412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. А. Конрат » Происхождение (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Происхождение (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:52

Текст книги "Происхождение (ЛП)"


Автор книги: Дж. А. Конрат


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Баб взревел, издав оглушительный вопль, от которого у Энди зазвенело в ушах, а затем исчез в глубине коридора.

– Мы должны как-то защищаться. Баб может сделать еще больше этих тварей из Отца Триста, – Сан догадалась, куда и за чем направился демон.

– Сколько он может сделать? – спросил Энди.

Сан быстро подсчитала.

– Здесь около восьмидесяти лежит тех, которых он сделал из раввина. Так что нам следует ожидать еще столько же.

– Мы можем забаррикадировать ворота? – спросил Белджам.

– Он может просунуть руки сквозь прутья и просто столкнет баррикаду.

– Как насчет сетки?

– Из чего?

Белджам осмотрел рабочий стол, затем взял в руки пачку желтых листков для заметок Post-It.

– Не думаю, что это выдержит напор его армии монстров, Фрэнк. Но все же не помешает соорудить баррикаду.

Энди установил таймер на своих часах на пятьдесят пять минут.

– Давайте двигаться, от этого зависит наша жизнь, – сказал он.

Белджам начал складывать стулья около опустившихся ворот перед Красным рукавом. Энди и Сан пододвинули стол к вентиляционному отверстию. Энди забрался на него. Решетка находилась у него над головой и крепилась четырьмя винтами. С плоскими головками.

– Попробуй найти какой-нибудь плоский инструмент. Пилочку для ногтей. Линейку. Что-нибудь, что можно использовать как отвертку.

Сан порылась в ящиках, затем протянула ему антистеплер. Металлический край вошел в паз на головке шурупа. Энди покрутил.

Винт не сдвинулся с места.

– Не хватает рычага. Попробуй найти что-нибудь другое.

Сан ринулась искать, а Энди не оставлял попыток открутить винт. Он попробовал другой, сильно надавив на него.

Тот сдвинулся.

Энди с усилием выворачивал туго поддающийся винт.

Через две минуты мучений тот был извлечен.

Длинный, сукин сын.

Один выкручен, осталось три.

–  Попробуй это, – Сан протянула ему металлическую пластину – одну из направляющих ящиков от письменного стола. Энди попробовал вставить ее край в винт.

– Слишком мягкая. Она просто сгибается.

– Я продолжу поиски.

Энди продолжил работать с удалителем скоб. Пальцы сводило судорогой, а от выступившего пота на руках пальцы постоянно соскальзывали с инструмента. Но ему удалось вытащить еще один винт.

Сверившись с часами, он увидел, что они потеряли восемь минут.

– Он возвращается, – известил их доктор Белджам.

Энди оглянулся через плечо. Белджам нагромоздил стулья и столы друг на друга высотой до потолка около решетки Красного рукава.

– Энди! Ты должен поторопиться! – Сан подбежала к нему в панике.

Энди приподнял край решетки вентиляционного отверстия, просунул под нее пальцы и дернул. Ему удалось отодвинуть решетку в сторону, открыв очень узкое отверстие.

– Здесь темно, – сказал он, заглядывая внутрь. – И пыльно. У кого-нибудь есть спички или зажигалка?

– Просто засунь туда свою задницу, – едва не кричала Сан. – Не потеряешься.

– Уходим! – крикнул Белджам, подбегая. – Я слышу, как он идет по коридору! И не один!

Энди снял рубашку и намотал ее на лицо, чтобы уберечься от густой пыли. Сан и Белджам сделали то же самое. Затем Энди полез внутрь.

Места было немного, и Энди даже не мог встать на четвереньки. Пришлось ползти. Он продвигался вперед, подтягиваясь подбородком и опираясь на кончики пальцев. Это было медленно, утомительно, и к тому же весьма болезненно. Раны, нанесенные мелкими тварями, снова закровоточили.

Вскоре его дыхание стало затрудненным, а пальцы и икры свело судорогой.

– Продолжай ползти, – услышал он позади себя Сан. – Не останавливайся.

Она коснулась его ноги. Он не мог их подвести, не мог сдаться, поэтому, превозмогая боль, двинулся дальше.

И тут они услышали визги отродий Баба, которые эхом пронеслись по вентиляции.

Глава 29

Сан не любила замкнутые пространства. С Энди спереди и доктором Белджамом позади она чувствовала себя как сардина в консервной банке. Поднявшаяся пыль оседала на нее, забиралась в нос и рот, а глаза слезились.

Белджам постучал по ее лодыжке.

– Они прямо за мной.

– Быстрее, Энди!

– Впереди свет. Всего в нескольких футах.

Сан ускорилась, толкая ноги Энди, чтобы тот быстрее шевелился.

– Там вентиляционное отверстие. Ведет в коридор.

Энди постучал по решетке, пытаясь открыть ее.

Позади Сан закричал доктор Белджам:

– Кусают меня! Они кусаются!

Неожиданно Энди исчез.

Сан увидела впереди свет. Энди выбил решетку и провалился головой вперед в отверстие на дне вентиляционной трубы.

– Не останавливайся, Фрэнк! – крикнула она. – Еще несколько футов!

Сан просунула голову в отверстие и едва не ослепла от яркого света. Проморгавшись, она увидела, что до пола было не менее десяти футов. Энди стоял на коленях на полу и тихо стонал. Шов на голове разошелся и из разверзнутой раны потоком лилась кровь.

– Энди!

Он взглянул на Сан, на его лице отразилось замешательство. Должно быть, он сильно ударился об пол.

Сан не могла ждать, пока он придет в себя.

– Энди! Поймай меня!

Она протиснулась в отверстие и упала в его объятия. На лету она сбила его с ног, и они оба повалилась на пол.

Энди моргнул, затем усмехнулся.

– Нам не стоит тут разлеживаться, – сказал он. – Увидят, и разговоры всякие пойдут...

– Спускаюсь!

Доктор Белджам нырнул в вентиляционное отверстие, камнем рухнув вниз на Эндрю и Сан, при этом попав женщине локтем в грудь. На мгновение она лишись возможности дышать, зажатая между двух мужских тел. Сан подумала, что это смотрелось бы весьма двусмысленно, если бы они не были все в крови и не находились в такой сложной ситуации.

За Белджамом последовала темная волна летучих монстров, которая быстро наполнила коридор клубящейся яростью.

Сан втянула воздух и огляделась. Они находились в Голубом рукаве, всего в нескольких ярдах от ее комнаты. Она вспомнила о перцовом баллончике в своем комоде. И еще кое-чём, что могло бы оказаться полезно.

Сан сумела подняться на ноги и бросилась к двери, а зубастые твари набросились на нее со всех сторон. Она дернула ручку, бросилась на кровать и схватила ракетки, которые оставила на ней после игры с Энди.

Сан бросилась обратно в коридор, едва не столкнувшись в доктором Белджамом, несущимся ей на встречу с выпученными от ужаса глазами.

– Энди! – крикнула она, бросая ему ракетку.

Монстры набросились на нее, вгрызаясь в уже кровоточащие раны. Оторвав и отбросив их в сторону, она стала размахивать ракеткой, отбиваясь от тех, кто пикировал на нее.

Демонята летали быстро, но не так быстро, как Сан орудовала ракеткой. С первого же замаха она отшвырнула одного так, что тот размазался по стене.

Ей даже понравилось.

Другой с визгом нацелился прямо ей в лицо, и она отбила его влево.

УХАК!

Она отбила еще одного в потолок.

УХАК!

Еще двое полетели на нее, и она с размаху отправила их на пол. Сан ударила одного из них так сильно, что его когти застряли в струнах ракетки. Она выдернула их и отбросила в сторону.

Бывшая чемпионка Американской ассоциации ракетбола среди женщин махала ракеткой так, как не смогла бы даже на Олимпийских играх. Ее ракетка рассекала воздух во всех направлениях, отбивая летающих чертенят так быстро, как только они могли долететь до нее.

Сан бросила взгляд на Энди, который орудовал ракеткой с такой скоростью, что казалось, будто он машет большой сеткой.

Дьяволята поумнели. Они держались вне зоны размаха Сан и пытались атаковать ее сбоку и сзади. Сан уклонялась, прыгала и продолжала отбиваться, кружась на месте.

Осталось меньше двадцати, и Сан перешла на нападение, теперь уже сама гоняясь за ними с ракеткой, как с мухобойкой. В воздухе висел кровавый туман, оседая ей на лицо и руки, делая ручку ракетки скользкой. Постоянное хлопанье и визг стали прерывистыми, а потом и вовсе исчезли.

Осталась лишь горстка, и ветеринар выслеживала их, одного за другим.

Последний демон, вопящий, как дымовая сигнализация, пчелой метнулся к лицу Сан в самоубийственной попытке добраться до ее горла.

Сан ударила его с такой силой, что тот отскочил от двух стен, прежде чем распластаться на полу, трепыхаясь в предсмертных судорогах.

Ветеринар развернулась, оглядываясь в поисках еще кого-либо.

Больше никого не было. Пол был усеян мертвыми и подыхающими; их было больше ста. Некоторые все еще дергались или пытались взмахнуть сломанными крыльями. Некогда почти стерильный коридор теперь напоминал скотобойню.

Что-то коснулось ее плеча, и Сан нервно обернулась, занося ракетку в ударе.

Энди.

– Я проверю комнату Рэйса, поищу щуп для скота.

Она коснулась его головы в попытке осмотреть рану. Он вздрогнул.

– У меня в комнате есть суперклей.

– Для чего? – Энди закатил зрачки вверх, словно пытаясь увидеть свой собственный скальп. – Ты шутишь, да?

– Это лучше, чем скобы. Хирурги его используют. Сколько уже натикало?

Энди посмотрел на свои часы.

– Тридцать шесть минут, пока нас не поджарят.

– Встретимся здесь через две минуты.

Сан повернулась, чтобы идти, но Энди поймал ее за руку.

– Подожди секунду.

Она обернулась.

– Что?

Он с нежностью смотрел на нее.

– Ты такая храбрая.

– Мы оба храбрые.

– Нет. Я просто пытаюсь выжить. Ты рассказывала мне о своем страхе перед летучими мышами, как они тебя пугали. Это, конечно, не совсем летучие мыши. На самом деле, это хуже, чем летучие мыши. Ты справилась с этим страхом и победила.

Она никогда не видела, чтобы мужчина смотрел на нее с такой гордостью.

– Мне некогда было думать о своем страхе, – вздохнула она. – Я просто действовала.

Энди обнял ее, притянул к себе и поцеловал.

Своим объятием он потревожил множество ран на ее теле. Поцелуй Энди отдавал кровью, потом и пылью, а пах он еще хуже, и его рука была прижата прямо к открытой ране после укуса твари на ее боку, и это было самое неудачное время для проявления нежности.

Но в то же время это был лучший поцелуй в жизни Сан.

Она ответила на его поцелуй, наслаждаясь искрами электричества, пробежавшими по нервным окончаниям. Возможно, она даже немного застонала.

Когда они наконец оторвались друг от друга, Энди выдохнул:

– Вау!

Никто еще никогда не восхищался так поцелуем с ней. "Вау" – это было что-то новенькое.

– Встретимся здесь через две минуты, – сказала она. – И будь осторожен. Мы не знаем, что еще здесь бегает.

Сан поспешила в свою комнату, и только закрыв дверь, задумалась о том, где доктор Белджам.

Глава 30

Когда твари хлынули в вентиляционное отверстие, доктор Белджам беспомощно глянул на Сан и Энди, надеясь на то, что они найдут решение проблемы. Он смотрел, как Сан пронеслась по коридору и побежала в свою комнату.

Хорошая идея, – подумал Белджам.

Он побежал вслед за Сан, и рой демонов налетел на него со всех сторон. Он запаниковал. Монстры внушали такой же первобытный страх, как рой пчел или гнездо гадюк. Хуже того, они были разумны, целились ему в глаза, кусали за ноги, спину, безжалостно пожирая его заживо.

Высокочастотный визг, который они издавали, воздействовал на тело, как электрический ток, а кровь, застилающая глаза, практически лишала его зрения.

Он понял, что не доберется до своей комнаты живым. Существа облепили его живым одеялом. Каждый раз, когда он сбивал одно, на его месте появлялось другое.

Поэтому Белджам упал и стал кататься по полу, давя своим весом вцепившихся в него крылатых зубастиков. Остальным было трудно приземлиться и удержаться на нем. И пусть от головокружения его стало подташнивать, это была идеальная защита.

Пока он не врезался в стену.

Дезориентированный, Белджам потянулся вверх, и его пальцы нащупали дверную ручку. Он встал на колени и заполз в комнату, захлопнув за собой дверь.

Он осмотрел свою одежду, проверяя, не занес ли с собой в комнату одну из тварей и обнаружил одного, вгрызшегося в его левую икру. Он сорвал его и бросил на кровать.

И тут он заметил, что осталось от доктора Харкер.

– ...о боже о боже о боже.

Что-то добралось до нее. Что-то большое и голодное. Ее мертвые глаза были широко открыты, а рот застыл в мучительном крике. Взглянув на ее нижнюю часть тела, Белджам предположил, что она была жива, пока ее пожирали.

Отброшенная на кровать тварь пискнула, отряхнулась и взлетела. Она летела прямо на Белджама, и он выставил руку, чтобы защитить лицо.

Но прежде чем демон долетел до него, длинный розовый язык, словно хлыст, вырвался из-под кровати, обвился вокруг тельца летящего дьяволенка, и затянул того под кровать! Это произошло молниеносно, и напомнило то, как хамелеон ловит свою добычу.

Затем раздались чавкающие звуки.

Белджам затаил дыхание и протянул руку за спину в поисках дверной ручки.

В коридоре послышался визг выводка. Возвращаться туда было сейчас опасно.

Может быть, если я не буду двигаться, то тварь под кроватью меня не заметит?

Как только эта мысль пришла ему в голову, существо стало вылезать из-под кровати.

Оно было похоже на аллигатора-альбиноса с сильно раздутой и неправильно сформированной человеческой головой. Выпуклые, мутно-белые глаза без зрачков метнулись влево, затем вправо и в конце концов остановились на Белджаме. Существо моргнуло и разинуло пасть.

Зубов у него было больше, чем у Баба.

– О, черт, черт, черт.

Шесть ног монстра разом подогнулись, и он запрыгнул на кровать. Белджам наблюдал, как раздуваются его ноздри, когда тот нюхал воздух.

Коридор во всех смыслах казался ему более безопасным местом.

– Привет, – пискнул Бельгий, во рту у него так пересохло, что казалось, будто он полоскал рот песком.

Существо склонило голову набок. Молочные глаза смотрели на него в упор.

– Привет, – сказало оно. Голос у него был детский.

Фрэнк, не ожидающий, что ему ответят, едва не намочил штаны.

– Я, э-э-э-э... доктор Белджам. У тебя есть имя?

Оно придвинулось ближе.

– У тебя есть имя? – снова спросил Белджам.

– Ширли, – ответил монстр.

Белджам посмотрел налево. Ванная комната. Если бы он мог попасть туда и запереть дверь...

Язык Ширли вылетел изо ее рта, словно пружина, и обхватил лодыжку Белджама.

Он закричал, а затем бросился всем телом в сторону ванной, едва успев уклониться от прыжка Ширли в его сторону.

Фрэнк занырнул в ванную, больно стукнувшись о кафельный пол, пинком закрывая дверь...

Та не закрывалась.

Язык Ширли, как кнут обвивший его ногу, не дал ей закрыться.

Белджам упер обе ноги в дверь и толкал до тех пор, пока на лбу не выступили вены.

Ширли издала душераздирающий крик, когда язык оборвался, обрубленный дверью.

Белджам повернул замок на дверной ручке, отпихнул слизкий язык и чуть не расплакался от облегчения.

Облегчение было недолгим – за дверью послышалось царапанье и бульканье.

Белджам крабом попятился назад, с ужасом наблюдая, как в двери появляется маленькое отверстие.

Ширли, как органическая бензопила, прогрызала себе путь сквозь дерево с ужасающей скоростью.

Фрэнк огляделся в поисках оружия. Он схватил зубную щетку с полки, но тут же бросил ее, поняв ее бесполезность. В аптечке лежали разные бутылочки с таблетками, пинцет и расческа.

Он обернулся на дверь; Ширли расширила отверстие до десяти дюймов в окружности. Такими темпами она доберется до него через пару минут.

Белджам потянулся к карнизу душевой занавески, но тот был прикручен к стене. Сама занавеска была тонкой и бесполезной. Он повернулся лицом к унитазу.

Может быть, сиденье унитаза? Нет времени откручивать его.

Но сверху на бачке была тяжелая фарфоровая крышка. Белджам поднял ее и крутанулся на месте, как раз в тот момент, когда Ширли просунула голову в дыру в двери.

Он с размаху ударил ее по черепу с такой силой, что крышка раскололась надвое. Существо попятилось назад, вынимая голову из отверстия.

Белджам прислушался. Он слышал только биение собственного сердца.

Я ее убил? Она сдохла?

Он медленно потянулся к дверной ручке, но раздумал выходить. Вместо этого он сделал шаг от двери, осторожно наклонился и заглянул в отверстие.

В комнате царил полумрак, и он почти ничего не видел.

Неожиданно язык, как кобра в броске, влетел в отверстие, обвился вокруг шеи Белджама, и тут же поволок к двери. Задохнувшись от ужаса, он увидел, как Ширли просунула голову в отверстие, широко раскрыв рот.

Она подтягивала его к себе за шею языком.

Белджам оцепенел от страха. Дюйм за дюймом его затягивало в зияющую пасть чудовища.

И только когда монстр засопел в предвкушении трапезы, он закричал.

Белджам уперся обеими ногами в дверь и сильно потянул.

Ширли со своей стороны потянула еще сильнее, затягивая петлю из языка на его шее.

Белджам не мог вздохнуть – петля на горле перекрыла ему кислород, но он продолжал сопротивляться чудовищу, морда которого была все ближе. Хотя ему было противно прикасаться к монстру, он выставил два пальца и ткнул ими прямо в выпученные белые глаза Ширли.

Она вскрикнула, и ослабила свою хватку. Белджам дернул язык обеими руками, снял со своей шеи и завязал узлом вокруг дверной ручки.

Затем он толкнул дверь и прополз мимо бьющейся, кричащей в агонии Ширли.

Будь прокляты те зубастые твари снаружи, но я не останусь в этой комнаты.

Белджам распахнул дверь и выскочил в коридор, захлопнув ее за собой.

Тварей не было. Живых, по крайней мере.

Он чуть не расплакался от облегчения.

Затем он услышал знакомый царапающий, булькающий звук.

Видимо, Ширли освободилась и бросилась за ним вдогонку. Скоро она проникнет в коридор.

Энди высунул голову из Голубой 1 на шум в коридоре, и Белджам едва не сбил его с ног, вбежав в комнату и захлопнув за собой дверь.

– Фрэнк? Ты в порядке?

– Нам нужно выбираться отсюда.

– Что происходит?

Белджам бешеным взглядом оглядел комнату.

– Оружие. Нам нужно оружие.

Что-то ударило в дверь.

– Что это, черт возьми? – спросил Энди.

– Это Ширли, – сказал Белджам, задыхаясь. – Она съела Харкер, и она все еще голодна.

Энди поднял трубку и набрал номер.

– Сан, в коридоре что-то есть. Не выходи из комнаты.

Из-за двери донесся клокочущий звук. Белджам наблюдал, как разлетаются щепки и раздается скрежет зубов.

– Ты нашел щуп для скота? – спросил он, обернувшись к Энди.

– Пока нет. Может, его вообще здесь нет.

– Он военный, он бы держал свое единственное оружие рядом.

Белджам заглянул под кровать и достала белую палку.

– Он выглядит недостаточно надежным, – отметил Белджам с сомнением вертя щуп в руке.

– Выясни, как он работает.

Энди открыл шкаф генерала и начал снимать одежду с вешалок.

– Ты что, решил принарядиться? – недоумевающе посмотрел на него Белджам.

Энди убрал вешалки и вытащил штангу шкафа. Она была длиной четыре фута и шириной два с половиной дюйма, из цельного дерева.

– Думаешь, можно ею отбиваться? – спросил Энди.

– Думаю, да.

Энди поднял штангу над отверстием.

Внезапно за дверью стихло.

Энди наклонился, чтобы заглянуть в отверстие, но Белджам оттянул его от дыры в двери.

– Не надо. Этот трюк у нее больше не пройдет.

Они ждали почти целую минуту.

– Оно пошло за Сан, – сказал Энди. – Нужно помочь ей.

Фрэнк не мог даже подумать, чтобы выйти к чудовищу по собственной воле, но мысль о том, что Сан окажется один на один с этой ужасной тварью, заставила его двигаться.

Энди подбородком указал Белджаму открыть дверь.

Тот, борясь со всеми остатками здравого смысла, потянулся к ручке и медленно повернул ее.

Энди кивнул ему.

Вот и все.

Белджам распахнул дверь, а Энди занес штангу, как бейсбольную биту.

Демона за дверью не оказалось.

Белджам прокрался в коридор, посмотрел направо, потом налево.

– Куда, черт возьми, оно делось? – спросил Энди.

– Может быть, вернулось в комнату Харкер. А может...

Белджам посмотрел на пол, увидев едва различимые кровавые следы, которые оставила тварь, преследуя его. Следы окончились у комнаты Рэйса, затем переместились к противоположной стене и...

– Вверх по стене, – сказал Белджам.

Энди и Фрэнк медленно подняли головы к потолку. Демон висел вверх ногами, как гигантский геккон, и смотрел на них своими молочными глазами.

Едва они подняли глаза, как тварь набросилась на них. Энди замахнулся, но промазал.

Существо впилось когтями в шею Энди. Энди воткнул деревянную планку ему в пасть, отталкивая его голову от себя.

Фрэнк бросился на помощь лингвисту.

– Получи, мразь!

С криком Фрэнк ударил тварь в бок тычком для скота.

Ничего не произошло.

Белджам посмотрел на тычок, переключил рубильник в другую сторону и попробовала снова.

Ничего.

– Черт возьми, Фрэнк! – закричал Энди, борясь с чудовищем. – Ты же чертов молекулярный биолог! Разберись в этой чертовой штукой!

Белджам щелкнул выключателем еще два раза, затем заметил, что ручка может поворачиваться. Он повернул ее, услышал щелчок и коснулся кончиком щупа адскую тварь.

Раздался громкий треск и место соприкосновения заискрилось. Тварь завизжала и скатилась с Энди. Белджам снова направил щуп на тварь, но ничего не произошло.

Энди вскочил на ноги.

Демон набросился на Белджама. От удара тот опрокинулся навзничь, роняя тычок.

Челюсти чудовища щелкнули рядом с его лицом. Белджам обхватил Ширли за шею и попытался оттолкнуть, но силы были неравны, и зубы приближались все ближе. Дыхание монстра было горячим и кислым, язык с отсеченным кончиком высунулся и снова оплел шею Фрэнка.

Уже теряя сознание от недостатка кислорода, Фрэнк увидел Энди, нависшего над демоном со своей палкой. Удар был сильным, и Белджам почувствовал, как язык чудовища распутался и сполз с его шеи, как мокрая тряпка.

Тварь скатилась с груди доктора Белджама, и Энди последовал за ней, нанося еще один удар ей по голове. Влажный звук сопровождался треском, и Ширли упала.

Белджам потянулся за откатившимся щупом для скота. Он повернул рукоятку и метнул его в демона, вызвав ожог в месте соприкосновения.

Он делал это снова и снова.

Но Ширли не двигалась.

– Кажется, мы ее ушатали, – сказал Энди.

Белджам ткнул в нее еще два раза.

Появилась Сан, держа в руках полотенце и маленький баллончик с перцовым спреем.

– Что это было? – спросила она.

– Еще одна причина избегать работы на правительство, – сказал Энди. – Нам нужно найти вентиляционное отверстие, которое приведет к Желтому рукаву. Фрэнк!

Белджам продолжал тыкать щупом в мертвое существо.

– Фрэнк! Оно мертво! Побереги аккумулятор!

– Лучше перестраховаться.

– Желтый рукав находится справа от Голубого рукава, – сказал Сан. – Дальше по коридору есть еще одно вентиляционное отверстие. Держу пари, там вентиляция разветвляется. Налево к Фиолетовому рукаву, направо – к Желтому.

– Мы притащим сюда комод, взберемся на него и дотянемся до вентиляции. Фрэнк! Хватит бить труп!

Белджам еще раз, для пущей убедительности, ударил демона, а затем присоединился к ним.

Без особого труда они вытолкнули комод в коридор под потолочную решетку. Энди вытащил ящики, что позволило ему забраться на него, как по лестнице. Он снял вентиляционную решетку и заглянул внутрь.

– Воздуховод заканчивается Т-образной развилкой, расходясь в левом и правом направлениях, – подтвердил он слова Сан.

– Сколько времени осталось? – спросила ветеринар.

Энди взглянул на часы.

– Двадцать шесть минут.

– Не шевелись.

Сан полотенцем вытерла кровь с головы Энди, а затем принялась склеивать края раны суперклеем.

– Это будет... ой! Господи!

– Не двигайся. Я закончу через секунду.

Белджам вздохнул. Все тело болело. Он чувствовал себя глубоко несчастным, потому как ответственность за происходящее висела целиком на нем.

– Сан, Энди, – сказал он. – Мне очень жаль. Это все моя вина.

– Это ты дал ему код от ворот? – спросила Сан.

– Что? Нет, нет, нет. Конечно, нет. Я разрешил ему пользоваться Интернетом, потому что думал, что это поможет научить его говорить на английском. Теперь я вижу...

– Не кори себя. – Сан убрала тюбик суперклея в карман и похлопала его по плечу.

– Но...

– Никаких "но". Баб планировал это все время. Он добрался до каждого из нас, так или иначе. Не кори себя за это. Это не твоя вина.

Белджам почувствовал, как в горле встал комок. Сан, сама не зная того, сняла самую тяжелую ношу с его плеч.

– Спасибо, Сан.

– А теперь пойдем, остановим ядерный взрыв.

Глава 31

С тех пор как Баб впервые появился на Земле, на его жизнь было совершено более пятисот покушений. Иногда кто-то действовал в одиночку, вооруженный примитивной дубинкой или бесполезным кинжалом. В других случаях это был заговор толпы или тщательно подготовленная ловушка.

Во всех ситуациях ему удавалось избежать смерти. Помимо того, что его было очень трудно убить, Баб научился думать, как люди. Они редко удивляли его. Ближе всего он был к смерти от рук майя, и то только потому, что им очень повезло.

Но на этот раз Баб был по-настоящему обеспокоен. Одной килотонны, эквивалентной двум миллионам фунтов тротила, было более чем достаточно, чтобы разнести его на части.

Нужно было что-то делать. Причем быстро.

Демон прошел в конец коридора и уставился на вентиляционное отверстие. Он приложил к нему ухо, прислушиваясь к слабым звукам, издаваемыми людьми, прокладывающими себе путь. Баб был слишком велик, чтобы поместиться в маленьком воздуховоде, но это можно было исправить.

Когтем он сорвал решетку.

Демон закрыл глаза и сосредоточился на структуре своей ДНК. В этом он не солгал Белджаму. Баб знал свой геном, как человек знает свое имя. Он запомнил каждую пару оснований, каждый ген, каждую хромосому и знал, что каждая из них делает.

Он быстро произвел в голове несколько расчетов, решил, что нужно сделать, и приложил ладонь к груди, вливая в себя собственную сыворотку.

Генетические манипуляции имели свои пределы. Баб не мог вносить в себя такие радикальные изменения, какие делал с другими формами жизни. Если бы он слишком сильно изменил свой геном, то стал бы чем-то совершенно другим и не смог бы измениться обратно.

Кроме того, у него была определенная масса, с которой он мог работать, и невозможно было сделать себя больше или меньше. Баб не мог превратиться в крысу, чтобы пролезть сквозь прутья ворот. Но он мог изменить свой геном настолько, чтобы пролезть в воздуховод. Он уже сделал это сегодня, когда сбежал из вольера через люк, после того как религиозный фанатик Трист отказался ему помочь.

Все, что требовалось – это немного времени и усилий.

Совершенно безболезненно его плечи сузились и вытянулись вместе с шеей. Череп удлинился, рот уменьшился, бараньи рога прижались к лицу и изогнулись внутрь. Ребра Баба с треском сжались и уплотнились, сделав туловище длиннее и тоньше. Бедра выскочили из своих впадин и сдвинулись ближе друг к другу. Органы сместились в полости тела, приспосабливаясь к новым пространствам.

Теперь Баб был вдвое длиннее и вдвое худее. Он напоминал свое отражение в кривом зеркале.

Он просунул голову в вентиляционное отверстие и посмотрел в сторону, откуда доносились голоса людей. Те могли подождать. В данный момент они были союзниками, желающие погибнуть в ядерном пекле не больше, чем он сам.

Баб посмотрел налево, принюхиваясь. В той стороне были овцы.

Демон пробрался в вентиляцию и прополз к Оранжевому рукаву. Выбив решетку на потолке, он вывалился из вентиляционного отверстия в коридор.

Нюх привел его к Оранжевой 12. Внутри было больше дюжины овец. Но Баб не был голоден.

Чтобы сбежать из Самхейна, ему нужно было обойти титановые ворота. Они были сконструированы так, чтобы выдержать натиск существа его размера и силы. Но как они выдержат существо гораздо большего размера?

Баб посмотрел на тысячи фунтов сырья вокруг себя и приступил к работе.

Глава 32

Энди заглянул в коридор Желтого рукава из вентиляционного отверстия на потолке.

Хелен видно не было.

Он осторожно отогнул решетку и пролез в отверстие ногами вперед.

Шлепок, с каким он приземлился на пол, был громче, чем ему хотелось бы. Он тут же осмотрелся в обоих направлениях, надеясь, что шум не привлек существо.

Пока все было спокойно.

Сан передала ему штангу из шкафа, которую они захватили с собой, и он помог ей вылезти из воздуховода. Потом спустился доктор Белджам.

– Как ты думаешь, где она? – прошептал Фрэнк.

Они медленно двинулись по коридору. Энди посматривал на потолок, помня о том, что эти отродья могу прятаться где угодно.

– Вы слышите это? – спросила Сан, внезапно остановившись.

Энди затаил дыхание и прислушался.

– Это похоже на смех.

– Точно, смех из ситкома, – кивнула Сан. – Это телевизор.

– Она смотрит телевизор?

– Не исключено, – пожал плечами Белджам. – Хелен много смотрела телевизор. Возможно, когда Баб изменил ее геном, часть ее памяти осталась нетронутой.

Раздались слабые аплодисменты, затем зазвучала узнаваемая мелодия. Доктор Белджам стал подпевать себе под нос.

Дальше по коридору, в старой комнате Хелен, открылась дверь.

– О-о, – Фрэнк попятился назад.

Хелен, точнее то существо, во что она превратилось, вышло в коридор, цокая копытами по кафельному полу. Энди отметил, что оно было в три раза больше того монстра, которого они недавно убили. Деревянная палка в его руке сразу стала бесполезным орудием.

– Нам нужно вернуться в вентиляцию, – тихо сказал Энди.

– Идем, – потянула его Сан. – Сюда.

Они молча проскользнули в пустой чулан.

– Оно слишком большое, – прошептал Энди. – Мы не сможем его убить.

– Может быть, сможем проскользнуть мимо него.

Они осторожно выглянули в дверной проем. Демон двинулся по коридору и остановился перед Желтой 4. Он принюхался к цифровому замку на двери, затем присел на корточки рядом с дверью.

– Там Рэйс, – сказал доктор Белджам. – Командный пункт.

Они ждали. Проходили минуты. Демон оставался на месте.

Энди посмотрел на свои часы. У них оставалось тринадцать минут.

– У нас мало времени, – напомнил доктор Белджам. – Мы должны отвлечь его, да-да-да.

– Конечно. Я брошу палку, посмотрим, сможет она нам ее принести обратно.

– Мы должны атаковать, – сказала Сан.

Энди бросил на нее снисходительный взгляд.

– Оно практически убило Рэйса, а он намного сильнее нас.

– Подождите. – Белджам потер подбородок. – Если оно смотрит телевизор, возможно, какая-то часть Хелен все еще где-то там. Давай я попробую поговорить с ней.

Демон зевнул, показав акулью пасть.

– Может быть, это не слишком умная идея, – Сан скептически посмотрела на него.

– Я должен попытаться. Хелен? – Белджам вышел из шкафа, подняв руки и показывая, что он не вооружен и не опасен. – Это я, Фрэнк. Помнишь меня?

Демон вскочил на ноги и повернулся к Белджаму, красные глаза сузились.

Белджам медленно шагнул к нему.

– Здравствуй, Хелен. Помнишь, как я приходил к тебе в комнату, и мы играли в шашки?

Изо рта Хелен-существа вырвался гортанный звук.

– Видите, видите? – сказал Фрэнк, обращаясь к Сан и Энди. – Она помнит.

Он сделал еще один шаг вперед.

– Это плохо кончится, – прошептал Энди Сан. – Мы должны что-то предпринять.

– Фрэнк... – предупреждающе зашипела ему в спину Сан.

– Все в порядке. – Белджам отмахнулся от нее. – Хелен, мы могли бы когда-нибудь снова сыграть в шашки. Ты бы хотела?

Крылья демона внезапно раскрылись, и он раскинул руки на всю ширину коридора, скребя когтями по штукатурке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю