. Он погас.
– Ты в порядке? У тебя что–то вроде мигрени?
Нет, это была не она.
Я ошибалась насчет волка в лесу на днях, подумала она. Ты, Дэниэл Джозеф, и есть мое будущее.
– Я в порядке, – прошептала Лидия. – У меня таких головных болей не бывает.
– Везет тебе. – Он выпрямил байк, опираясь на подножку, и когда встал на одну ногу, чтобы запустить двигатель, рычание шокировало ее, хотя для этого не было никаких причин. – Садись.
Подойдя еще ближе, Лидия попыталась удержать равновесие, когда подняла одну ногу и попыталась перебросить ее через забитые седельные сумки.
– Обопрись на меня. – Дэниэл протянул руку. – Я помогу удержать равновесие.
Положив руку на его бицепс, она села на байк, наклонное сиденье прижало ее к его ягодицам. Когда его запах заполнил ее нос, она ненадолго закрыла глаза…
На обратной стороне век Лидия видела его профиль, освещенный таинственным ярким светом.
Выругавшись, она открыла глаза и потерла лицо.
– Ты там в порядке? – спросил он. – Кстати, я никогда не езжу в шлеме. Но у меня есть водительские права, и ты можешь держаться за меня.
Когда Дэниэл нажал на газ, ее откинуло назад, и Лидия инстинктивно обняла его за талию. Но после этого он был осторожен со скоростью, выехав на ухабистую тропу, ведущую к грунтовой дороге, той, по которой она сама велела ехать и которая, по иронии судьбы, привела их к территории Макбриджа, а оттуда – на боковую дорожку, которая пересекается с главной окружной дорогой.
Оказавшись на асфальте, Дэниэл дал по газам, и на мгновение Лидия забыла, куда они ехали и что собирались делать. Это был просто мужчина, байк и бодрящий утренний воздух, очень чистый, невероятно холодный и ясный. Они мчались вперед, деревья проносились мимо по обе стороны дороги, и запахи леса и земли проникали в ее кровь.
Мчалось, все мчалось вперед. Ее сердце. Ее разум.
Ее тело.
Повернув голову набок, Лидия прижалась щекой к его спине. Каким бы тревожным ни было световое шоу, это… это казалось нормальным. Казалось правильным.
Всё кроме того факта, что они собирались вторгнуться на территорию отеля.
Но не о чем беспокоиться. Не то, чтобы они раньше не взламывали и не вламывались.
– Черт, – выдохнула она навстречу ветру.
* * *
Дэниэл не был жаворонком. Никогда. Но вот интересно, как Лидия превратила его в человека, встающего ни свет ни заря? А что насчет этой милой поездки? Во время которой она держалась за него, прислонившись к его спине? У него было искушение просто ехать и ехать дальше.
До, мать его, Калифорнии.
Непозволительно скоро она выпрямилась и похлопала его по плечу.
– Начало пути здесь, – крикнула Лидия ему в ухо.
Он сбросил газ и направил байк на стоянку, где стоял общественный туалет в деревенском стиле, резной знак, обозначающий название тропы, и не более того.
Обойдя строение, Дэниэл спрятал байк за цистерной. Не очень удачный блеф, скорее «убрали с глаз», чем по–настоящему спрятали. Но что есть. Лучше, чем оставлять «Харлей» в открытом поле.
Когда он заглушил двигатель, Лидия спешилась, и это казалось колоссальной потерей. Вынужденный последовать ее примеру, когда все, чего он действительно хотел, это держать ее как можно ближе к себе, Дэниэл слез с байка и подтянул джинсы.
– Веди, – сказал он, подхватив ключ.
Кивнув, Лидия быстро двинулась по тропе, порхая на своих длинных ногах. Он ускорил шаг и держался рядом с ней. Пройдя приличное расстояние, она потянула его за рукав и увлекла в глубину леса. Здесь начался подъем, земля под ногами шла в гору, была более каменистой.
Свет с востока становился все ярче, и это было хреновой новостью.
На самом деле, все это было плохой идеей, но Лидия из тех, кто осуществит задуманное в любом случае, даже без его участия.
Значит, он будет с ней рядом.
