Текст книги "Честь и предательство"
Автор книги: Дональд Маккуин
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 30 страниц)
Дональд Маккуин
Честь и предательство
Глава 1
▼▼▼
Их было двое. Они шли узкой охотничьей тропой, с удовольствием подставляя лица прохладному ветру, в котором носились редкие снежинки. Тропу обступали высокие деревья, простираясь во все стороны, теряясь в темноте чащи. Дремлющие лесные гиганты покачивали голыми ветвями, словно переговариваясь сонными голосами. Легкий свист ветра предвещал близкое наступление весны и возрождение природы.
Мужчины были высокие, примерно одного роста. Они были одеты в кожаные накидки, спускавшиеся чуть ниже колена. Оба сгибались под тяжестью больших черных рюкзаков. Их головы прикрывали широкополые шляпы с низкой тульей. На широких кожаных поясах висели массивные мечи.
Один из мужчин носил серые брюки, из-под которых выглядывали черные башмаки на толстой подошве. Он был выше своего спутника примерно на два сантиметра, старше на несколько лет, его лицо рассекал шрам – зловещая тонкая линия, которая начиналась над левым глазом, протягивалась к правому и спускалась по щеке, исчезая под подбородком. Однако оба глаза были целы и невредимы. Когда мужчина улыбался – а он делал это довольно часто, – в их энергичном блеске, а также в грубоватых чертах его лица угадывалось пренебрежение любыми шрамами, рубцами и иными отметинами. Весь облик мужчины свидетельствовал о выпавших на его долю суровых испытаниях и о жизнелюбии, замешанном на непоколебимой уверенности в своих силах.
Его товарищ только вступал в пору зрелости. Он двигался проворнее, его ноги в коричневых брюках, заправленных в высокие сапоги, легко ступали по хрустящему снегу, слой которого становился все выше. Молодой человек буквально излучал нетерпение, между тем как старший сохранял полную невозмутимость. От холода загорелое лицо юноши еще более потемнело, приняв бронзовый оттенок. Глубоко посаженные черные глаза взирали на окружающее с неподдельным интересом.
– Этот воздух пьянит, словно вино, – заметил он. – Мне ненавистна сама мысль о том, что придется вернуться на юг, в тропики. Я понимаю, почему для столицы выбрали место с теплым климатом, но привык к смене времен года. У нас получилась славная прогулка, ты не находишь? Я с самого начала говорил тебе, что это путешествие встряхнет нас, укрепит наши силы. – Из его рта вырвалось белое облачко пара.
– Ты говорил, что погода изменится, – отозвался старший низким, чуть хрипловатым голосом.
– Мои пророчества сбылись, разве нет? – Юноша громко рассмеялся, и спутник бросил на него недовольный взгляд. – Погода стала совсем несносной.
– Жалкий болтун. – В иной обстановке эти слова показались бы оскорбительными, но сейчас, произнесенные деланно суровым тоном, ничуть не уязвили молодого человека.
Он фыркнул и, копируя повадку старшего, заявил:
– Вы ошибаетесь, полагая, будто бы Культурные Братские Группы расстаются со своими родными мирами и летят на Атик потому, что им так уж нравится ваша планета. – На его лицо тут же набежало хмурое облачко, и он продолжал голосом, в котором сквозила печаль: – Я буду скучать по тебе, Лэннет. Если бы не ты, я бы возненавидел Атик и всю империю. Извини, но это действительно так.
– Ты хранишь свои тайны не лучше, чем предсказываешь погоду. Неужели ты думаешь, что на Атике остался хоть кто-нибудь, кому неведома твоя неприязнь к нашей чудесной планете?
– Я не понимаю, как может такой человек, как ты, служить империи? На шести из двенадцати планет не утихают мятежи. Неужели это ни о чем тебе не говорит?
– Ни о каких мятежах нет и речи, – отрывисто бросил Лэннет. – Обычные беспорядки. Если смутьяны жаждут смерти, моя задача в том и состоит, чтобы способствовать выполнению их желаний.
– В том числе и на Паро? – гневно воскликнул юноша. – Что, если народ моей планеты отвергнет власть императора? Что тогда, капитан?
Лэннет бросил на спутника усталый печальный взгляд.
– Послушай, Кейси. Мы ведем этот спор уже почти три года. Но ты никак не желаешь уразуметь главное. То, что ты сказал, отчетливо пахнет изменой. Император вынужден держать в узде общество, которое буквально трещит по швам. Он обязан принимать во внимание любую угрозу, реальную или воображаемую. Твой брат Дерус совершенно ясно дал понять, унаследовав королевский трон Паро, что был и остается верным слугой императора. Твои притязания донельзя раздражают Халиба. Он и не подумает возвести тебя на престол. – Лэннет оглянулся и ворчливо добавил: – Я тоже буду по тебе скучать. Надеюсь, мы расстаемся не навсегда.
На мгновение лицо Кейси смягчилось. Казалось, он хочет что-то сказать. Но юноша промолчал и отвернулся, глядя прямо перед собой. Характер Лэннета был соткан из непоколебимых принципов и верности долгу, однако даже ему было трудно понять, какие обязательства накладывает на человека принадлежность к аристократии Паро, особенно – к королевской фамилии. В далеком прошлом, когда любая попытка неповиновения, а тем более предательства воспринималась крайне серьезно, династия выработала нерушимое правило, в согласии с которым угроза или оскорбление в адрес члена правящей семьи автоматически влекли за собой ритуальный поединок. Предки Кейси вознесли понятия личного достоинства и чести до таких высот, что должны были править… либо умереть. Основные жизненные ценности – долг, честь и семья – могли показаться надуманными, навязанными, но они были присущи принцу Кейси в той же мере, что цвет его глаз.
Тем не менее Кейси гордился своей способностью сдерживать эмоции ничуть не меньше, чем предками, принципы и взгляды которых вобрал с молоком матери. Раздражающая монотонность жизни на Атике все чаще заставляла его задумываться над тем, какими умелыми воинами должны были стать пращуры, чтобы уцелеть. Самообладание, которым он так гордился, не шло ни в какое сравнение со свойственным им пренебрежением опасностью, которую сулили поединки. Мастерство, отточенное нескончаемыми дуэлями, превратило паровианцев в фанатических поклонников холодного оружия. В этой религии не было святых, только кумиры и непререкаемые авторитеты – череда людей (в их числе две женщины), готовых ударом сверкающего клинка подавить в зародыше любую угрозу.
Лэннет тоже был воином, но воином профессиональным. Для него единственной причиной сражаться было достижение целей, которые ставила перед собой империя. Кейси оставалось лишь сожалеть о том, что Лэннет, по всей видимости, попросту не способен понять паровианцев, которые брались за оружие только для того, чтобы отстаивать личное достоинство. Схватка могла считаться выигранной лишь после того, как победитель отомстил за свою поруганную или затронутую честь.
Кейси вздохнул, понимая, что ему не удастся заставить Лэннета позавидовать остроте жизнеощущения, ведомой только людям, само существование которых день за днем подвергается смертельному риску.
В небе сгущались тучи, и затянувшееся молчание казалось особенно тягостным. Лэннет подумал, что их спор, ставший почти традиционным, сегодня развивается дольше обычного. Заканчивалась вторая неделя похода по девственным угодьям императорского Заказника. Чтобы составить маршрут и получить всевозможные разрешения, потребовался целый год. Лэннету казалось забавным, что на протяжении этого времени ни он, ни его спутник не упоминали об истинных причинах, которые привели сюда Кейси. Принц стремился наполнить свою жизнь событиями, воспоминания о которых грели бы его душу и производили впечатление на окружающих. Политика строится на личных взаимоотношениях, и хотя ни Лэннет, ни Кейси не обмолвились об этом ни словом, они оба надеялись, что их дружба послужит ярким тому примером. Ни для кого не было секретом, что интересы Паро и империи расходятся. Лэннет с трудом сдержал улыбку; официальные союзы возникают и рушатся, но память о былых привязанностях люди хранят до конца своих дней. Порой такие воспоминания оказываются единственным средством сгладить политические трения.
Откуда-то издалека донесся вибрирующий рык. Лэннет немедленно выбросил из головы посторонние мысли. Подобные звуки уже не раз заставляли его пожалеть о том, что они с Кейси пустились в это приключение, какие бы выгоды оно ни сулило. Только титул паровианского гостя и безоговорочное одобрение его отца сделали это путешествие возможным. Звери, населявшие Заказник, с одинаковой охотой сожрали бы и принца и нищего, тем более что различить их было бы затруднительно, поскольку в пределах запретной территории разрешалось пользоваться только холодным оружием. Посторонние допускались в Заказник крайне редко и были полностью предоставлены своей судьбе. Лэннет и Кейси, хотя нипочем не признались бы в этом, явились сюда, чтобы в последний раз испытать свою дружбу и самих себя.
Подумав о том, что обычный электромобиль пролетел бы над территорией Заказника за считаные минуты, Лэннет горестно усмехнулся. Посерьезнев, он тайком бросил взгляд на Кейси. Три года промелькнули, словно одно мгновение. Он прекрасно помнил, как Кейси вышел из лихтера, который доставил его в космопорт Атика. Первым делом юный принц поднял лицо, разыскивая в небе звездолет – единственную ниточку, связывавшую его с Паро. Тогда Лэннет решил, что Кейси снедает тоска по родному дому, и приготовился к тому, что молодой человек замкнется в мрачной отчужденности. Однако Кейси быстро пришел в себя и с редкостным энтузиазмом отдался занятиям.
Его любимым предметом стали боевые искусства, которые преподавал Лэннет, и в этом не было ничего удивительного. На Паро царил мир, подкрепленный впечатляющими успехами в области добычи полезных ископаемых, металлургии и торговли, однако традиции предков были нерушимы. Во всей галактике не удалось сыскать народа, столь приверженного семейным ценностям, как паровианцы.
У Паро имелась к тому веская причина. Планета оказалась единственным из миров империи, населенным по большей части представителями одной этнической группы. На каждой планете есть свои блюстители расовой чистоты – «чистокровки», – но они, как правило, либо белые, либо чернокожие. Кроме Паро, ни один мир не отваживался нарушить завет Прародителя, разделившего колонистов на кланы. Поскольку паровианцы несколько отличались внешностью от остальных народов, они чувствовали себя ущемленными. Они пренебрегали принятыми на Атике традициями и оберегали свое уникальное общественное устройство, а также искусства и оружие, называя их «культурным наследием предков». Подобный подход воспитывал у людей обостренное чувство собственного достоинства. Кейси не раз хвалился, что акушеры Паро никогда не шлепают новорожденных, поскольку те являются на свет с кинжалом в руке, уже готовые отстаивать свою честь.
Порой Лэннет был готов поверить ему. Он точно знал, что с двенадцатилетнего возраста Кейси встречал утро каждого дня, перепоясываясь легендарным длинным мечом паровианского производства, который являлся незыблемым элементом одеяния аристократии. Теперь принцу приходилось носить более тяжелый и короткий клинок Атика. Оружие иных миров допускалось здесь только на официальных церемониях.
Ступая по глубокому снегу, Лэннет продолжал гадать, как столь несхожие люди – он и Кейси – могли стать друзьями. Принц по рождению принадлежал к сильным мира сего; отец Лэннета погиб в бою, когда его сын только учился ходить. Кейси не умел скрывать своих чувств и страстей; Лэннет привык к сдержанности и самодисциплине. Для Кейси окружающий мир был полон радостей и наслаждений, которые сами плыли к нему в руки; Лэннет постоянно сталкивался с опасностями и противоречиями и привык полагаться только на себя и близких товарищей.
Кейси шагал, примеряясь к поступи спутника, и его мысли приняли примерно то же направление, что у Лэннета. Неожиданно для себя он понял, что скорое возвращение домой внушает ему двойственные чувства. Он стосковался по островам и океану, занимавшему большую часть поверхности Паро. Здесь, на Атике, самой спокойной и стабильной планете империи, он порой ловил в воздухе легкий запах дыма, и всякий раз его охватывали воспоминания о неистовстве вулканов и будоражило кровь желание вновь оказаться на родной планете, сотрясаемой подземными толчками. С другой стороны, его привлекала жизнь на Атике – ему нравилось отдаваться упорным занятиям, испытывать себя в чуждых, незнакомых условиях, нравилось постоянно быть на виду. В иных обстоятельствах младшего сына правителя Паро ожидала бы тоскливая жизнь придворной марионетки, но здесь, на Атике, у него была Матилиса, близость которой сулила ему всевозможные радости, о которых только может мечтать мужчина.
Кейси зарделся. Он знал, что Лэннет не воспринимает Матилису всерьез. Если капитана Стрелков и можно было обвинить в нелояльности, то только из-за его откровенно пренебрежительного отношения к Люмину, государственной религии, которой Матилиса отдавала себя целиком. Неприязнь между женщиной, которой он мечтал обладать, и его лучшим другом была единственным облачком, омрачавшим жизнь Кейси. Принц нахмурился. Он знал, что Люмин собирается послать Матилису на Паро миссионеркой, но никакие связи не помогли Кейси добиться, чтобы вместе с ней отправили Лэннета.
Они поднялись на гребень холма, и Кейси возобновил беседу. От усталости он говорил отрывисто, проглатывая окончания:
– В горах Атика ночь наступает слишком быстро. Паро куда уютнее. Я всегда это утверждал.
Лэннет усмехнулся:
– Ты опять за свое? Я видел твою планету. С орбиты. Ее не назовешь раем.
– Если Паро и не рай, то его преддверие. – Кейси задумался. – Имперская служба имеет одно преимущество. Весь межзвездный флот находится в руках Халиба. Ты можешь отправиться куда угодно.
– Только по делам. Об увеселительных поездках я даже не мечтаю.
Сквозь пелену облаков проглянуло солнце, заливая зазубренные вершины гор тусклым холодным светом. В лесу сгущался мрак. Маленькие птицы – щебечущие серо-черно-бурые комочки – перелетали с ветки на ветку, ища укрытия, в котором можно было дождаться утра. Послышался протяжный унылый вопль еще одной птицы Атика, крылатого ночного хищника дарккила. Вопль утих, но прозвучавшая в нем угроза заставила насторожиться мелких птах.
Чуть позже над вершинами поднялся тонкий серп Леди, посеребрив нижнюю поверхность наплывающих облаков. Лэннет вытянул руку:
– Водораздел. У подножия холма находится единственное в Заказнике поселение. Уже завтра мы будем обедать в Коллегиуме.
Кейси рассмеялся:
– С меня хватит и того, что сегодня мы будем спать под крышей. У меня нет ни малейшего желания проснуться от пыхтения голодной твари, обнюхивающей нашу палатку. К тому же, становится холодно.
– Что я слышу? Жалобы? Моя жизнь погублена. Простите за то, что не обеспечил вам должных удобств, Ваше высочество. Я всего лишь скромный, почтительный преподаватель боевых искусств. Из-за меня ваша Культурная Братская Группа потерпела полный провал!
– Ха! Скромный и почтительный! Между прочим, мы, КБГ, лишь заложники Атика. Мы находимся здесь только потому, что старина Халиб желает иметь нас под рукой. – Но, как и прежде, гневная вспышка Кейси быстро сменилась угрызениями совести. Он покаянно качнул головой: – Извини, что накричал на тебя. Но мы-то знаем, что я скорее пленник, чем гость. Вы принимаете Культурные Братские Группы со всех концов Галактики, даете их участникам прекрасное образование, но большинству молодых людей пребывание на Атике совсем не в радость. Я слышал разговоры гостей с мятежных планет. Они в любую минуту ждут нападения ваших Стрелков. Это тревожный знак.
Лэннет выдохнул облачко пара, едва заметное в сгущающейся темноте.
– Император – не ангел. Я верен ему, но я не дурак и не слепец. Настала пора перемен. Однако ты ведь не станешь сжигать свой дом, чтобы починить протекающую крышу. Допустим, императора Халиба низложили. Кто займет его место? Бездушные ученые жрецы Люмина? Воинственные аристократы с других планет? Ты должен понимать, какими последствиями это грозит.
– Ты считаешь Матилису бездушной жрицей? – осведомился Кейси. – Видишь в ней угрозу обществу?
Лэннет попытался успокоить его.
– То, что происходит между тобой и Матилисой, не может не тревожить меня, – сказал он. – Люмин и император не задумываясь сделают вас пешками в своей игре. И ты знаешь, что это истинная правда.
Гнев Кейси сразу улегся.
– Ты принимаешь все слишком близко к сердцу, – отозвался он. – Матилиса честный человек и хорошая наставница. Она не сделала ничего, чтобы повлиять на меня. – Принц широко развел руками, пытаясь обратить спор в шутку. – Я говорил о плащах и кинжалах, о таинственных заговорщиках и романтических победах. А вы, капитан, свели беседу к скучной реальности.
Лэннет швырнул в него снежком, и Кейси, громко смеясь, легко уклонился. Как это бывало не раз, возникшее между ними напряжение сошло на нет. Обменявшись дружескими подначками, мужчины прибавили шаг, гадая про себя, что вынудило их к этому – спуск с холма или надвигающаяся темнота.
Снегопад усилился, теперь с неба валили крупные хлопья. Однако все три луны Атика были отчетливо видны. Две Девицы постепенно нагоняли Леди, и вдруг их накрыла плотная пелена туч. Лес помрачнел; ветви стонали и скрипели под напором ветра. Внезапно Лэннет замер на месте и, вытянув руку назад, остановил Кейси, шагавшего следом:
– Слушай!
Опавшие листья с шорохом неслись по твердой корке снега, цепляясь за нее, словно крохотные коготки. В наступившей темноте очертания окружающих предметов казались неясными, расплывчатыми.
– Что? – спросил Кейси. – Что ты услышал?
– Мне показалось… голос… зовущий меня по имени. – Он разжал пальцы, стискивавшие руку принца.
– Здесь, в Заказнике?
– Впервые после Дельфи… – Лэннет умолк и вновь двинулся вперед.
Кейси догнал его.
– В чем дело? Ты уже упоминал Дельфи, и каждый раз говорил о ней этим загадочным тоном. Я знаю, ты угодил там в настоящую мясорубку, но было и кое-что еще. Уж коли тебе пришла охота запугать меня до полусмерти, расскажи все от начала до конца.
Лэннет ступал размашистым шагом, поворачивая лицо то влево, то вправо и положив ладонь на рукоять меча.
– Это длинная история, – отозвался он. – Дельфи населяют фанатики культа Взыскующего, легендарного жреца, о котором ничего толком не известно. Дельфийцы подняли мятеж, обвиняя власти в религиозных гонениях.
Кейси понял, что сейчас от Лэннета ничего не добьешься, и решил отложить расспросы.
Чуть позже Лэннет ткнул пальцем вперед и торжествующе объявил:
– Свет. Постоялый двор.
Кейси внимательно вгляделся в темноту.
– Где?
– Там, за деревьями. Видишь?
Кейси недоверчиво хмыкнул, но тут же вспомнил о поразительной остроте зрения своего наставника. Сделав несколько шагов, он убедился в правоте Лэннета. Ночной мрак и белую снежную мглу прорезали желтые огоньки одинокого окошка и фонаря, который раскачивался под навесом крыльца гостиницы на крепчающем ветру.
Вновь завопил дарккил. Даже буря на мгновение утихла. Послышался пронзительный вскрик и тут же испуганно умолк. В темноте опять засвистел ветер. Кейси сжал рукоять меча. Внезапно Лэннет опять остановился, будто натолкнувшись на невидимую преграду. Он с металлическим звоном выхватил клинок из ножен и чуть присел, занимая оборонительную позицию и вытянув в сторону левую руку, чтобы сохранить равновесие. Кейси машинально прикрыл его со спины и обнажил свой меч.
– Опять голос? – негромко спросил он.
Лэннет молча двинулся к гостинице, очертания которой неясно проступали во тьме.
– Послушай, ты, – произнес он напряженным, словно согнутая сталь, голосом, обращаясь к кому-то, скрывавшемуся в ночи. – Оставь меня в покое. – Он водил мечом из стороны в сторону. Острое лезвие блеснуло в тусклом свете, струившемся из окна. – Ты один из них? Хочешь заставить меня служить тебе? Иди ко мне. Живой или мертвый, я навсегда избавлюсь от тебя. Иди же!
Кейси вздрогнул от озноба, не имевшего никакого отношения к морозу и ветру. Этот ледяной холод шел изнутри, заставляя его мышцы судорожно сжиматься.
Еще ни разу Лэннет не говорил таким отчаянным, тоскующим голосом. Кейси приблизился к нему, чувствуя, как его охватывают страх и нерешительность. Внезапно он понял, что в словах Лэннета нет вызова или жалобы. Они шли от самого сердца капитана.
Лэннет молился.
Глава 2
▼▼▼
Торопливо, почти бегом, друзья прошли по темной улице деревни. Ставни и двери были закрыты. Шаги Лэннета и Кейси прогрохотали по крыльцу гостиницы.
Они вошли внутрь. В камине у левой стены уютно потрескивал огонь. В тусклом свете масляной лампы виднелась поленница и три пустых стола. Еще здесь имелся бар с короткой стойкой, на которой помещалась вторая лампа. В ее резервуаре почти не оставалось топлива, и фитиль едва горел, испуская струйку едкого дыма.
Едва Кейси и Лэннет вложили мечи в ножны, в дверях за стойкой показался хозяин. Поприветствовав гостей, он подлил масла в светильник.
– Егерь сообщил мне о вас еще несколько часов назад, джентльмены. Я уже начинал беспокоиться. Буря вот-вот разойдется не на шутку. Желаете что-нибудь выпить перед ужином? – Круглощекое улыбающееся лицо лоснилось от пота. Необъятный живот был перетянут застиранным фартуком.
– А что у вас есть? – спросил Лэннет.
Кейси поразила мгновенная перемена в поведении друга. Казалось, Лэннет забыл о том, что случилось несколько секунд назад. Однако, присмотревшись к нему, принц заметил, что капитан сузил глаза, внимательно разглядывая помещение, не упуская ни одной мелочи.
Разгоревшаяся лампа в руке хозяина осветила полки бара. Язычок пламени отразился от дюжины бутылок всевозможных форм и размеров.
– Шерри и яблочный бренди от лучших поставщиков… сидр… местные сорта бренди из сока красной ягоды и пинфрута. Разумеется, виски… гордость Нового Бурбона.
– Жженый сидр, пожалуйста, – попросил Лэннет, усаживаясь за стол у камина.
Кейси сел напротив. Оба сняли мечи и накидки. Под накидками они носили тяжелые боевые кинжалы.
– Пинфрутовый бренди, – распорядился Кейси. – Неразбавленный.
Хозяин поставил на стол поднос с тремя бутылками, высокой кружкой и бокалом в форме шара. Первым делом он налил бренди для Кейси. Из бокала повеяло острым ароматом ягод. Глаза принца возбужденно блеснули. Хозяин наполнил кружку Лэннета сидром, выхватил из камина уголек, сдул с него пепел, на мгновение окунул в напиток и добавил немного яблочного бренди.
– Прошу прощения, но сегодня у нас только стейк из антилопы и хлеб, джентльмены, – сказал он, прежде чем отправиться на кухню.
Еда была под стать напиткам – толстые сочные ломти мяса с отборными овощами и пряными травами. Хлеб, мягкий как пух, был покрыт корочкой, аппетитно хрустевшей на зубах. В керамической плошке лежало золотистое масло. В конце трапезы подали кофе. Отведав его, Лэннет причмокнул.
– Черный, как дьявол, и такой крепкий, что свалит с ног любую нечистую силу, – заметил он.
Очистив миски и кружки, друзья откинулись на спинки кресел.
– Великолепно, – сказал Кейси хозяину. – Честно говоря, я не ожидал, что будет так вкусно. Мне и в голову не приходило, что в этой глуши найдется бокал для бренди, а уж тем более – напиток, который в него полагается наливать.
Хозяин просиял.
– Они появились совсем недавно. В деревенских тавернах спрашивают только пиво и виски. Но с тех пор, как пришла она, к нам начали заглядывать люди вроде вас, джентльмены. Пришлось научиться стряпать и запастись хорошим спиртным, иначе меня бы засыпали жалобами да упреками. Вот так и повелось.
– Кто «она»?
Не обращая внимания на напряжение, прозвучавшее в голосе Лэннета, толстяк продолжал:
– Старая женщина. Слепая. Ворожея и целительница. К ней идут люди из всех городов Атика. И с других планет. КБГ – знаете? Останавливаются у меня, но она называет их своими гостями. Смешно. Можно подумать, кто-то захотел бы поселиться в пещере с сумасшедшей старухой.
– Посещение имперского Заказника строго контролируется, – заметил Лэннет. – Эти ваши гости… кто разрешает им сажать здесь свои электромобили? Кто позволил посторонней женщине жить на территории Заказника?
Хозяин забеспокоился.
– Когда благородная леди говорит, что все в порядке, простому человеку остается лишь согласно кивнуть.
В помещении воцарилась тишина. Лэннет смотрел на встревоженного толстяка, но было видно, что его мысли где-то далеко. Кейси поймал себя на том, что вновь думает о Дельфи. В приглушенном свете ламп звуки казались необычайно отчетливыми и выразительными. Ветер мягкими кулаками стучал в стены. Жалобно поскрипывали ставни. Пламя с заунывным воем рвалось в каминную трубу.
Внезапно Лэннет очнулся. На его губах появилась блеклая улыбка.
– Если вы и нарушили закон, то только по вине продажных чиновников, которые превращают достойных людей в преступников.
Хозяин облегченно вздохнул и, собрав посуду, сказал, что приготовит комнату. Как только он поднялся по лестнице, распахнулась входная дверь. В комнату ворвался ветер. Лампа на стойке бара погасла. Яростно заметалось пламя в камине.
Увидев женщину, остановившуюся на пороге, Кейси и Лэннет чуть привстали, замерев в неловких позах. Несколько мгновений все трое сохраняли неподвижность, потом женщина шагнула внутрь и захлопнула за собой дверь. За ее спиной злобно взревела буря. Женщина стояла, царственно выпрямившись и откинув назад голову. Ее лицо, хотя и носило глубокий отпечаток старости, поражало классической правильностью черт. Белые, словно лед, слепые глаза были направлены на Лэннета.
Продолжая подниматься из-за стола, капитан смущенно отдернул пальцы от рукояти меча, словно ребенок, которого поймали на краже печенья. Перед его мысленным взором замелькали видения – древние храмы, разрушенные временем и человеком. В облике незнакомки ему чудилось нечто подобное – совершенство, физическая немощь которого лишь подчеркивала несгибаемую духовную силу.
Распущенные серебристые волосы окутывали голову женщины, словно аккуратно повязанная шаль. Они ниспадали ей на плечи, струясь вдоль спины поверх тяжелого плаща. В правой руке женщина держала длинный посох, левая была чуть вытянута вперед на высоте талии. Она едва заметно шевелила пальцами, словно ощупывая окружающее.
Ее голос, казалось, исходит издалека, из глубокого прошлого:
– Отважные воины. Вы нипочем не явились бы ко мне, попроси я вас об этом. Поэтому я пришла сама.
– Хотите сказать, вам известно, кто мы такие? – с вызовом осведомился Кейси.
Женщина блеснула белозубой улыбкой:
– Более того, я знаю, кем вы станете.
– Вы… – прошептал Лэннет, сжав кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. – Это вы меня звали. Я слышал ваш голос, – добавил он, сделав ударение на последних словах.
– Посмотрите на меня, капитан. Разве я похожа на человека, который станет выслеживать в лесу вооруженных мужчин?
Лэннет молча смотрел на нее, и Кейси вклинился в разговор:
– Но вы смогли найти дорогу сюда.
Женщина с деланным изумлением вскинула черные, словно уголь брови.
– Дорога остается дорогой, даже если ты ее не видишь, о юный принц. Коли есть нужда, человек доберется куда угодно – было бы желание и сила духа. А теперь нельзя ли мне сесть?
Лэннет тут же придвинул ей кресло:
– Да, пожалуйста.
Почтительность, с которой он выполнил просьбу гостьи, вызвала у Кейси улыбку, ведь женщина не видела Лэннета и не могла в должной мере оценить его любезность. Однако, едва она заговорила, у принца отвалилась челюсть.
– Прошу вас, подайте другое кресло, капитан. Я предпочитаю сидеть спиной к огню. Свет значит для меня куда меньше, чем тепло.
Лэннет подчинился. Женщина забросила плащ на спинку кресла и уселась, уперев руки в бока. От промокшей материи поднимался легкий пар с запахом шерсти мериона, похожего на овцу животного, которое разводили на Атике. Лэннет и Кейси заняли свои кресла.
– Кто вы такая и что вам от нас нужно? – требовательным тоном осведомился принц.
– Вы спрашиваете мое имя? – женщина рассмеялась. – У меня их много. Можете звать меня Астарой.
– Астара была одной из Взыскующих, – сказал Лэннет. – Она отдала жизнь за свою веру.
– Ее убили, и вы прекрасно об этом знаете, капитан, – отозвалась женщина. – Я пришла к вам от имени Астары и других мучеников, разделивших ее судьбу. Вы ощущаете угрозу и в эту самую минуту лихорадочно пытаетесь определить, откуда она исходит. Я встревожилась еще вчера, когда местные жители отправлялись на праздник Дня Памяти. Люди радовались и ликовали, но их веселье было притворным. В деревне остался только хозяин постоялого двора. Я ему не завидую. Либо он храбр до безрассудства, либо начисто лишен инстинкта самосохранения. Окрестные горы заполонили темные силы.
– Вы явились сюда, чтобы пугать нас детскими сказочками? – язвительно произнес Кейси.
Астара медленно повернула к нему лицо, устремив слепой взгляд в точку над его головой.
– Касайдалуйпан Оланбасо, имя которого никто не должен произносить вслух, – сказала она. – Младший принц Паро. Хотите узнать о себе еще что-нибудь?
Взбешенный, Кейси приподнялся:
– Вы произнесли мое имя. Это оскорбление. Случись такое на моей планете, я убил бы вас!
– Молодой человек легко убьет слепую старуху на любой планете, – заметила Астара. – Но со мной вам не справиться, мальчик. Я не боюсь людей, поклоняющихся стали и острым клинкам. Сегодня вечером я нахожусь под защитой своего божества. Мне не страшна никакая сила.
– Мой друг не имеет к вашим делам ни малейшего отношения, – негромко заговорил Лэннет. – Я тоже не хочу с вами связываться. Мы с Взыскующим ничем не обязаны друг другу. Оставьте меня в покое. Либо выпустите против меня бойца, с которым я мог бы сразиться.
Впервые за время беседы выражение лица женщины смягчилось. Она повернулась к капитану и протянула бледную руку. Сквозь прозрачную кожу виднелись голубые вены. Ее ладонь ласково, но твердо коснулась пальцев Лэннета.
– Взыскующий указал мне путь к твоему сердцу, – сказала она. – Это сердце честного воина. Ты нужен нам.
На лбу Лэннета выступил пот. Красный извилистый шрам на его лице побелел.
– Они обещали… отпустить меня.
– Несчастный… – с горечью прошептала Астара. – Неужели ты не понимаешь? Обещания, которые даются свыше, сулят нам то, что подразумевают боги, а те то, что мы пожелали услышать в их словах.
В широко распахнутых глазах Лэннета мелькнула угроза.
– Я поступил так, как счел нужным. Я никому ничего не должен. Наоборот – мне должны.
– Взыскующий знает об этом. Он запретил мне предлагать тебе плату либо просить об одолжении. Над империей нависла смертельная опасность. Одному из вас суждено стать ее спасителем.
Лэннет усмехнулся.
– Почему я должен вам верить? Ваш культ не испытывает к империи теплых чувств.