355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Уорд » Спаситель (СИ) » Текст книги (страница 29)
Спаситель (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июня 2020, 23:30

Текст книги "Спаситель (СИ)"


Автор книги: Дж. Уорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

Глава 68

Сара медленно выскользнула из теплого салона «Мерседеса», не замечая холода. Совсем.

Здание скорее можно было назвать замком, чем домом, это монолитное каменное сооружение с горгульями на линии крыши, тысячей окон с ромбовидным узором, многоэтажные крылья длиной в бесконечность. Перед величественным особняком расположился внутренний двор с фонтаном, отключенным на зиму; также поодаль виднелся каретный домик, а через дорогу была припаркована вереница самых разных легковых и грузовых автомобилей.

– В общем, здесь мы живем.

Сара вздрогнула, когда Хекс подошла к ней с водительской стороны.

– Знаешь… я предполагала, что Король всех вампиров должен жить именно в таком месте.

– Подожди, ты еще внутри не была, – пробормотала женщина. – Готова?

Сара кивнула, но не сдвинулась с места. Кажется, она просто не могла пошевелиться.

Хекс взяла ее за руку.

– Пошли, они не кусаются… м–да, не лучший выбор слов.

Они бок о бок поднялись по расчищенной каменной лестнице ко входу, достойному собора. Над головой, в ясном небе светила полная луна, и ночь выдалась спокойная и тихая. Дыхание Сары срывалось с губ белыми клубами пара, а руки пришлось спрятать в карманах парки, так как перчаток у нее не было.

Хекс открыла тяжелую дверь в вестибюль и посмотрела в камеру, вмонтированную рядом с экраном домофона.

– Всем привет, это мы…

Внутреннюю дверь открыла высокая темноволосая женщина… точнее вампирша… с темноволосым ребенком, прижатым к бедру.

– Ты, должно быть, Сара! Это так здорово! Привет!

Прежде, чем Сара что–нибудь поняла, ее стиснули в объятиях, ребенок потянулся к ее волосам, а толпа женщин… ну, вампирш… подошла ближе.

А потом Сара просто потерялась. Из–за мать–твою–ты–только–посмотри–на–это.

Огромное пространство по ту сторону двойных дверей было настолько роскошным, ярким и ошеломляющим, что она не смогла охватить все одним взглядом.

Куда бы она ни посмотрела, везде были хрустальные люстры, позолоченные зеркала и балюстрады, колонны из бордового мрамора, и... это что, малахит? Опустив взгляд, Сара обнаружила затейливый мозаичный пол с изображением яблони в полном цвету, а на высоте трех этажей располагался куполообразный потолок, украшенный фресками с воинами на жеребцах.

А на фоне парадной лестницы, что вела наверх, лестница в поместье Тара[100]100
  Поместье из романа «Унесённые ветром» (англ. Gone with the Wind) – роман американской писательницы.


[Закрыть]
превращалась в стремянку.

Также с одной стороны фойе располагалась большая столовая, а с другой – бильярдная, и оттуда доносились мужские голоса...

Сара встряхнулась, осознав, что женщины смотрят на нее с понимающими улыбками.

– Поначалу захватывает дух, – сказала темноволосая женщина с ребенком. – Но я обещаю, ты привыкнешь. Кстати, меня зовут Бэт, а это Роф–младший.

Ребенок посмотрел на нее самыми ясными светло–зелеными глазами, которые Сара когда–либо видела, и потянулся к ней.

– О, он хочет сказать привет. Ты ему нравишься.

Вот как она оказалась с ребенком на руках.

Малыш был теплым, от него пахло свежим мылом и сладостью, и когда он улыбнулся ей, глаза наполнились слезами.

Сара уже забыла о своей мечте иметь семью. Просто оставила ее в прошлом после смерти Герри. Решила, что это, в любом случае, как–то не приличествует ученому. Но теперь, когда она прижимала к телу это воплощение жизни, чувствовала, как он шевелится, видела, как он отвечает ей, Сара обнаружила, что искра снова зажглась. Да, но…

– Все в порядке, – мягко сказала мама. – Вы с Мёрдером можете иметь детей. Моя мама была человеком. Все получится после достаточного количества попыток, и что–то мне подсказывает, что твой мужчина будет только «за».

Сара посмотрела на женщину.

– В самом деле?

– Да, я обещаю. – Бэт повернулась к остальным. – Теперь позволь мне представить тебя всем остальным. Это Белла и Налла. Мэри. Кормия и Отэм. Марисса... Пэйн. Элена. И, конечно, ты хорошо знаешь нашу Док Джейн.

Джейн улыбнулась и подняла бокал.

– Ты хорошо поладила с будущим королем.

Сара побледнела.

– Что?

– Он – сын короля. Это наша королева.

Сара немедленно вернула ребёнка матери.

– О Боже. Сколько… ответственности. Нет–нет, не хочу прославиться тем, что уроню короля.

Все засмеялись, и, прежде чем понять это, Сара включилась в разговор, отвечая на вопросы о том, что она сделала, что она планировала, где они с Мёрдером хотели бы жить. Она в жизни не встречала столько гостеприимства, ну а после познакомилась с большим числом людей – в бильярдной.

Это было целое сообщество.

Скорее даже семья.

И потеряв сперва родителей, а затем и Герри, приготовившись провести жизнь в одиночестве, сейчас Саре не терпелось узнать поближе…

Из–за лестницы показался пожилой дворецкий, он со счастливым лицом вел в большое пространство кого–то очень знакомого, и Сара расплылась в улыбке.

– Вы меня извините? – сказала она, практически бегом сокращая расстояние по мозаичному полу.

Нэйт казался таким же потрясенным, как и она, когда оглядел все это величие. Но увидев Сару, он облегченно выдохнул.

Она обняла мальчика так крепко, что ей пришлось заставить себя освободить его, чтобы он не задохнулся… вот только он не отпустил её. Нэйт упорно держался, опустив голову ей на плечо и вздыхая.

Поглаживая его по спине, Сара вспомнила, как нашла мальчика в клетке в лаборатории. Она поверить не могла, что сейчас они все здесь, в этом удивительном месте, с группой незнакомцев, которые по ощущениям были им как семья.

Она немного отступила назад и обхватила его лицо руками. Его глаза излучали усталость, а улыбка была скорее решительной, чем искренней.

– Привет, – сказала она.

– Привет. – Его псевдо–счастливое выражение лица немного ослабло. – Ты вернулась.

– Да, вернулась. И я никуда не уйду. Иди сюда.

Сара снова потянулась к нему, и ей пришлось встать на цыпочки, чтобы обнять его сильнее.

– Все в порядке, – пробормотала она.

– Сегодня вечером я провел церемонию проводов в Забвение моей мамен. Жаль, что тебя там не было.

Сара закрыла глаза.

– О, Нэйт. Мне очень жаль, что я пропустила церемонию.

– Все в порядке.

– Я не знала.

– Возможно, я мог бы подождать. Просто... мне нужно было пройти через это.

– Я чувствовала то же, когда умер мой отец.

Теперь Нэйт отступил.

– Ты потеряла родителя?

– Обоих. – Она разгладила его волосы. – Это ад. Неважно, когда и как это происходит. Это... ужасно.

Когда он кивнул, то выглядел не просто потерянным.

И, возможно, ей следовало бы сначала поговорить с Мёрдером, может быть, ей следовало обдумать лучше, но нет. Некоторые вещи ты просто знаешь.

– Нэйт, мы с Мёрдером собираемся подыскать маленький дом недалеко от Колдвелла. Там будет дополнительная спальня. Тебе хотелось бы пожить с нами?

Мальчик… то есть вампир… несколько раз моргнул.

– Ты серьезно?

– Да. Я хочу, чтобы ты переехал… и остался с нами. И слушай, если тебе не нравится идея или не нравимся мы, ты можешь…

Лицо Нэйта оживилось.

– Правда? Ты серьезно? Я мог бы... жить в доме? С вами, ребята?

– Да. – Она улыбнулась. – Нам бы этого очень хотелось. Мы тебя… любим.

Теперь он обнял ее так сильно, что мог раздавить, но она ни капли не возражала. И поставив ее обратно, Нэйт сказал:

– У меня нет денег. У меня нет работы. Я даже читать нормально не могу…

– Не беспокойся. Мы все вместе разберемся.

Сейчас его улыбка была искренней, а глаза сияли истинным счастьем.

– Значит, вы уже выбрали дом?

– Нет, еще не начали искать.

– Но подожди, откуда ты знаешь, что там будет дополнительная спальня?

Сара взяла его за руку и сжала ее.

– Потому что мы не купим дом, где не будет места для тебя.

* * *

Мёрдер чуть не выломал проклятые двери особняка. Он был вдали от Сары сколько… целый час? Но это слишком долго. Непозволительно долго.

Когда Фритц открыл внутреннюю дверь вестибюля, Мёрдер чуть не переехал бедного доджена. И сразу расстроился, потому что его окружала толпа народа. Некоторых он узнал, например, Ривенджа, Треза и айЭма, другие были ему незнакомы – например, несколько женщин и четверо огромных мужчин, обвешанных оружием.

Однако среди них не было той, кого он искал, и на секунду им овладела паника. Где Сара? Хекс должна была...

– Она здесь, приятель, – сказал Хекс.

Сухой тон его подруги–симпата противоречил улыбке на ее лице… и Мёрдер обнял ее, когда заглянул в бильярдную и увидел свою Сару, стоящую с Нэйтом у бильярдного стола.

– Спасибо, что позаботилась о моей женщине, – сказал он.

– Тебе спасибо – поручился за моего мужчину. – Хекс стала серьезной. – Для него это много значило.

– Он это заслужил. Этот парень – выдающийся воин. – Мёрдер наклонился и понизил голос: – И, кстати, готовься.

– К чему? – Когда он не ответил, Хекс нахмурилась. – К чему мне готовиться?

Мёрдер подмигнул старой подруге.

– Скажем так: эпоха Братства в качестве исключительно мужского клуба по интересам официально закончилась. И, как я понял, ты мастерски орудуешь лис[101]101
  Лис – слово Древнего языка, орудие пыток, используется для удаления глаз.


[Закрыть]
.

Приятно понимать, что ты смог лишить симпата дара речи.

– Да–да, – сказал он, увидев, что Джон Мэтью пришел за ней. – Мы следим за тобой, солдат.

Мёрдер отошел в сторону, когда Джон смял свою женщину в объятии, и они поцеловались так, словно не виделись годами.

Хороший пример для подражания. Мёрдер шагнул в бильярдную, и в тот момент, когда Сара увидела его, любовь озарила ее лицо, став путеводной звездой, за которой он бы пошел на края света. Притянув свою женщину к себе, он оторвал ее от пола и закружил в воздухе.

Поцеловав ее, он привлек к ним Нэйта.

– Групповое объятие!

Парень присоединился к паре, как будто был неотъемлемой частью их единого целого, и Мёрдер подумал об Ингридж, которая обратилась к нему столько месяцев назад. Слава Богу, что она сделала это. Спасибо Богу за... все.

– Итак, я пригласила Нэйта жить с нами, – сказала Сара, когда они все расступились после обнимашек. – Надеюсь…

– Фантастика! – Мёрдер положил руку на плечо парня. – Ты не против, сынок?

– Нет, конечно. – Было невыносимо видеть робкую надежду на его лице. – Обещаю не мешать…

– Всегда пожалуйста. – Мёрдер расположил свою Сару сбоку. – Мы – твоя семья. Все собравшиеся здесь – твоя семья.

Кто–то предложил ему пиво, и он с благодарностью принял его, а потом Мёрдер просто откинулся назад, наслаждаясь видом в фойе. Фритц и какой–то доджен принесли слоеный торт и чашки с пуншем, затем занесли воздушные шарики, а все подняли бокалы.

Было так приятно чувствовать себя частью всего этого. Снова.

Столько знакомых лиц, смех, разговоры. Но он скучал по Дариусу.

Мужчина должен был быть...

Джон появился через большую арку в столовую, возвращаясь из задней части дома, он все еще был в мантии, а лицо сияло гордостью и счастьем. Он нес какую–то вещь – нет, два предмета. Черный кинжал и...

Зеленое яблоко.

Вновь принятый член Братства начал очищать яблоко сорта Грэнни Смит, пробираясь сквозь толпу, и он подошел к Зейдисту, который стоял рядом с красивой женщиной и держал в своих сильных руках малышку, так похожую на него. Брат смеялся и улыбался своей шеллан, но потом он увидел, что Джон делает с яблоком.

Его лицо мгновенно стало серьезным, особенно когда мужчины встретились глазами.

После того, как Джон снял с яблока кожуру одной длинной полоской, упавшей на его босую ногу, парень разрезал белую мякоть черной сталью кинжала… и предложил его Зи на лезвии.

Зейдист протянул руку и принял дольку, закидывая ее сразу в рот.

Его улыбка была древней. И красивой, даже – если не особенно – из–за шрама на лице.