Когда Дэниэл подумал о том, как они определят, где начинается территория отеля, появился забор из проволочной сетки двадцати футов высотой с табличками «Вход воспрещен».
– Дайте–ка угадаю, – сказал он, набрасывая немного земли на забор, чтобы убедиться, что он не под напряжением. – Мы подошли к решающей части нашего приключения.
Лидия взглянула на него.
– Этот забор тянется на пять миль. А у единственного входа есть пост охраны.
– Ты предлагаешь скалолазание… – Дэниэл покачал головой. – Или... просто полезешь здесь и сейчас.
Лидия была похожа на кошку, карабкающуюся по забору, как будто в прошлой жизни она была гимнасткой. И он пошел за ней… и вдруг замер.
– Погоди, – сказал он.
Когда она проигнорировала его, Дэниэл вскинул руку и схватил ее за лодыжку.
– Стой.
Она посмотрела на него.
– Что случилось.
Его голова медленно покачивалась по собственной воле. И чтобы создать впечатление, будто он уловил что–то определенное в окружающей среде, он сделал вид, что огляделся.
Но это было внутреннее чутье, сказавшее ему «нет», им не следует туда подниматься.
– Лидия, мы не можем это сделать.
– Что ты... – Она высвободилась из его хватки и сосредоточилась на вершине забора. – Тогда я пойду без тебя…
– Нет! Ты не можешь…
В этот момент свет автомобильных фар пробился сквозь полумрак раннего утра.
– Спускайся, – приказал он. – Сейчас же.
Лидия отпустила руки, и он поймал ее в воздухе, повалил на землю и накрыл своим телом. Когда он перестал дышать, и она тоже, они оба посмотрели на дорогу по другую сторону забора. Мимо проезжал грузовик белого цвета с каким–то логотипом на боку.
И он был не единственным.
За ним следовали строительные машины, прицепы с ковшовыми погрузчиками, краны, экскаваторы. Они походили на марширующий отряд землеройной техники, и он задался вопросом, куда все это едет в такую рань.
– Они будут копать землю в другом месте? – прошептала Лидия.
Вонь дизельного выхлопа перебила запах земли и сосен, а грохот тяжести сотрясал землю.
Должно быть, здесь было не меньше пятнадцати единиц тяжелой техники.
После окончания парада ни он, ни Лидия не двинулись с места. Но разве можно знать наверняка, что продолжения не последует?
– Что они здесь делают так рано? – спросила она.
– Пойдем дальше, но остаемся по эту сторону забора. Даже если нас заметят, это не их дело, потому что мы не на их земле…
Дэниэл опустил взгляд, намереваясь продолжить. Но когда он посмотрел Лидии в лицо, ощущение ее груди на его торсе и его бедер между ее ног заставило его понять, что, несмотря на всю их одежду, он мог быть внутри нее.
Что ж, если предположить, что они были не просто звеньями в цепи развлечений с проникновением на чужую территорию.
Когда ее взгляд опустился на его рот, он покачал головой.
– Боже, – пробормотал он. – Не в том месте, не в то время, да?
Выругавшись, Дэниэл встал и протянул ей руку. Когда Лидия приняла его, он помог ей подняться на ноги и насладился видом ее покрасневших щек. Как бы горяча она ни была, как бы ни заводила его, в ней была сдержанность, которую ему нравилось преодолевать.
– На самом деле, чертовски жаль, – сказал он, когда они двинулись в путь.
Они прошли примерно на пятьсот ярдов дальше, когда оказались на огромной поляне совершено лысой земли, похожей на горный случай алопеции. Строители закладывали фундамент на плоском гребне, который шел примерно на две трети высоты до самой вершины. Внизу озеро, обозначающее долину, должно было стать прекрасным видом из всех комнат, выходящих на восток.
– Черт возьми, – прошипел Дэниэл. – Это еще что такое?
Лидия увидела то же самое, что он в тот же момент, и они вместе застыли на месте: у забора из сетки стоял человек, и он был полностью поглощен своим занятием... то есть орудовал болторезом.
И кто бы это ни был, он систематично перерезал металлические цепи…
– Рик! – закричала Лидия. – Что, черт возьми, ты делаешь?