Джон съел следующую дольку. А малышка получила третью.

Они не сказали ни слова, и Мёрдер был уверен, что оба забыли про вечеринку вокруг: они словно с радостью погасили какой–то долг.

– Ох. – Сара напряглась, когда выглянула в прихожую. – О… боже.

Мёрдер не сразу понял, на что она обратила внимание. Пары обнимались, друзья смеялись, а Роф взял на руки своего пса, который был так взволнован воссоединением со своим хозяином, что махал хвостом со скоростью света…

Но затем Мёрдер понял, в чем дело.

Падший ангел Лэсситер, успев переодеться, вошел в бильярдную… и его загорелое тело было одето в золотую парчу. И это не проблема, вот только...

– Это что, ковбойские штаны с вырезами на заднице[102]102
  
  Так же известные как чапсы, «полуштаны» в виде двух отдельных кожаных штанин, пристегивающихся к поясу, используемые при верховой езде во избежание поверхностных травм внутренних поверхностей ног от трения и внешних–от кустов, колючек и т.п.


[Закрыть]
? – выдохнула Сара. – Или мне мерещится ?

Мёрдер закрыл своим телом обзор, чтобы избавить Сару и Нэйта от созерцания двух золотых полупопий, выставленных напоказ всему свету.

– Эм, да, – пробормотал он, – вряд ли вам пора к окулисту. Увы.

– Кто он? – спросила Сара, когда Нэйт зашелся в смехе.

– Это наше божество. Ну, знаете… тот, кто управляет всем сверху? Он – падший ангел.

Его пара снова посмотрела на Лэсситера.

– Ты это не серьезно.

– Нет, он действительно владеет магией. Я знаю, людям трудно принять магию в нашем мире, но есть другая реальность, и Лэсситер живет там. По словам Тора, он – преемник Девы–Летописецы, которая…

– О, я все понимаю. У меня нет проблем с паранормальными явлениями. – Сара рассмеялась и поцеловала его. – В смысле, алле, я собираюсь выйти замуж за вампира. Я про то, что вами, ребята, правит товарищ в чапсах без задницы?

Мёрдер оглянулся через плечо. Ага. Задница по–прежнему на всеобщем обозрении.

– Ну, – сказал он, – наверное, неплохо иметь бога с чувством юмора, да? В том смысле, что иногда, конечно, эти штучки–дрючки конкретно утомляют, но порой приходится молить о реально сумасшедших вещах. Плюс, у него отличная задница. Ну правда, если посмотреть объективно, ему не за что извиняться.

Сара с Нэйтом рассмеялись в унисон, Мёрдер обнял их обоих с мыслью, что все в этом мире идет правильно.

В конце концов, когда ты обрел любовь всей жизни, друзей и семью... и бога, который с любовью присматривает за тобой… пусть и с замашками нудиста?

Что еще нужно в мирской суете?

Но потом вышеупомянутый ангел подошел к ним, и Мёрдер засомневался, что эти золотые ягодицы стоит...

Ангел протянул что–то Саре.

– Приветственный дар для тебя.

– Что это… – Сара покраснела. – Подожди... это бриллиант.

– И ты знаешь, что о них говорят.

У Мёрдера перехватило дух.

– Вечные. Бриллианты... вечные.

Внезапное свечение охватило тело Сары, и она с тревогой посмотрела на себя.

Лэсситер улыбнулся.

– Еще один подарок. Наслаждайся долгой жизнью со своими мужчинами. Обоими.

Сара ахнула.

– Что ты со мной сделал…

Но падший ангел уже уходил. Сверкая выдающейся задницей.

И смотря ему вслед, Мёрдер не знал, смеяться ему или плакать. Поэтому он прижал свою истинную любовь к груди... и сдался обоим чувства.

– Думаю, что мы только что получили наше «жили они долго и счастливо», – прошептал он ей на ухо. – И мы обязаны этому ангелу…

Сара чуть отстранилась.

– Может, начнем с того, что достанем ему пару адекватных брюк?

– Отличная идея, мой ученый...

А потом Мёрдер поцеловал свою бессмертную шеллан.

КОНЕЦ.

Внимание!

Данный перевод выполнен специально для сайта https://vk.com/jrward

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

При использовании материалов ссылка на сайт https://vk.com/jrward и указание переводчиков/редакторов обязательны. Как говорится, draco dormiens nunquam titillandus, слезно просим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю